maux – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      8'012 Results   1'521 Domains   Page 7
  14 Résultats www.sitesakamoto.com  
A tenu à marcher à travers ces fortifications où l'ancien royaume tibétain plié médiévale son genou avant l'arrivée des troupes étrangères de l'Ouest au début du siècle dernier (peut-être juste une répétition générale pour ce qui se passerait d'un demi-siècle après l'invasion chinoise). Ce n'est pas la saison touristique, si nous sommes seuls en passant par les murs épais du dzong blessés, que, malgré ses maux évidents donne encore une idée de son étoffe imposer.
I was very interested in these fortifications wander where the medieval old Tibetan kingdom bent his knee before the arrival of Western foreign troops early last century (maybe just a dress rehearsal for what would happen half a century after the Chinese invasion). It is time to tourists, so we are alone traveling the embankments of the dzong wounded, that despite its obvious downfalls still gives an idea of ​​its imposing makings.
Ich war sehr interessiert in diese Festungen, wo die mittelalterliche alte tibetische Reich beugte sein Knie vor der Ankunft der westlichen ausländischen Truppen Anfang des letzten Jahrhunderts wandern (vielleicht auch nur eine Generalprobe für das, was ein halbes Jahrhundert nach der chinesischen Invasion geschehen). Es ist Zeit für Touristen, so dass wir alleine unterwegs sind die Böschungen des Dzong verwundet, dass trotz seiner offensichtlichen Übertretungen noch gibt eine Vorstellung von seiner imposanten Zeug.
Era ansioso di camminare attraverso queste fortificazioni dove il piegato vecchio regno tibetano medievale ginocchio prima dell'arrivo delle truppe straniere occidentali all'inizio del secolo scorso (forse solo una prova generale di ciò che sarebbe accaduto mezzo secolo dopo l'invasione cinese). Non è stagione turistica, così siamo soli passando attraverso le spesse mura di Dzong feriti, che, nonostante i suoi malanni evidente danno comunque un'idea della sua stoffa imponente.
Fez questão de percorrer as fortificações, onde a tendência antigo reino tibetano medieval joelho antes da chegada de tropas estrangeiras ocidentais início do século passado (talvez apenas um ensaio de vestido para o que iria acontecer meio século depois da invasão chinesa). Não é época turística, por isso estamos indo sozinho através das espessas paredes de dzong feridos, que apesar de suas doenças óbvio ainda dá uma idéia de sua confecções, que institui.
Was erop gebrand om te lopen door deze versterkingen waar de oude Tibetaanse koninkrijk middeleeuwse boog zijn knieën voor de komst van de westerse buitenlandse troepen begin vorige eeuw (misschien gewoon een generale repetitie voor wat er zou een halve eeuw gebeurt er na de Chinese invasie). Het is niet toeristisch seizoen, dus we zijn alleen gaan door de dikke muren van gewonden Dzong, dat ondanks de duidelijke kwalen nog steeds een idee geeft van zijn imposante makings.
Tenia molt interès a passejar per aquestes fortificacions on el vell regne medieval tibetà va doblegar el genoll davant la tropa estrangera arribada d'Occident al començament del passat segle (potser només un assaig general del que succeiria mig segle després amb la invasió xinesa). No és època de turistes, així que estem sols recorrent els murallones del malferit dzong, que malgrat els seus evidents xacres encara permet fer-se una idea dels seus imponents hechuras.
Je željela u šetnju kroz tih utvrda, gdje stari tibetanski kraljevstva srednjovjekovnog savijena koljena prije dolaska zapadnog stranih trupa početkom prošlog stoljeća (možda samo generalna proba za ono što će se dogoditi pola stoljeća nakon kineske invazije). Nije turističke sezone, tako da smo sami prolaze kroz debele zidove ranjenih Dzong, da, unatoč svojoj bolesti, očito još uvijek daje ideju o svojem impozantnom elementi.
Tenía mucho interés en pasear por estas fortificaciones donde el viejo reino medieval tibetano dobló la rodilla ante la tropa extranjera llegada de Occidente a comienzos del pasado siglo (quizá sólo un ensayo general de lo que sucedería medio siglo después con la invasión china). No es época de turistas, así que estamos sólos recorriendo los murallones del malherido dzong, que pese a sus evidentes achaques todavía permite hacerse una idea de sus imponentes hechuras.
Gogotsua izan zen hasieran azken mendeko antzinako tibetar erresumaren Erdi Aroko Mendebaldeko atzerriko soldaduak iritsi aurretik belauna tolestuta gotorlekuak hauen ibiltzeko (agian, besterik gabe, zer gertatuko litzatekeen mende erdi bat Txinako inbasioaren ondoren entsegu soineko bat). Turista garaia da, hain bakarrik ari gara, zauritua dzong harresiaren oinez, bere gaitzak begi-bistakoak izan arren, oraindik, ideia bat ematen du bere makings inposatu.
Eu estaba moi interesado nestas fortificacións vagar onde a medieval antigo reino tibetano dobrou o xeonllo antes da chegada das tropas estranxeiras occidentais inicio do século pasado (quizais só un ensaio para o que ía ocorrer medio século logo da invasión chinesa). É hora de turistas, polo que estamos viaxando só das marxes do dzong feridos, que, malia as súas caídas obvios aínda dá unha idea dos seus ingredientes impoñentes.
  6 Résultats www.nato.int  
C’est particulièrement important en cette époque de l’après-Guerre froide, où la planète entière est encouragée à suivre des voies démocratiques, telles que la tenue d’élections, pour se diriger vers la prospérité future. C’est de cela que les Afghans sont assoiffés pour leur pays déchiré par la guerre, et c’est l’unique solution à tous nos maux.
This is especially important in this post cold war era, where the whole world is encouraged to follow democratic paths, such as holding elections, as a route to future prosperity. This is what the Afghans, in our war torn country, thirst for and it is the only way out of all the evils here. So, security is a must for establishing a true democratically elected regime.
Dies ist besonders in der Ära nach dem Kalten Krieg von Bedeutung, in der die ganze Welt aufgefordert ist, demokratische Wege – beispielsweise durch Wahlen – hin zu künftigem Wohlstand zu beschreiten. Genau danach sehnen sich die Afghanen in unserem kriegsversehrten Land – und dies ist der einzige Weg, all dem Übel hier zu entkommen. Sicherheit ist für die Einrichtung eines wirklich demokratisch gewählten Regimes unverzichtbar.
Se trata de algo especialmente importante es esta época posterior a la guerra fría, en la que se anima al mundo entero a seguir métodos democráticos, como la celebración de elecciones, para alcanzar la prosperidad futura. Esto es lo que anhelan los afganos, y constituye la única forma de librarse de los males de un país torturado por la guerra. Así que la seguridad representa un requisito imprescindible para la instauración de un régimen realmente democrático.
Ciò è particolarmente importante in questa fase del dopo guerra fredda, in cui il mondo intero è incoraggiato a seguire l’iter democratico, come tenere delle elezioni, quale via per la futura prosperità. Di ciò gli afgani, nel nostro paese lacerato dalla guerra, sono assetati ed è l’unico modo qui per lasciarci tutti i mali alle spalle. Così, la sicurezza diviene il presupposto per attuare un effettivo regime democraticamente eletto.
Isto é particularmente importante nesta era pós-guerra fria, em que o mundo inteiro é encorajado a seguir caminhos democráticos, como a realização de eleições, para chegar à prosperidade futura. É disto que os afegãos estão sedentos, neste nosso país dilacerado pela guerra, e este é o único caminho para nos vermos livres de todos os males aqui presentes. Assim, a segurança é obrigatória para que se possa instaurar um regime eleito de modo verdadeiramente democrático.
ويكتسي هذا الأمر بالغ الأهميّة في حقبة ما بعد الحرب الباردة لأنّ العالم بأسره تشجّع على اتّباع الوسائل الديمقراطية، مثل الانتخابات، لتحقيق مستقبل زاهر. وهذا ما يتوق إليه الأفغان في بلدٍ مزّقته الحروب لأنهم يعتبرونه الحل الوحيد لكلّ الشرور التي تعاني منها أفغانستان. لذا، فإن الأمن ضروري لتأسيس نظام حكم ديمقراطي حقيقي مُنتخب.
Dit is buitengewoon belangrijk in dit post-Koudeoorlogtijdperk, waarin de hele wereld wordt aangemoedigd democratische wegen te bewandelen, zoals het houden van verkiezingen, als weg naar toekomstige voorspoed. Dit is waar de Afghanen, in ons door oorlog verscheurde land, naar snakken en het is de enige manier om hier uit alle ellende te komen. Veiligheid is dus onontbeerlijk om een werkelijk democratisch gekozen regime in het zadel te helpen.
Това е особено важно в епохата след Студената война, когато по целия свят се поощрява демократичното развитие, провеждането на избори като път към бъдещо благополучие. Това жадуват хората в тази измъчена от войните страна и това е единственият начин да се измъкнем от всички злини тук. Така че сигурността е задължително условие за създаването на наистина демократично избран режим.
Tento postup je zvlášť důležitý v tomto období po studené válce, kdy je celý svět povzbuzován na cestě k demokracii, na které stojí v prvé řadě svobodné volby jako prostředek k dosažení budoucí prosperity. Prosperita je to, po čem všichni obyvatelé naší válkou zmítané země nesmírně touží, a cesta k ní je jediným východiskem ze současné neutěšené situace. Bezpečnost je nezbytně nutná pro vybudování skutečně demokraticky zvoleného režimu.
See on eriti tähtis praegusel külma sõja järgsel ajal, kui kogu maailm valib tulevase õitsengu hüvanguks demokraatliku tee. Selle järele afgaanid sellel sõjast kurnatud maal janunevadki ning see on ka ainus tee kõigi siinsete pahede väljatõrjumiseks. Nii et ilma julgeolekuta ei ole ka tõeliselt demokraatlikult valitud režiimi.
Ez különösen fontos ebben, a hidegháborút követő időszakban, ahol az egész világot arra ösztönzik, hogy a demokratikus utat válassza, és a jövőbeni jólét érdekében választásokat tartson. Ez az, amiért ennek a háború sújtotta országnak lakosai, az afgánok szomjaznak és ez az egyetlen kivezető út a jelenlegi helyzetből. Ezért a biztonság alapvetően fontos, egy valóban demokratikusan megválasztott rendszer létrehozásához.
Þetta er sérstaklega mikilvægt nú eftir lok kalda stríðsins, þegar öll ríki heims eru hvött til að fara að leikreglum lýðræðisins, á borð við að halda kosningar á leið sinni að framtíðar velmegun. Þetta er það sem Afgani þrá í hinu stríðshrjáða landi sínu og þetta er eina leiðin út úr hinum erfiðu aðstæðum. Þar af leiðandi er öryggi algert lykilatriði við að koma á trúverðugum lýðræðislega kjörnum stjórnvöldum.
Tai ypač svarbu dabar, pasibaigus šaltojo karo erai, kai visas pasaulis skatinamas žengti demokratijos keliu, kur rinkimai yra kursas į būsimą klestėjimą. Kaip tik to ir trokšta afganai mūsų karo nualintoje šalyje, ir tai vienintelis kelias nugalėti visą čia vešintį blogį. Taigi saugumas yra būtina sąlyga tam, kad būtų galima įgyvendinti tikrai demokratiškai išrinktą režimą.
Dette er særlig viktig i denne tiden etter den kalde krigen, der hele verden oppmuntres til å følge demokratiske veier, slik som å holde valg, som en vei til fremtidig velstand. Dette er det som afghanerne, i vårt krigsherjede land, tørster etter, og det er den eneste veien ut av all ondskapen her. Derfor er sikkerhet et must for å etablere et ekte, demokratisk valgt regime.
Jest to szczególnie ważne w czasach po zakończeniu zimnej wojny, gdy cały świat jest zachęcany do podążania ścieżkami demokracji, w tym przeprowadzania wyborów, jako drogi do przyszłego dobrobytu. Tego gorąco pragną Afgańczycy w naszym kraju rozdartym wojną i to jest ucieczka od wszystkich plag, jakie tutaj panują. Tak więc, bezpieczeństwo jest niezbędne do ustanowienia rzeczywiście demokratycznie wybranego rządu.
Acest lucru are o importanţă deosebită în epoca post Război Rece, în care întreaga lume este încurajată să urmeze perceptele democraţiei, precum prin organizarea de alegeri, ca o cale spre viitoarea prosperitate. Acesta este lucrul pe care afganii, din ţara noastră răvăşită de război, îl doresc cu ardoare şi care reprezintă singura ieşire din toate dificultăţile de aici. Astfel, securitatea reprezintă un reper obligatoriu în vederea instaurării unui adevărat regim ales în mod democratic.
Это особенно важно в эпоху после «холодной войны», когда весь мир с воодушевлением готов идти демократическим путем, например, проводя выборы, чтобы приблизиться к будущему процветанию. Вот чего жаждут афганцы в нашей истерзанной войной стране, и это единственный способ выбраться из всех зол. Поэтому безопасность – необходимое условие для утверждения поистине демократически выбранного режима.
Tento postup je zvlášť dôležitý v tomto období po studenej vojne, kedy je celý svet povzbudzovaný na ceste k demokracii, na ktorej stoja v prvej rade slobodné voľby ako prostriedok k dosiahnutiu budúcej prosperity. Prosperita je to, po čom všetci obyvatelia našej vojnou zmietanej krajiny nesmierne túžia a cesta k nej je jediným východiskom zo súčasnej neutešenej situácie. Bezpečnosť je nevyhnutne nutná pre vybudovanie skutočne demokraticky zvoleného režimu.
To je zlasti pomembno v tem obdobju po hladni vojni, ko slišimo spodbude celotnemu svetu, naj se na poti k bodoči blaginji oklepa demokratičnih vzvodov, kot so volitve. To je tisto, po čemer hlepijo Afganistanci v naši od vojn razrvani državi, in to je edina pot iz vsega tukajšnjega zla. Varnost je torej nujna za vzpostavitev resnično demokratično izvoljenega režima.
Bütün dünya ülkelerinin gelecekleri ve refahları için seçimler yaparak demokrasi yolunda ilerlediği bu Soğuk Savaş sonrası dönemde bu özellikle önemlidir. Savaşlarda perişan olan ülkemizde Afganlıların istediği budur ve kötülüklerden kurtulmanın tek yoludur. Bu nedenle, demokratik yollarla seçilmiş bir rejimin kurulması için güvenlik şarttır.
Tas ir īpaši svarīgi šai periodā pēc aukstā kara, kad visa pasaule cenšas meklēt demokrātiskus ceļus, piemēram, organizējot vēlēšanas, lai tiektos uz uzplaukumu nākotnē. Tas ir arī mērķis, pēc kā tiecas Afganistānas iedzīvotāji mūsu karu saplosītajā valstī, kā arī vienīgais ceļš prom no visiem šeit esošajiem ļaunumiem. Tāpēc drošība ir neaizvietojams priekšnoteikums patiesi demokrātiski vēlēta režīma nodibināšanai.
  jlma.pt  
Nous ne sommes pas les seuls à ne pas être éternelle, votre propriété prend de l'âge également! En apprenant à porter attention à la brique et le mortier de votre demeure, vous pourrez découvrir plus facilement les maux qui affligent [...]
We are not alone in not being eternal, your property is getting older too! By learning to pay attention to the brick and mortar of your home, you will discover more easily the evils that afflict your building. Our team found this article [...]
  www.ariqus.com  
Hier, il voyait dans la Réforme protestante la racine de tous les maux. Aujourd’hui il la qualifie aimablement de "médicament pour l’Église". Toutefois rien ne dit qu’il ait renié ses critiques d’alors.
Yesterday he saw the Protestant Reformation as the root of all evil. Today he celebrates it as “medicine for the Church.” But he doesn’t appear to have retracted his critiques. Here they are, word for word
Ayer veía en la Reforma protestante la raíz de todos los males. Hoy la celebra como "medicina para la Iglesia". Pero no resulta que haya renegado de sus críticas. Helas aquí, una palabra tras otra
Ieri vedeva nella Riforma protestante la radice di tutti i mali. Oggi la festeggia come "medicina per la Chiesa". Ma non risulta che abbia rinnegato le sue critiche. Eccole parola per parola
  20 Résultats www.citipedia.info  
Au cours d’un trajet aussi long et diversifié, il n’est pas surprenant qu’il se produise parfois un déséquilibre, menant à des malaises digestifs courants comme les brûlures gastriques, le ballonnement, les gaz ou des maux de ventre.
With such a long and varied path, it is no surprise that sometimes things can be thrown out of balance, leading to common digestive problems including heartburn, bloating, gas or intestinal discomfort.
  25 Résultats www.torredeiserviti.com  
Ginkgo biloba: les substances gagnées à partir des ovules mûres de cette plante – flavonoïdes, terpénoïdes – sont appréciées pour le traitement de différents maux de la peau.
Ginkgo biloba: the substances extracted from the ripe seeds of this plant – flavonoids, terpenoids – are highly esteemed in the treatment of various skin diseases.
Ginkgo biloba: Aus den reifen Samenkugeln dieser Pflanze gewonnene Substanzen – Flavonoide, Terpenoide – werden in der Behandlung von unterschiedlichen Haut­leiden geschätzt.
Ginkgo biloba: le sostanze ricavate dalle sfere del seme maturo di questa pianta – flavonoidi, terpenoidi – si sono dimostrate efficaci nella cura di varie lesioni della pelle.
  www.ilespanishschool.com  
moins de risques d’accidents du travail, de dégâts, de maux de dos
reduced risk of occupational accidents, damage, back complaints
geringeres Risiko von Arbeitsunfällen, Schäden, Rückenbeschwerden
  5 Hits www.kmu.admin.ch  
Les hommes sont plus nombreux que les femmes à évoquer des atteintes physiques provoquées par leur métier. Les différences sont particulièrement marquées pour les maux de dos (hommes: 22%, femmes: 14%) et pour le stress (20%, contre 14%).
Männer haben häufiger berufsbedingte körperliche Beschwerden als Frauen. Besonders auffällig sind die Unterschiede bei Rückenschmerzen (Männer 22%, Frauen 14%) und Stress (20% zu 14%). Jedoch leiden Frauen häufiger als Männer an Kopfschmerzen und Ängsten.
Gli uomini che lamentano disturbi fisici causati dal lavoro sono più numerosi rispetto alle donne. Particolarmente evidenti sono le differenze per quanto riguarda il mal di schiena (uomini 22%, donne 14%) e lo stress (20% contro 14%). Tuttavia le donne soffrono maggiormente di mal di testa e stati d'ansia.
  6 Hits www.das-neue-blaugelb.de  
souffrir de maux de ventre chroniques;
Develop chronic lower abdominal pain
  26 Hits showcase.city.fukuoka.lg.jp  
Toux, rhume, maux de gorge, fièvre – un refroidissement ou une infection grippale sont accompagnés de nombreux symptômes. Vous découvrirez ici le rôle du froid et ce qu’on entend par un système de thermorégulation équilibré.
Husten, Schnupfen, Halsschmerzen, Fieber – eine Erkältung oder ein grippaler Infekt hat viele Symptome. Welche Rolle Kälte dabei wirklich spielt und was es mit einem ausgeglichenen Wärmeorganismus auf sich hat, lesen Sie hier.
Tosse, raffreddore, mal di gola, febbre - un raffreddore ha molti sintomi. Che ruolo il freddo gioca veramente e tutte le informazioni relative a un organismo di calore lo potete leggere qui.
  2 Hits www.pensezcybersecurite.gc.ca  
Voici quelques conseils pour vous prémunir des maux de tête relatifs aux médias sociaux :
Here a few pointers on avoiding social media headaches:
  www.hotelmito.it  
Se réveiller et ne pas se sentir au top de sa forme est normal. Par contre, si vous avez beaucoup trop bu, les vomissements, les maux de tête intenses ou la possibilité de tituber en direction de la bouteille d’eau la plus près ne sont pas farfelus.
We've probably all experienced the agony of a real hangover from alcohol.  Waking up in the morning and feeling a bit off is standard, but if you’ve really overdone it, vomiting, a splitting headache and/or eventually stumbling your way towards the nearest bottle of water isn’t so outlandish.  Weed, however is different.
  2 Hits www.getcybersafe.gc.ca  
Voici quelques conseils pour vous prémunir des maux de tête relatifs aux médias sociaux :
Here a few pointers on avoiding social media headaches:
  www.cuirnaturel.com  
Le massage intuitif est un soin personnalisé procurant bien être, énergie et soulagement des maux.
The intuitive massage is a personalized care getting well to be, energy and relief of the troubles.
  www.novartis.ca  
L’hypertension peut parfois causer des maux de tête, des troubles de la vision, des étourdissements ou un essoufflement - mais la plupart des hypertendus ne présentent pas de symptômes. C’est pourquoi l’hypertension est appelée le « tueur silencieux ».
Hypertension can occasionally cause headaches, vision problems, dizziness, or shortness of breath, but most people with hypertension have no symptoms. This is why hypertension is referred to as the “silent killer.” Hypertension is usually discovered at a regular medical check-up when a doctor or nurse takes a blood pressure reading.
  6 Hits hot-fucktube.com  
Les maux de tête, les douleurs à la nuque, aux épaules et au dos, dans les articulations, les jambes, les pieds, les bras et les mains, etc.
Kopf-, Nacken-, Schulter- und Rückenschmerzen, Gelenkbeschwerden, Beschwerden in Beinen, Füssen, Armen und Händen usw.
  www.sorianatural.com  
A ce titre, l’Etat consacre un effort consistant en termes de planification et de financement à la protection de l’espace familial des maux sociaux qui le menacent, en accordant un soutien constant aux franges vulnérables de la société particulièrement les personnes aux besoins spécifiques, les personnes âgées et aux revenus modestes et l’enfance abandonnée.
تعتبر العائلة النواة المؤسسة للمواطنة والعنصر الضروري لتجسيد الانسجام الاجتماعي. وفي هذا الشأن، تبذل الدولة جهودا كبيرة في مجال التخطيط والتمويل لحماية الوسط العائلي من الآفات الاجتماعية التي تهدده، من خلال تقديم الدعم الدائم للفئات الضعيفة من المجتمع، لاسيما الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، المسنين وذوي الدخل الضعيف والطفولة المسعفة.
  proimdima.hideagifts.com  
Après avoir alimenté beaucoup de discussions dans le milieu du karting, accusée de tous les maux ou parée de toutes les qualités, la WSK International Series 2008 a enfin débuté à La Conca en ce week-end des Rameaux.
After causing a heated debate in the karting world, blamed for all the ills in the world or praised for all its good qualities, WSK International Series 2008 finally made its debut in La Conca, on Palm Sunday, last week-end. Thanks to the loyalty of French pilots and to the growing support of foreign teams, the well-know pink butterflies of Julie Tonelli appeared on many karts, during a particu...
  2 Hits caecapital.com  
Je dormais très mal et au travail, je souffrais régulièrement de maux de ventre et de diarrhées dues au stress. J’ai aussi commencé à de plus en plus perdre mon calme vis-à-vis de mes collègues, bien sûr ce n’était pas de ma faute, mais celle des conditions dans lesquelles nous devions tous travailler.
Ik slaap zeer slecht en op het werk heb ik vaak last van maagpijn en diarree ten gevolge van de stress. Ik merk ook meer en meer dat ik me enerveer aan mijn collega’s, maar dat ligt niet aan mij, maar aan de omstandigheden waarin we allemaal moeten werken. Ik kan me ook niet wenden tot de personeelsdienst en er is ook geen ombudsdienst waar ik terecht kan met mijn klachten.
  4 Hits museonavigazione.eu  
Et si la mer était la solution à tous les maux  ? La thalassothérapie, du grec Thalassa  : mer, et thérapie : cure, utilise les bienfaits de la mer, riche en sels minéraux et en oligo-éléments, pour proposer des soins naturels tout en douceur.
What if the sea is the solution to all evils? Thalassotherapy, from the Greek word Thalassa: sea, and therapy: cure, uses the benefits of the sea, rich in mineral salts and trace elements, to offer gentle natural treatments.
  6 Hits www.bdc.ca  
Premièrement, cherchez un agent de brevets qui connaît les étapes à franchir en vue d'obtenir la protection conférée par un brevet ainsi que la loi sur les brevets. Un agent de brevets compétent peut vous épargner des maux de tête causés, par exemple, par un brevet mal rédigé, qui protège insuffisamment votre invention.
First of all, preparing and prosecuting a patent application requires a patent agent who understands patent law. A trained agent can save you from headaches such as a poorly drafted patent that doesn't adequately protect your invention.
  www.godsstories.ae  
A ce titre, l’Etat consacre un effort consistant en termes de planification et de financement à la protection de l’espace familial des maux sociaux qui le menacent, en accordant un soutien constant aux franges vulnérables de la société particulièrement les personnes aux besoins spécifiques, les personnes âgées et aux revenus modestes et l’enfance abandonnée.
تعتبر العائلة النواة المؤسسة للمواطنة والعنصر الضروري لتجسيد الانسجام الاجتماعي. وفي هذا الشأن، تبذل الدولة جهودا كبيرة في مجال التخطيط والتمويل لحماية الوسط العائلي من الآفات الاجتماعية التي تهدده، من خلال تقديم الدعم الدائم للفئات الضعيفة من المجتمع، لاسيما الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، المسنين وذوي الدخل الضعيف والطفولة المسعفة.
  3 Hits www.ccme.ca  
Le benzène est cancérigène pour l’être humain; l’exposition à de fortes concentrations provoque notamment la leucémie, cause de graves anémies et perturbe le système immunitaire. Parmi les troubles temporaires, mentionnons les étourdissements, les vertiges, les nausées, les vomissements, les maux de tête et la somnolence.
Benzene is a documented human carcinogen most notably causing leukaemia after high exposures. High exposures can also cause serious anaemia and interference with the immune system. More temporary symptoms of exposure can include dizziness, giddiness, nausea, vomiting , headache and drowsiness.
  4 Hits www.nutralie.com  
Ra Ma Da Sa est un concentré de guérison spirituelle utilisée par des maîtres Yogis depuis des milliers d’années pour construire une résistance physique à la maladie et pour traiter des myriades de maux.
Ra Ma Da Sa is a concentrated form of spiritual healing used by Master yogis for thousands of years to build bodily resistance to disease and treat a myriad of ailments.
Ra Ma Da Sa ist eine konzentrierte Form spiritueller Heilung, die von Yogi-Meistern seit tausenden von Jahren benutzt wird, um Krankheiten zu begegnen und Leiden zu behandeln.
  www.muenzauktion.info  
En effet, nul ne sait qui a découvert en premier les bienfaits de cette mauvaise herbe importune. On sait seulement que la folle avoine a été ennoblie à force de temps et que l’on s’en sert depuis le Moyen-âge comme remède populaire contre divers maux.
Oats ist Englisch und heißt auf Deutsch schlicht und einfach Hafer. Weniger einfach ist die Geschichte, wie aus einem Fremden ein willkommener Freund wurde. Denn wer die positiven Eigenschaften des lästigen Unkrauts als Erster entdeckte, wissen wir nicht. Bekannt ist nur, dass der Flughafer immer mehr veredelt wurde und seit dem Mittelalter als Mittel gegen verschiedenste Beschwerden eingesetzt wird.
  weblate.bubu1.eu  
Les parents se reprochent souvent de ne pas avoir accordé plus d’attention aux symptômes qui au début ne semblaient être que des maux habituels dont souffrent parfois les enfants : faible température, irritabilité, perte d’appétit, fatigue.
Parents often feel guilty for mistaking early symptoms that are not unusual, such as low-grade fever, irritability, loss of appetite and fatigue, for minor ailments. They sometimes feel responsible for waiting too long before bringing their child to see the doctor. The symptoms mentioned above rarely indicate cancer in children. Very often, during the initial visit, doctors themselves won’t suspect that the symptoms are pointing to a serious disease like cancer.
  2 Hits www.cta.gc.ca  
Elle pourrait contenir des mesures de redressement et le remboursement des dépenses que le problème a pu vous occasionner. La décision ne peut toutefois pas demander compensation pour des maux ou des souffrances, ou pour un voyage jugé non agréable.
If these processes don't work, then you can have the Agency formally investigate your complaint. You and the company will need to file statements and evidence. We will make a binding decision. It can include corrective measures and a refund of the expenses that you incurred because of the problem. But the decision cannot include compensation for pain, suffering, or loss of enjoyment of a trip.
  50 Hits www.eurospapoolnews.com  
Maux de tête ou de dos
Headache or backache
Kopfschmerzen oder Rückenschmerzen
Dolor de cabeza o de espalda
Mal di testa o mal di schiena
  2 Hits www.cta-otc.gc.ca  
Elle pourrait contenir des mesures de redressement et le remboursement des dépenses que le problème a pu vous occasionner. La décision ne peut toutefois pas demander compensation pour des maux ou des souffrances, ou pour un voyage jugé non agréable.
If these processes don't work, then you can have the Agency formally investigate your complaint. You and the company will need to file statements and evidence. We will make a binding decision. It can include corrective measures and a refund of the expenses that you incurred because of the problem. But the decision cannot include compensation for pain, suffering, or loss of enjoyment of a trip.
  8 Hits www.therese-de-lisieux.catholique.fr  
Les rares recherches qui ont été menées montrent qu'il n'y a pas ou peu d'effets secondaires qui sont rapportés après un traitement ostéopathique. Et quand des effets indésirables sont relatés, ils sont généralement très légers et de courte durée (comme une raideur, de la fatigue, de légers maux de tête, ...).
Het schaarse onderzoek dat hierrond werd gevoerd, toont aan dat er weinig tot geen neveneffecten worden vermeld na een osteopathische behandeling. Als er dan al ongewenste effecten worden gemeld, zijn deze meestal zeer mild en van korte duur (zoals stijfheid, vermoeidheid, lichte hoofdpijn, ...).
  bb-wertmetall.ch  
Vous souffrez d’yeux rouges, d’une vision trouble, de maux de tête et de nausées ? Cela peut indiquer la présence d'un glaucome. Au début, les symptômes n’apparaissent souvent que le soir, mais avec le temps ils deviennent de plus en plus forts.
Do you have red eyes, blurry vision, headache and nausea? These symptoms may indicate glaucoma. In the beginning, the symptoms often only occur in the evening, but after a while, they become more intense. Starting from the age of 40, the chance of developing glaucoma increases. The reason for this is an unnoticed increase in the intraocular pressure (the pressure inside the eye). This increased pressure may cause irreparable damage to the optic nerve. So, having your intraocular pressure checked once every two years is no unnecessary luxury. And if glaucoma runs in your family, annual check-ups are advised.
  9 Hits www.equaltimes.org  
Le service civique : remède à tous les maux ?
Civic service: the cure for all ills?
El servicio cívico: ¿un remedio para todos los males?
  3 Hits www.eengeneesmiddelisgeensnoepje.be  
Les effets indésirables sont généralement mineurs par rapport aux bénéfices apportés par le traitement. Les plus fréquemment observés sont des perturbations du système digestif (par exemple nausées, vomissements, diarrhée, constipation), des maux de tête, de la fatigue ou de la somnolence.
Een geneesmiddel kan aanleiding geven tot een of meer bijwerkingen. Meestal zijn bijwerkingen ondergeschikt aan de voordelen van een behandeling. De meest voorkomende bijwerkingen zijn een ontregelde spijsvertering (bijvoorbeeld misselijkheid, braken, diarree, constipatie), hoofdpijn, vermoeidheid en slaperigheid.
  mediterraneanpropertiesexpert.com  
L’approche est relativement complexe, mais une analyse neurologique approfondie avec les bons analgésiques reste un élément important du traitement. La kinésithérapie est souvent efficace pour soulager les maux de dos ou la spasticité.
Pains can evolve into a chronic problem. The approach to treat them is fairly complex, but a thorough neurological analysis with the right pain medication is still an important component of the treatment. Physiotherapy is often effective in reducing back pain and spasticity. Swimming and other forms of water therapy are also useful. Massage, stretching and walking rehabilitation can increase comfort, help wound healing and improve functioning.
  budaikreativhaz.hu  
La plupart des gens qui contractent le virus du Nil occidental ne présentent aucun symptôme ou ne sont que légèrement malades : fièvre, maux de tête, douleurs corporelles, nausées, vomissements, éruptions cutanées sur la poitrine, le ventre ou le dos.
Most people who contract West Nile virus will not exhibit any symptoms, or may experience mild illness including fever, headache, body ache, nausea, vomiting and/or rash on the chest, stomach or back. More serious symptoms can include muscle weakness, stiff neck, confusion, tremors, numbness and sudden sensitivity to light. Symptoms usually develop between two to15 days after being bitten by an infected mosquito.
  9 Hits www.velona.gr  
Au milieu des années 1960, l’attention est attirée sur des employés d’installations électriques: des études menées en Union soviétique indiquent que des ouvriers travaillant dans des postes de transformation se plaignent de maux de tête, de fatigue et de nausées; les symptômes sont attribués aux champs magnétiques puissants.
Mitte der 1960er-Jahre rückten Angestellte elektrischer Installationen in den Fokus: Studien aus der Sowjetunion schilderten, dass Arbeiter in Umspannwerken über Kopfschmerzen, Müdigkeit und Übelkeit klagten; die Symptome wurden den starken elektromagnetischen Feldern zugeschrieben. Allerdings hatten die Arbeiter auch öfters kleinere Stromschläge zu erleiden, die belastend wirkten. US-amerikanische Analysen hingegen, die etwa zur gleichen Zeit mit Leitungsmonteuren durchgeführt wurden, fanden selbst nach mehrjähriger Exposition keine negativen Auswirkungen.
  www.mamalisa.com  
En Angleterre, le 5 novembre, on tire des feux d'artifices et les enfants font une effigie de Guy Fawkes censée représenter tous les maux de l'année et qu'on brûle le soir comme on le fait en France avec Monsieur Carnaval.
Guy Fawkes formaba parte del complot para asesinar al rey Jaime 1.o de Inglaterra en 1605. Fue detenido, torturado y se mató un poco antes de ser ejecutado. En Inglaterra, el cinco de noviembre, se disparan fuegos artificiales y los niños hacen una efigie de Guy Fawkes que representa a un personaje odiado o los males del año. Lo queman por la noche como se hace en otras culturas con la efigie de Carnaval.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow