шло – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      574 Results   291 Domains   Page 7
  www.sweden.se  
Серебро долгое время было символом благосостояния и социального престижа и шло на изготовление декоративных предметов, тогда как стекло использовали, главным образом, для изготовления домашней утвари, а затем и предметов искусства.
La plata y el cristal han sido los materiales elegidos por generaciones de artesanos suecos. La plata fue durante mucho tiempo símbolo de bienestar y estatus, usada en objetos decorativos, mientras que el cristal se usó principalmente para producir objetos domésticos y, con posterioridad, obras de arte.
  bend36.com  
Это направление, относящееся к американскому функционализму, нашло свое отражение в архитектуре небоскребов. Ему присущи вертикальные линии и рациональная эстетика.
This trend, which belongs to the American functionalism, reflected in the architecture of skyscrapers. He has vertical lines and rational aesthetics.
  ukr-europe.com  
Рудаки вышел из подвала, когда четвертое солнце почти зашло. Уже стало довольно прохладно и, остановившись перед дверью, он поплотнее закутал шею шарфом и даже думал было поднять воротник плаща, но потом передумал и только чуть поправил рюкзак.
Rudaki left the cellar, when the fourth sun had almost set. It already became cold and, having stopped before the door, he wrapped his neck in a scarf and even thought to raise the collar of his coat, but then changed his mind and only slightly readjusted his backpack.
  3 Hits style.news.am  
В очередном выпуске Comedy club все шло как обычно – Павел Воля и Гарик Харламов шутили с гостями. Затем Павел воля представил детские игрушки, которые совсем не стоит покупать детям, группа USB представила мобильное приложение для обмена девушками, а вот в конец выпуска был не совсем стандартным.
Comedy club-ի հերթական թողարկման ժամանակ ամեն ինչ սովորականի նման էր` Պավել Վոլյան եւ Գարիկ Խարլամովը կատակում էին հյուրերի հետ: Հետո Պավել Վոլյան մանկական խաղալիքներ է ցուցադրել, որոնք ամենեւին պետք չէ գնել երեխաների համար, իսկ USB խումբը «աղջիկներով փոխանկվելու» բջջային հավելված է ներկայացրել: Իսկ, ահա, թողարկման ավարտն ամենեւին էլ սովորական չէր:
  www.doettling.com  
Будучи учителем музыки, Яначек был в тесном контакте со вторым великим коллекционером народных песен в Моравии – с Франтишеком Бартошем, чье массовое издание моравских народных песен нашло отражение в музыке.
Folk songs were a faithful companion to Janáček throughout his life. He first made their acquaintance in his birthplace, Hukvaldy, among the common people, at school under the leadership of his father and teacher. During his studies in Brno, he became a pupil of Pavel Křížkovský, whose choir compositions were based on Moravian folk songs collected through the efforts of František Sušil. As a music teacher, Janáček was in close contact with another great collector of folk songs in Moravia, František Bartoš, who compiled a large collection of Moravian songs with musical arrangements by Janáček. The period around the Czechoslavic Ethnographic Exhibition in Prague (1895) can be called Janáček’s classic folk period. It lasted for about 20 years, though his love of folk songs stayed with him right up to the end of his life, when he was involved in preparing a great collection of Moravian Love Songs with Pavel Váša.
  www.mod.gov.kz  
Соответствуя реалиям времени, повышаются требования к индивидуальной физической подготовленности военнослужащего, что нашло свое отражение в статье 7 Закона Республики Казахстан от 16 февраля 2012 года «О воинской службе и статусе военнослужащих», где точно определено, что военнослужащий обязан соблюдать требования и выполнять нормативы по физической подготовке, утвержденные руководителем уполномоченного органа.
Заман реалияларына сәйкес, әскери қызметкердің дербес физикалық дайындығына қойылатын талаптар да артады, бұл 2012 жылғы 16 ақпандағы Қазақстан Республикасының «Әскери қызмет және әскери қызметшілердің мәртебесі туралы» Заңының 7-бабынан көрініс тапты, мұнда әскери қызметкер өкілетті органдардың басшылары бекіткен дене дайындығы жөніндегі нормативтердің талаптарын сақтауға және орындауға міндетті екені нақты айқындалған. Бұл сарбаздан бастап генералға дейін, әрқайсысына қатысты.
  2 Hits www.moriliving.com  
В тот период шло строительство в Баку здания железнодорожного почтамта, Дома связи, в десятках районных центров - зданий для узлов связи, кроме того строительство в республике более 300 зданий почтовых отделений.
Həmin illərdə poçt, teleqraf və teleradio proqramlarının yayımı sahələri də diqqətəlayiq inkişaf yolu keçmişdir. Bakıda Dəmir yolu yanı poçtamt binasının, Rabitə evi, onlarla rayon mərkəzində rabitə qovşaqları üçün binaların, bundan başqa respublikada 300-dən çox poçt şöbəsi binasının tikintisi o dövrdə reallaşmışdır.
  www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
По­ня­тие цу­на­ми (при­пор­то­вая вол­на) при­шло из Япо­нии, где та­кое яв­ле­ние встре­ча­ет­ся час­то. Речь идёт о ги­гант­ской вол­не, вы­зван­ной под­вод­ным се­ис­мом или лю­бой дру­гой при­чи­ной, при­во­дя­щей в дви­же­ние боль­шую тол­щу во­ды.
Der Ausdruck Tsunami kommt aus Japan, wo dieses Phänomen häufig vorkommt, und bedeutet « »Hafenwelle ». Es handelt sich um eine gigantische Flutwelle, die durch ein Seebeben oder andere unterseeische Bodenbewegungen erzeugt wird, die plötzlich eine hohe Wassersäule in Bewegung setzen. Im offenen Meer ist die Welle kaum zu bemerken, aber in der Nähe der Küste wird ihre Höhe größer und sie kann die Küste überfluten und alles auf ihrem Weg zerstören.
  sport.mediamax.am  
«В прыжках Давида был артистизм, он прыгал бесконечно красиво. Говорили, он не прыгает, а рисует. Это шло у него изнутри, это что-то необъяснимое», - так рассказывает Чандирян об Амбарцумяне.
They say he made artistic changes to the dives, trying to find the best versions. They also say that he believed that diving is turning into a celebration of beauty, air ballet.
  sieuthitumang.com  
Туристов особенно привлекают гастрономических деликатесов этого региона, что нашло отражение в богатый выбор мидии из бухты Malostonski zaljev, особенно устрицы и мидии, и подбор топ вин из регионов Dingac и Поступ.
The monumental walls (5.5 km), the longest in Europe, and the beautiful, unspoiled natural surroundings are harmoniously combined with the urban architecture of Mali and Veliki Ston. Tourists are particularly attracted by the gastronomic delicacies of this region, which is reflected in the rich selection of mussels from bay Malostonski zaljev, especially oysters and mussels, and a selection of top quality wines from the regions of Dingac and Postup.
  www.bellatoumpa.gr  
В аномально страшных исторических условиях (две революции и изнуряющая гражданская война), развитие Братства неуклонно шло по восходящей траектории. Благодаря технологиям, синергетически увязывающим труд человека с его управленческим началом и силами природы, за всю историю Братства здесь не было ни одного случая неурожая.
In anomalously terrible historical conditions (two revolutions and an exhaustive civil war) the Brotherhood steadily ascended. Thanks to technologies that synergetically linked man's work with its managerial beginning and natural forces, there was not a single crop failure in the entire history of the Brotherhood. Crop yields in the Brotherhood exceeded those of the neighboring farms 3-5 times.
  3 Hits www.terrorism-info.org.il  
Ухудшение отношений между администрацией Хамаса и Египтом нашло свое отражение среди прочего в двух инцидентах, которые произошли на этой неделе:
إن تدهور العلاقات بين حكومة حماس ومصر قد وجد له تعبيراً آخر في اشتباكين قد وقعا هذا الأسبوع:
مناسبات میان دولت حماس و حکومت موقت مصر دچار وخامت بیشتری شده است. دو حادثه ای که این هفته رخ داد، نشان از افزایش وخامت در روابط دو جانبه دارد، که به اختصار در مورد آنها توضیح داده می شود:
  med.news.am  
Фотограф из Канзаса Кейт Деприско работает над интересным фотопроектом, в рамках которого показывает миру ряд эмоциональных моментов при рождении ребенка. Начало родов, помощь будущего папы при схватках, бабушка, сидящая с вязкой в зале ожидания – все это нашло место в фотографиях, сделанных ею.
Photographer Cate DePrisco started her project, Insta Birth Story, to capture photos of the entire birth process and show the experience from a new and unique perspective. From mom's water breaking to dad helping her through contractions and grandma knitting in the waiting room, Cate's goal is to show all of the most emotional moments of a birth - and, in some cases, publish the pictures for the world to see on her Instagram page.
Քեյթ Դեպրիսկոն՝ լուսանկարիչը Քանզասից, աշխատում է բավականին հետաքրքիր ֆոտոնախագծի վրա, որի շրջանակներում աշխարհին է ցույց տալիս երեխայի ծնվելու ամենահուզիչ եւ էմոցիոնալ պահերը:
  www.shangri-la.com  
Название Al Bandar переводится как «город»; оно нашло свое отражение в архитектуре отеля. Вдохновленный старым Маскатом, со зданиями различной высоты и разнообразием вычурных балконов Al Bandar дарит вдохновение.
The name Al Bandar translates as "The Town", a name reflected in the architecture of the hotel. Inspired by old Muscat, featuring buildings of varying heights and a variety of ornate balconies, Al Bandar is an inspiration.
The name Al Bandar translates as "The Town", a name reflected in the architecture of the hotel. Inspired by old Muscat, featuring buildings of varying heights and a variety of ornate balconies, Al Bandar is an inspiration.
The name Al Bandar translates as "The Town", a name reflected in the architecture of the hotel. Inspired by old Muscat, featuring buildings of varying heights and a variety of ornate balconies, Al Bandar is an inspiration.
  www.quintadonaadelaide.com  
Это бесценное культурное и техническое наследие стиля и искусности нашло в «Бертолини Арте» достойного и смелого наследника, который с гордостью и любовью продолжает экспортировать по всему миру удивительную, вековую традицию.
This inestimable cultural and technical heritage of taste and hand crafting, was interpreted in a worthy manner by Bertolini Arte that is proud to export all over this world this exquisite centuries-old tradition.
‎وجدت هذه التركة التي لا تقدر بثمن من الثقافة والتقنية والذوق والحرفية اليدوية في بيرتوليني أرتى "Bertolini Arte" إرث جدير بالاحترام والفخر، حيث تواصل باعتزاز وشغف تصدير تقليد عالمي رائع للعام بأسره.
  newstar.rinet.ru  
Последние несколько дней у нас опять шло сражение с хакерами, скачивавшими морфологическую информацию страница за страницей, и совершенно забившими сервер, так что на какое-то время пришлось его отключить.
If you wish to be able to use either Vasmer or Pokorny you are recommended to update the fonts (download timestr.zip ). The fonts that are specifically needed are the updated Times New Roman Star, Greek and Slav (for Old Slavonic). In Unicode encoding any standard Unicode font (like Arial Unicode MS) will do, but we recommend Palatino LinoStar. The latter font was specially developped by S. Bolotov for the Altaic Etymological Dictionary and contains a number of symbols absent in standard Unicode; it is now also available for download ( palatino.zip ).
  www.premium-templates.eu  
С момента основания компании до начала 70-х годов все добываемое сырье шло на переработку для получения огнеупорных материалов, использующихся в сталеплавильных печах. Этот процесс представлял собой сложную многоступенчатую плавучую систему, позволяющую получать конечный продукт с различными характеристиками в зависимости от задаваемых требований.
Por aquel entonces, y hasta bien entrada la década de 1970, todo el mineral era transformado en material refractario destinado a los hornos de fundición de acero. Éste consta de un complejo sistema de flotación en varias fases que permite lograr diferentes características en el producto final, y que permitirán su adaptación a las distintas exigencias a que será sometido en sus variadas aplicaciones.
  undp.by  
Я не перестаю задавать себе вопросы: «Почему правительство Бразилии нашло возможность и деньги на обеспечение антиретровирусной терапии всех своих граждан, живущих с ВИЧ/СПИДом и нуждающихся в ней, а правительства других стран, особенно Восточной Европы и Центральной Азии, не могут этого сделать? Чем ценность жизни поляка отличается от ценности жизни украинца, русского, белоруса, казаха или грузина?», «Почему фармацевтические компании, получая миллионы от продажи антиретровирусных лекарств, не думают о том, что, снизив цены, они могут спасти миллионы жизней?» Похоже, что человеческая жизнь превратилась в прибыльный бизнес.
I can't stop asking myself questions: "Why is it that the Government of Brazil has found the possibility and funds for providing antiretroviral treatment for ALL its citizens who are living with HIV and AIDS, and the governments of other countries, particularly of Eastern Europe and Central Asia, cannot do so? What difference is there between the value of a Polish life and the value of a Ukrainian, a Russian, a Belarusian, a Kazakh or a Georgian life?" "Why do the pharmaceutical companies, which earn millions from the sale of antiretroviral drugs, not think about lowering the prices of such medicines and saving millions of lives?" It's as if human life has become a nice little earner.
  www.concourt.am  
По итогам работы Учредительной конференции делегациями Армении, Беларуси, Казахстана, России, Таджикистана и Кыргызстана (письменного согласия) было принято решение о создании Конференции органов конституционного контроля стран молодой демократии, что нашло свое отражение в Совместном коммюнике.
On October 24, 1997 the Constituent Conference of Constitutional Control Organs of Countries of Young Democracy took place, in which the delegations of Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Moldova, Russia, Tajikistan and Ukraine participated. On the results of the activity of the Constituent Conference by the delegations of Armenia, Belarus, Kazakhstan, Russia, Tajikistan and Kirghiz Republic (by the written agreement) the decision on the creation of Conference of Constitutional Control Organs of Countries of Young Democracy was adopted, which has found the reflection in the Joint Communique.
  2 Hits ipac.svkkl.cz  
Сегодня, когда реклама все пронизала и стала предметом творческой рефлексии, я понимаю, что вопрос не лишен глубокого философского смысла, но тогда он вызывал только раздражение. Время шло, разрешения мы не получили, пришлось уехать, не доиграв…
Our plan was as follows. We would place two optical instruments (military range-finders), one at the tomb and the other one in an open-air supermarket on Moskovskii Prospect. People looking though the range-finders could read the signs and decode them with a special chart. We went to Navy Headquarters, where Yershov's uncle is in the service, and procured the instruments.
  starling.rinet.ru  
Последние несколько дней у нас опять шло сражение с хакерами, скачивавшими морфологическую информацию страница за страницей, и совершенно забившими сервер, так что на какое-то время пришлось его отключить.
If you wish to be able to use either Vasmer or Pokorny you are recommended to update the fonts (download timestr.zip ). The fonts that are specifically needed are the updated Times New Roman Star, Greek and Slav (for Old Slavonic). In Unicode encoding any standard Unicode font (like Arial Unicode MS) will do, but we recommend Palatino LinoStar. The latter font was specially developped by S. Bolotov for the Altaic Etymological Dictionary and contains a number of symbols absent in standard Unicode; it is now also available for download ( palatino.zip ).
  www.clinicaviarnetto.ch  
Ему было безумно скучно посещать красивые места, такие как Серферс Парадайс или Байрон Бэй. Ему просто все было безразлично, и он становился довольно раздражительным, если что-либо шло не так, как он хотел.
To give you a description, he was completely and utterly negative about everything, unhappy all the time and completely cheesed off with his situation. He was bored stiff going to beautiful places like Surfer's Paradise or Byron Bay. He simply couldn't care less and got rather cranky if things did not go the way he wanted them to. So the first couple of weeks with him being around were not exactly enjoyable and I reckon all three of us were wondering if it was the right decision to let him come over here.
Um es genauer zu sagen: Er war allen Dingen gegenüber komplett und zutiefst negativ eingestellt, die ganze Zeit unglücklich und total unzufrieden mit seiner Situation. Er war total gelangweilt, sich wunderschöne Plätze wie Surfer’s Paradise oder Byron Bay anzusehen. Er konnte einfach nicht desinteressierter sein und wurde eher launisch, wenn die Dinge nicht so funktionierten, wie er wollte. So waren die ersten paar Wochen mit ihm nicht wirklich zu genießen, und ich meine, daß alle drei von uns sich gefragt haben, ob es die richtige Entscheidung gewesen war, ihn hierher kommen zu lassen.
  un.by  
Я не перестаю задавать себе вопросы: «Почему правительство Бразилии нашло возможность и деньги на обеспечение антиретровирусной терапии всех своих граждан, живущих с ВИЧ/СПИДом и нуждающихся в ней, а правительства других стран, особенно Восточной Европы и Центральной Азии, не могут этого сделать? Чем ценность жизни поляка отличается от ценности жизни украинца, русского, белоруса, казаха или грузина?», «Почему фармацевтические компании, получая миллионы от продажи антиретровирусных лекарств, не думают о том, что, снизив цены, они могут спасти миллионы жизней?» Похоже, что человеческая жизнь превратилась в прибыльный бизнес.
I can't stop asking myself questions: "Why is it that the Government of Brazil has found the possibility and funds for providing antiretroviral treatment for ALL its citizens who are living with HIV and AIDS, and the governments of other countries, particularly of Eastern Europe and Central Asia, cannot do so? What difference is there between the value of a Polish life and the value of a Ukrainian, a Russian, a Belarusian, a Kazakh or a Georgian life?" "Why do the pharmaceutical companies, which earn millions from the sale of antiretroviral drugs, not think about lowering the prices of such medicines and saving millions of lives?" It's as if human life has become a nice little earner.
  www.susanatornero.com  
Искусство создания комфортного и наполненного роскошью отеля нашло свое воплощение в Nobil Luxury Boutique Hotel. Интерьер отеля, выполненный в традициях утонченной классики, соответствует уровню элитных клубных boutique-отелей Европы.
All the furnishings are made and signed by Francesco Molon, especially for Nobil Luxury Boutique Hotel. Room's elegant design is perfectly fitting with all necessary techno equipment. Small but pleasant details as: good coffee, daily morning newspaper and the constant desire in meeting all guests' wishes will make your stay an unforgettable one.
Die Möbel des Hotels wurden bei der renommierten italienischen Möbelfabrik Francesco Molon hergestellt. Das Nobil Luxury Boutique Hotel schenkt große Aufmerksamkeit den wesentlichen Kleinigkeiten: tägliche Zeitung, aromatischen Kaffee und unsere Bereitschaft die Kunden 24 Stunden pro Tag besonders aufmerksam zu behandeln. Der Wohlstand unserer Kunden ist unsere höchste Prärogative.
Tot mobilierul hotelului este executat la comandă specială de renumita fabrică de mobilă Francesco Molon din Italia. Nobil Luxury Boutique Hotel acordă o atenţie deosebită micilor detalii ca : gazeta zilnică, cafeaua aromată şi disponibilitatea 24 de ore pe zi de a transpune în realitate dorinţele oaspeţilor noştri, deoarece bunăstarea clienţilor este prerogativa noastră maximală.
  2 Hits auca.kg  
- Это может показаться весьма странным, но однажды, я натолкнулся на одно видео на YouTube, в котором русские казаки пели песни. Они были одеты в национальные костюмы. Я просто влюбился. Но время шло, и мои интересы ушли на восток, и я стал интересоваться татарами, а далее мои интересы привели меня в Кыргызстан.
- Since August I’ve been studying in London School, a private language school in Bishkek. My main focus of studies was Russian, but I also took Uzbek classes. During the second semester we had an option to take a course about Central Asian politics. We’ve learned about the economics of Central Asia and International Relations of Russia. Everything was in Russian. And since June, I’ve become a member of Summer Internship Program at American University of Central Asia (AUCA).
  azovstal.metinvestholding.com  
На восстановление железнодорожного моста через реку Кальчик, взорванного в конце 2014 года, Группа Метинвест выделила 14 млн грн. Пока шло строительство основного моста, металлурги оперативно восстановили резервный однопутный мост.
Metinvest Group donated UAH 14 million to reconstruct the railroad bridge across the Kalchik river which was blown up in late 2014. The metallurgists quickly reconstructed a standby one-line bridge while the principal one was under construction. These efforts helped prevent an economic collapse and shutdown of production companies in the city, as well as renew railway communication between Mariupol and the rest of Ukraine.
На відновлення залізничного моста через річку Кальчик, підірваного в кінці 2014 року, Група Метінвест виділила 14 млн грн. Поки йшло будівництво основного моста, металурги оперативно відновили резервний одноколійний міст. Це дозволило запобігти економічному колапсу й повній зупинці промислових підприємств у місті, а також відновити залізничне сполучення Маріуполя з рештою території України.
  2 Hits eremo.net  
Теоретические и экспериментальные исследования по этой тематике в значительной степени связаны с быстрым развитием физики нелинейных волновых явлений в целом, и становление нелинейной акустики шло параллельно с развитием в ИПФ РАН нелинейной оптики и нелинейной физики плазмы.
A large series of experimental and theoretical studies, many of which were the pioneering ones, was carried out at the IAP RAS to identify the physical mechanisms of a strong (anomalous) acoustic nonlinearity of media having an inhomogeneous microstructure. As a result, high-sensitivity nonlinear acoustic methods for nondestructive control and testing, methods for their industrial application, and appropriate diagnostic instrument prototypes have been developed (V. E. Nazarov, L. A. Ostrovsky, I. A. Soustova, A. M. Sutin, V. Yu. Zaitsev, I. Yu. Belyaeva, A. V. Radostin, L. A. Matveev, and V. V. Kazakov). The physical and rheological models of microinhomogeneous media elaborated at the IAP RAS show that the presence of even very low concentrations of highly compressible defects (e.g., cracks) leads to a strong increase in nonlinearity of the material with an almost constant value of the linear elastic moduli. This basic property can be used for an early (at the stage of initiation) detection of such defects in the samples and engineering constructions, while the conventional linear methods of acoustic testing almost fail. An application of these results, tested in the industrial environment, can be the technology of fatigue crack detection in the axles of railway wheel sets, which was developed in collaboration with the Nizhny Novgorod Branch of the Research Institute of Railway Transport.
  promix.az  
Чтобы заинтересовать рекламодателей и продавать рекламу по премиум-ценам, издатели также должны быть готовы продемонстрировать, насколько привлекает аудиторию их контент. Рекламодатели хотят знать не только, сколько человек зашло на ваш сайт, но и то, что они провели на нем достаточно долгое время, чтобы заинтересоваться его контентом и рекламой.
To win advertisers and get premium rates, publishers also need to be prepared to demonstrate how engaged their audience is with their content. Advertisers want to know not just how many people came to your site, but also that they stayed on your site long enough to engage with your content and their ads. Advertisers also realise that, just like journalists, they are in a battle for attention and they don’t want to be on a page where they are one of eight ads. They want to be on a page where they are one of three ads, or possibly just the only ad, Mayers said.
  4 Hits www.fastretailing.com  
и японского делового предприятия Mitsubishi Corporation. Благодаря теплому приему со стороны покупателей в этой стране расширение UNIQLO шло быстрыми темпами, и сегодня там имеется более 30 магазинов.
UNIQLO opened its first store in Thailand in September 2011 under a joint venture between Fast Retailing Co., Ltd. and the Mitsubishi Corporation, a Japanese business enterprise. With a warm welcome by Thai customers, UNIQLO has expanded rapidly, growing to over 30 stores today.
UNIQLO Malaisie a été établi en juin 2010 dans le cadre d'une joint-venture avec la marque de vêtement malaisienne DNP Clothing Sdn Bhd, et le premier magasin UNIQLO a ouvert ses portes en novembre 2010. À la fin du mois d'août 2014, UNIQLO disposait d'un réseau de 21 magasins en Malaisie, principalement situés à Kuala Lumpur.
유니클로는 2011년 9월에 Fast Retailing Co., Ltd.와 일본 기업인 Mitsubishi Corporation 사이의 합작투자를 통해 태국 최초의 유니클로 매장을 개점했습니다. 태국 고객들의 환대를 받으며 태국 시장에 입성한 유니클로는 빠른 확장세를 거듭해 현재 30여 개 매장을 운영 중입니다.
  www.alange-soehne.com  
Это касается не только ответственности перед работниками предприятия, но также поддержки культурных, социальных проектов и развития часового искусства, что, в частности, нашло своё выражение в разработке сложных механических часов.
Even today, social and corporate responsibility make up the fundamental principles of the corporate activity at A. Lange & Söhne, not only in relation to employees but also during the production of the intricate timepieces and as a backer of cultural and social projects. As the town’s largest employer, we are committed to international projects that promote the skilled trade through watchmaking qualifications and master training, as well as to the environmentally friendly procurement and use of resources and sustainable production processes. Lange furthermore provides donations in support of charitable associations.
  www.baks.bund.de  
Издания Факсимиле нашло компанию в Италии, Графиче Милани, которая в течение поколений практиковала искусство печатания. Ее директор, Луиджи Кантон, отнесся к этому заказу, как в великолепной возможности для всей фабрики объединится в общей работе над созданием книги непревзойденной красоты.
Non satisfaits de reproduire juste l'apparence du parchemin, les éditeurs firent une étude des feuillets originaux pour connaitre leur épaisseur, poids et opacité. Ils demandèrent à l'une des plus vieille usine à papier italienne de produire un papier d'une transparence unique, qui donnerait la sensation d'un vrai parchemin. Le papier mit plus d'un an à être développé, et le résultat est si proche de l'original en apparence et au toucher que nombreux experts croient avoir affaire à un véritable parchemin!
Da man sich nicht damit zufrieden geben wollte, das bloße Aussehen von Pergament nachzuahmen, wurden die originalen Folien genauestens nach Dicke, Gewicht und Opazität untersucht. Eine der ältesten Papierwalzen Italiens wurde mit der Herstellung des Papiers beauftragt. Es dauerte länger als ein Jahr, um ein Papier mit der einzigartigen Lichtdurchlässigkeit, der Ausstrahlung und dem Gefühl von Pergament zu entwickeln. Dem Aussehen und dem Gefühl nach ist das Papier echtem Pergament so ähnlich, dass selbst führende Experten keinen Unterschied zwischen Kopie und Original feststellen können!
לא הסתפקנו בשחזור פשוט של הקלף.דפי המקור נבחנו ועוביים, כהותם ומשקלם נמדדו. אחד מבתי הייצור לנייר הותיקים ביותר נבחר כדי לייצר את הנייר בעל התכונות של שקיפות, ההופעה והמגע הייחודיים לקלף. תהליך פיתוח הנייר נמשך למעלה משנה. הנייר קרוב כל כך באיכויותיו לקלף אמיתי כך שפעמים רבות הוא מוליך שולל אפילו מומחים שמאמינים שלפניהם קלף אמיתי!
  www.unaids.org  
В западном обществе на африканское искусство традиционно смотрели как на фольклор и ремесла. Лишь в конце 20-го столетия искусствоведы по-новому оценили уникальность современного африканского искусства, которое наконец нашло свое место в культурном сознании западных стран.
L’art africain est généralement perçu par les sociétés occidentales comme appartenant au folklore ou à l’artisanat. Ce n’est que vers la fin du XXe siècle que les soi-disant critiques d’art ont réexaminé le caractère exceptionnel de l’art africain contemporain, qui a enfin trouvé sa place dans la conscience culturelle des pays occidentaux.
Tradicionalmente, las sociedades occidentales solían ver el arte africano como algo meramente folclórico o artesanal, y no fue hasta finales del siglo XX que aquellos que se hacen llamar críticos de arte revaluaron la singularidad de estas creaciones. De esta forma, el arte africano contemporáneo se ganó por fin un merecido lugar en la conciencia cultural de los países occidentales.
  ilyichsteel.metinvestholding.com  
На восстановление железнодорожного моста через реку Кальчик, взорванного в конце 2014 года, Группа Метинвест выделила 14 млн грн. Пока шло строительство основного моста, металлурги оперативно восстановили резервный однопутный мост.
Metinvest Group donated UAH 14 million to reconstruct the railroad bridge across the Kalchik river which was blown up in late 2014. The metallurgists quickly reconstructed a standby one-line bridge while the principal one was under construction. These efforts helped prevent an economic collapse and shutdown of production companies in the city, as well as renew railway communication between Mariupol and the rest of Ukraine.
На відновлення залізничного моста через річку Кальчик, підірваного в кінці 2014 року, Група Метінвест виділила 14 млн грн. Поки йшло будівництво основного моста, металурги оперативно відновили резервний одноколійний міст. Це дозволило запобігти економічному колапсу й повній зупинці промислових підприємств у місті, а також відновити залізничне сполучення Маріуполя з рештою території України.
  2 Hits www.rozaslaw.com  
Ему было безумно скучно посещать красивые места, такие как Серферс Парадайс или Байрон Бэй. Ему просто все было безразлично, и он становился довольно раздражительным, если что-либо шло не так, как он хотел.
To give you a description, he was completely and utterly negative about everything, unhappy all the time and completely cheesed off with his situation. He was bored stiff going to beautiful places like Surfer's Paradise or Byron Bay. He simply couldn't care less and got rather cranky if things did not go the way he wanted them to. So the first couple of weeks with him being around were not exactly enjoyable and I reckon all three of us were wondering if it was the right decision to let him come over here.
Um es genauer zu sagen: Er war allen Dingen gegenüber komplett und zutiefst negativ eingestellt, die ganze Zeit unglücklich und total unzufrieden mit seiner Situation. Er war total gelangweilt, sich wunderschöne Plätze wie Surfer’s Paradise oder Byron Bay anzusehen. Er konnte einfach nicht desinteressierter sein und wurde eher launisch, wenn die Dinge nicht so funktionierten, wie er wollte. So waren die ersten paar Wochen mit ihm nicht wirklich zu genießen, und ich meine, daß alle drei von uns sich gefragt haben, ob es die richtige Entscheidung gewesen war, ihn hierher kommen zu lassen.
Toen we het telefoontje van zijn moeder kregen die ons vroeg of Peter een tijd bij ons in Australië kon blijven, wisten we niet wat we moesten verwachten. Het eerste telefoongesprek van Peter nadat hij in Brisbane was aangekomen gaf ons een ruwe samenvatting van wat zijn moeder ons van tevoren had verteld.
  churchby.info  
— “ Агитация против владыки Афанасия началась еще за несколько недель до его прибытия в Австралию. В Сиднее эта акция была поручена прот. Ростиславу Ган, который звонил одному видному общественному деятелю, прося его помочь в устройстве собрания протеста против назначения в Австралию Архиепископа Афанасия. В Сиднее это начинание не имело большего успеха, но публичное собрание в Мельбурне, состоявшееся 2 ноября 1969 года в помещении школы при Покровском храме (кафедральном), было удачным. Собранием была вынесена резолюция на имя митрополита Филарета с настоятельной просьбой отменить назначение Архиепископа Афанасия в Австралию. Это собрание нашло отклик в клеветнической статье № 44 газеты “Единение” от 7-го ноября, т.е.
"Агітацыя супраць уладыкі Афанасія пачалася за некалькі тыдняў да яго прыбыцьця ў Аўстралію. У Сіднэі гэтая акцыя была даручана протаіерэю Расьціславу Гану, які тэлефанаваў аднаму вядомаму грамадзкаму дзеячу з просьбай дапамагчы арганізаваць сход пратэсту супраць прызначэньня ў Аўстралію архіепіскапа Афанасія. У Сіднэі гэты пачатак ня меў вялікага посьпеху, але грамадзкі сход у Мэльбурне 2 лістапада 1969 года ў памяшканьні школы пры Пакроўскім храме (катэдральным) быў удалы. Сход вынес рэзалюцыю на імя мітрапаліта Філарэта з настойлівай просьбай адмяніць прызначэньне архіепіскапа Афанасія ў Аўстралію. Гэты сход адлюстраваны ў паклёпніцкім артыкуле № 44 газэты "Едйненйе" ад 7-га лістапада, г. зн. тады, калі архіепіскап Афанасій быў яшчэ за трыдзевяць зямель ад Аўстраліі" (з часопіса).
  2 Hits www.spblegalforum.ru  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  www.cirquedusoleil.com  
— это представление группы Six Flags с успехом шло в США, Новой Англии и Мексике.
(2006), een tv-film geregisseerd door Rachel Talalay en geproduceerd door de BBC en CBC.
」(セックス依存症だった私へ)のサウンドトラックを作曲しています。また、レイチェル・タラレイ監督の 2006 年のテレビ映画「
(2007)(Lyne Charlebois 的电影)创作了原声音乐。 此外,他还因由 Rachel Talalay 执导、由 BBC 与 CBC 联合制作的 TV 电影
  2 Hits www.spblegalforum.com  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  2 Hits spblegalforum.com  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  kartat.pieksamaki.fi  
Nobil Luxury Boutique Hotel - роскошный пятизвездочный отель, который располагает 34 гостевыми номерами, 2 роскошными ресторанами, Cigars Club, великолепной террасой с панорамным видом на город, конференц-залом, эксклюзивным SPA-центром, фитнес центром и салоном красоты DESSANGE. Искусство создания комфортного и наполненного роскошью отеля нашло свое воплощение в Nobil Luxury Boutique Hotel.
The BEST WESTERN PLUS Flowers Hotel is the first chain hotel in Moldova. In April 2011 the reconstruction of the hotel was over. The hotel was rebuilt according to the Best Western international standards. Present time the hotel has 40 high class rooms equipped by modern standards. For conferences, meetings and seminars, there are two conference halls with a capacity of 80 persons each. Modern office design and original style of the rooms will create a business-minded and will help you to make your staying at the hotel comfortable and efficient.
  2 Hits www.neworleanslatours.com  
Теоретические и экспериментальные исследования по этой тематике в значительной степени связаны с быстрым развитием физики нелинейных волновых явлений в целом, и становление нелинейной акустики шло параллельно с развитием в ИПФ РАН нелинейной оптики и нелинейной физики плазмы.
A large series of experimental and theoretical studies, many of which were the pioneering ones, was carried out at the IAP RAS to identify the physical mechanisms of a strong (anomalous) acoustic nonlinearity of media having an inhomogeneous microstructure. As a result, high-sensitivity nonlinear acoustic methods for nondestructive control and testing, methods for their industrial application, and appropriate diagnostic instrument prototypes have been developed (V. E. Nazarov, L. A. Ostrovsky, I. A. Soustova, A. M. Sutin, V. Yu. Zaitsev, I. Yu. Belyaeva, A. V. Radostin, L. A. Matveev, and V. V. Kazakov). The physical and rheological models of microinhomogeneous media elaborated at the IAP RAS show that the presence of even very low concentrations of highly compressible defects (e.g., cracks) leads to a strong increase in nonlinearity of the material with an almost constant value of the linear elastic moduli. This basic property can be used for an early (at the stage of initiation) detection of such defects in the samples and engineering constructions, while the conventional linear methods of acoustic testing almost fail. An application of these results, tested in the industrial environment, can be the technology of fatigue crack detection in the axles of railway wheel sets, which was developed in collaboration with the Nizhny Novgorod Branch of the Research Institute of Railway Transport.
  2 Hits spblegalforum.ru  
Стало приятной неожиданностью, что на столь высоком уровне было затронуто и нашло подтверждение предложение о необходимости усиления роли профессионального сообщества при подготовке и проведении экспертизы проектов нормативных правовых актов
Everything was organized on the highest level. And the place itself was really engaging: The Hague is literally soaked with the spirit of jurisprudence — The International Criminal Court, the International Court of Justice, the Permanent Court of Arbitration, the Supreme Court of the Netherlands dispose one to work hard. In the meantime the city is calm, nice, and snug.
  cpeg-gcep.net  
В периоды трансгрессии шло накопление углеводорода в осадке, во время регрессий происходило метаморфогенное преобразование углеродсодержащих осадков и переход углеводородов в высокоподвижное состояние.
Abstract. In the paper the results of research and comparative analysis of events, stages and situations of the Precambrian sedimentogenesis as historic and genetic prerequisites for the estimation of common regularities of the hydrocarbons' behaviour during the four-milliard-year prehistory of Phanerosoic have been considered. The evolution model of geologic events in Precambrian based on the original data from the Baltic shield in comparison with other Precambrian regions has been given. It has been shown that the levels of hydrocarbon relative concentration in the exterior and interior Earth spheres and the potential of stratisphere oil and gas-bearing were undergoing a wave (pulsation) variation during Precambrian (as well as in Phanerosoic). Four exosphere-endogenous-exosphere turnovers of carbon dioxide correspond to four transgressive-regressive recourse megacycles composing Precambrian stratisphere. The hydrocarbons were accumulated in the sediment during the transgression, whereas carboniferous sediments were metamorphically transformed during the regression and hydrocarbons became highly mobile. The endogenous reservoir of the Earth carbon dioxide had been increasing.
  2 Hits www.whale-watching-label.com  
Теоретические и экспериментальные исследования по этой тематике в значительной степени связаны с быстрым развитием физики нелинейных волновых явлений в целом, и становление нелинейной акустики шло параллельно с развитием в ИПФ РАН нелинейной оптики и нелинейной физики плазмы.
A large series of experimental and theoretical studies, many of which were the pioneering ones, was carried out at the IAP RAS to identify the physical mechanisms of a strong (anomalous) acoustic nonlinearity of media having an inhomogeneous microstructure. As a result, high-sensitivity nonlinear acoustic methods for nondestructive control and testing, methods for their industrial application, and appropriate diagnostic instrument prototypes have been developed (V. E. Nazarov, L. A. Ostrovsky, I. A. Soustova, A. M. Sutin, V. Yu. Zaitsev, I. Yu. Belyaeva, A. V. Radostin, L. A. Matveev, and V. V. Kazakov). The physical and rheological models of microinhomogeneous media elaborated at the IAP RAS show that the presence of even very low concentrations of highly compressible defects (e.g., cracks) leads to a strong increase in nonlinearity of the material with an almost constant value of the linear elastic moduli. This basic property can be used for an early (at the stage of initiation) detection of such defects in the samples and engineering constructions, while the conventional linear methods of acoustic testing almost fail. An application of these results, tested in the industrial environment, can be the technology of fatigue crack detection in the axles of railway wheel sets, which was developed in collaboration with the Nizhny Novgorod Branch of the Research Institute of Railway Transport.
  www.azerbaijans.com  
30-го декабря 1922-го года ЦИК Азербайджанской ССР принял декрет о равноправии нового латинизированного алфавита (Йени алифба) с прежним, на основе арабской графики. Это нашло свое отражение и на флаге, на котором аббревиатура «АССР» стала изображаться в латинизированной и арабской графике.
Le 30 décembre 1922 CEC de la RSS d’Azerbaïdjan a accepté le décret sur l'égalité du nouvel alphabet latinisé (Yeni Alifba) avec l’ancien, à la base de graphique d'arabe. Cela est reflété et sur le drapeau ou l’inscription «АССР» était représenté en écriture romanisée et d’arabe.
Am 30. Dezember 1922 hat das ZEK Aserbaidschanischer SSR ein Dekret über die Gleichberechtigung des neuen latinisierten Alphabets (yeni alifba) und des bisherigen auf der Basis der arabischen Grafik verabschiedet. Das hat sich auf der Flagge wiedergespiegelt, wo die Abkürzung „ASSR“ nun in beiden Alphabeten – im lateinischen und in der arabischen Grafik – abgebildet wurde.
30 Aralık 1922 tarihinde SSCB'ye dahil olduktan sonra bağımsızlığını da fiili olarak kaybeden Azerbaycan SSC MIK (Merkezi Yönetim (İcra) Komitesi) yeni Latin alfabesinin (yeni alfabe denilen) Arap alfabesi temelindeki eski alfabe ile aynı haklara sahip olması hakkında kararnameyi kabul eder. Bu olay bayrağın tasvirini de etkiler: yani "ASSR" kısaltması hem Latin, hem Arap alfabesi ile yazılır.
  paluma.ruhr-uni-bochum.de  
Научно-исследовательская и преподавательская работа, которая ведется на кафедре теоретической физики, получили признания широкой общественности и в Республике, и зарубежом. Это нашло свое отражение в присуждении стипендии Президента Республики Узбекистан студентам кафедры (Абдуфаррух Абдумаликов 1997гй., Жасур Абдуллаев 2005 г.).
The department research and educational activities have been recognized in the republic and outside of country. Students of our department, Abdurauf Аbdumalikov in 1997 and Zhasur Abdullaev in 2005, have been awarded by the Republic President Fellowship. The former students U. Yakhshiev and V. Morozova are professors of INHA (South Korea) and Prinston (the USA) Universities, respectively, while E.B. Abdukamalov is researcher in the Nazarbaev University (Astana, Kazakhstan).
  tbinternet.ohchr.org  
Главными путями проникновения рыб в Верхнеберезинское послеледниковое озеро была речная сеть, образовывавшаяся излишками вытекавших из его вод. Заселение шло из черноморского бассейна через Днепр и его притоки до верховьев Березины, бравшей свое начало непосредственно из Верхнеберезинского озера.
A unique feature of the Berezinsky biosphere reserve is its location in a vast depression on the watershed between basins of Baltic and Black seas. Berezin, who gave the name of the reserve is its main river. It begins as a small brook, flowing from lake Medzozol 45 kilometers from the Northern edge of the reserve and carries its waters on its territory for over 110 km. More than 70 rivers and streams flowing from protected forests and wetlands, nourish the Berezina.
Фарміраванне відавога разнастайнасці іхтыяфаўна рэк і азёр запаведніка праходзіла ў послеледниковый перыяд. Галоўнымі шляхамі пранікнення рыб у Верхнеберезинское послеледниковое возера была рачная сетка, образовывавшаяся лішкамі вытекавших з яго вод. Засяленне ішло з чарнаморскага басейна праз Днепр і яго прытокі да вярхоўяў Бярэзіны, бравшей свой пачатак непасрэдна з Верхнеберезинского возера.
  www.happyhouse.pl  
Пока у нас не было возможности получить юридический статус, мы сотрудничали со многими официальными организациями. Шло время, менялись условия и сейчас мы - "Экология здоровья", которая основана и зарегистрирована в 2001 г., имеет статус автономной некоммерческой организации.
Years of work in this direction have produced results that we now share with other people who intend to change themselves. In the past, we were legally unable to exist as a separate organization and therefore we collaborated with several other organizations, but, now the conditions are different to those at the time in which our organization was conceived. Now we are called Health Ecology, and we are a nonprofit making organization that was founded in 2001. All our programmes are designed and carried out in accordance with the principles of the UNO and UNESCO. The organization implements an educational, philanthropic and humanitarian mission. Our objects and purposes are achieved through a series of programmes, which take place not only in Russia but also in areas of the world famous for their ecological and spiritual purity, such as, for example, the Himalayas.
  akorda.kz  
Акорда является одним из зримых образов новой философии развития страны. Символическое и функциональное предназначение резиденции нашло свое отражение в оформлении фасадов и интерьеров – их стилистическом и цветовом решении.
Akorda is one of the visible images of the country’s new philosophy of development. The symbolical and functional designation of the residence was fully reflected in the design of front facades and interiors, in their stylistic and a colour scheme. The building’s design that is traditional for the European architecture has been given new features. By its concept and realization Akorda embodies the image of Kazakhstan’s independence. Kazakh and eastern motifs in the palace’s architectural decoration are expressed by a theme of circles and ornamental decor. The project’s distinctive feature and its exclusive is a unique collection of Kazakh fine arts works that contributes to the residence’s stylistic wholeness. Metaphorically it reflects a steppe civilization in the mirror of the European culture, a synthesis of arts of the planet’s largest continent - Eurasia. The aesthetic system of the building’s external shape and interiors harmoniously goes back to best samples of the traditional European architecture. The works of the Kazakhstani artists exhibited at the residence make up the very balance of the western and eastern cultures Kazakhstan is proud of while positioning itself as a state that unites cultures of great civilizations.
  www.heiligbv.com  
[Исправление неполадки] Нобуси не могла выполнить уворот вперед, пока шло восстановление после "Удара кобры". Эта ошибка исправлена.
[Bug Fix] The Nobushi sprint light attack allows opponent to go through the guidance while the Sprint heavy doesn’t.
Era impossibile eseguire una schivata in avanti durante il "Colpo del cobra", erano concesse solo le schivate laterali. Ora la Nobushi può annullare il "Colpo del cobra" con una schivata in avanti o laterale.
Het was niet toegestaan om een voorwaartse ontwijking te doen tijdens de "cobrastoot", alleen zijwaartse ontwijkingen waren toegestaan. Nu kan de Nobushi de "cobrastoot" opheffen met een voorwaartse of zijwaartse ontwijking.
  www.parkhoteltornio.fi  
Поэтому было принято решение установить камеру сверху, чтобы птицы меньше обращали на неё внимание. Привыкание шло несколько дней. Птицы садились на гнездо буквально на доли секунд и тут же слетали, и казалось, что на гнездо они уже не вернутся.
The nest is located on a pine tree at a height of 35 meters near the top. In October 2017 “Prilkamneft” provided electricity supply to the nest. Choosing camera and other equipment became a difficult question Thus, the nest was equipped with the camera only in February of 2018. By the first plan, we want to set the camera much lower, to observe the nest from the side. But by the time of work implementation, we realize that we should place camera higher to not disturb the birds and attend less attention towards it. It takes several days for birds to get used for the camera. Eagles arrived at the nest just for a few seconds and sprinted away. It seemed they will never return to this nest… Finally, on February 25 an adult bird arrived with new twigs in her claws and add them to the nest. It was a good sign! We hoped the breeding season will be good for this pair and observers will watch and comment its life online.
  www.prezentreklama.lv  
Особое внимание в процессе создания Арктического совета уделялось статусу коренных народов, что нашло отражение в специально созданной категории "Постоянного участника". Что касается привлечения коренных народов в деятельность Арктического совета, следует отметить, что саамы являются единственным коренным народом, проживающим на территории Европейского Союза, участвующим в его работе.
At the same time, in 1991, the Government of Canada made a proposal for broad cooperation in economic, social, cultural and other areas among the eight Arctic countries. Canada proposed that an Arctic Council be established as a political umbrella among the governments concerned. This new body could act as a forum to discuss, coordinate and give political guidance and impetus to the then existing, rather fragmented, cooperation. The Arctic Council was established in 1996 and the Arctic Environment Protection Strategy became part of it. As the initiator of the Rovaniemi Process, Finland pays particular attention to the necessity of safeguarding progress on this well-trodden path.
  2 Hits www.eichhorn-toys.de  
При этом важно подчеркнуть: что бы ни говорили те или иные исследователи-логики о своем способе установления отношения между содержанием и формой, сколько бы они ни утверждали, что идут не от анализа знаковой формы к содержанию, а, наоборот ¾ от анализа содержания к определению характера знаковой формы, реальное движение их исследования всегда фактически шло от анализа строения знаковой формы языковых рассуждений к утверждениям относительно строения их содержания.
The answer is determined, on the one hand, by our goals and tasks and, on the other hand, by the nature of the object at which the actions are directed. The first, however, is already essentially determined: that is the optimization of functioning and development, related in a way to reinforce each other. Therefore, to determine the type of socio-technical action, we need also a general categorization of the object.
  euroradio.by  
Суд над Ириной Халип проходит в закрытом режиме. Как передает корреспондент Еврорадио Алесь Пилецкий, перед началом рассмотрения дела в зал зашло много журналистов. Секретарь велела им выйти, но адвокат возразила, что только судья может принять решение о недопуске корреспондентов на процесс.
Iryna Halip is standing a closed trial. Many journalists entered the court room before the trial, Euroradio journalist  Ales Piletski reports. The secretary told them to leave but the lawyer objected to it saying that only the judge could take such decisions.
  www.amicale-coe.eu  
Статья представляет собой краткий исторический экскурс, посвященный анализу развития соотношения интересов государства и граждан, что нашло свое отражение в конституциях Советского периода, начиная с Конституции РСФСР 1918 г., а также в действующей Конституции РФ 1993 г.
The article presents a brief historical overview of the development of the state and citizens’ interests correlation reflected in the Soviet Constitutions, beginning from 1918 Russian Soviet Federal Socialistic Republic Constitution, as well as in the present Russian Federation Constitution of 1993.
  store.citroen.be  
Мы решили подарить матрешки с изображением ключевых лиц компании, стилизованные под род деятельности каждого их них. В комплекте с матрешками шло поздравление в стиле древнерусского сказания, в котором повествовалось об истории создания и развития предприятия.
On the 3d of July the anniversary celebration of the company JSC "Electrotex" took place. The members of our company were invited to the event. 10 years- is the first serious anniversary that is why the celebration should be special.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow