be – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 193 Résultats  www.2wayradio.eu
  Rome Melee Ship - Total...  
The sons of the desert can be of useful service to Rome.
Les fils du désert peuvent être très utiles au service de Rome.
Die Söhne der Wüste können Rom nützliche Dienste erweisen.
Los hijos del desierto pueden ser útiles al servicio de Roma.
I figli del deserto sono molto utili al servizio di Roma.
Synové pouště mohou prokázat Římu užitečné služby.
Synowie pustyni bywają bardzo przydatni dla Rzymu.
Сыны пустыни могут сослужить Риму хорошую службу.
Çölün oğulları, Roma'ya yararlı hizmette bulunabilirler.
  Rome Melee Ship - Total...  
From a shipboard tower, all enemies become little targets to be potted at will.
Depuis la nef d'un vaisseau, tous les ennemis deviennent de petites cibles sur lesquelles on peut tirer à volonté.
Dank des Turmes an Deck wird jeder Feind zum Ziel, das nach Belieben unter Beschuss genommen werden kann.
Desde la torre de un barco, todos los enemigos se convierten en pequeñas presas.
Da una torre sulla nave, tutti i nemici diventano piccoli obiettivi da colpire a volontà.
Z věže na palubě této lodi vypadají všichni soupeři jako terče, na něž lze po libosti pálit.
Z wieżyczki okrętu każdy wróg jest tylko małym punktem, w który należy celować.
С высоты корабельной башни враги кажутся просто точками, которые так быстро исчезают...
Bir gemi kulesinden bakıldığında, tüm düşmanlar emir üzerine avlanacak minik hedeflere dönüşürler.
  Mercenaries Melee Ship ...  
The desert kills the weak; it does not train the living to be soldiers.
Le désert tue les faibles. Être soldat n'allonge pas l'espérance de vie.
Die Wüste tötet die Schwachen, sie bildet nicht die Lebenden zu Soldaten aus.
El desierto mata al débil y no entrena a los vivos para ser soldados.
Il deserto uccide i deboli, non addestra i sopravvissuti a essere soldati.
Poušť zabíjí ty slabé, ale z těch živých vojáky nedělá.
Pustynia zabija słabych, lecz i z ocalałych nie zrobi żołnierzy.
Пустыня убивает слабых, она не учит, как стать воином.
Çöl zayıf olanı öldürür, yaşayanları asker olarak eğitmez.
  Mercenaries Melee Ship ...  
A battle line of spearmen can be a very comforting use of funds.
Une ligne de bataille de lanciers peut être une dépense très réconfortante.
Eine aus Speerkämpfern bestehende Gefechtslinie kann eine sehr beruhigende Investition sein.
Una fila de excelentes lanceros puede ser una buena manera de emplear los fondos.
Una fila di lancieri è denaro ben speso.
Bojová linie složená z kopiníků je velice užitečný způsob, jak utratit peníze.
Na widok szeregu włóczników ręka sama sięga do sakiewki.
Строй этих копейщиков станет полезным вложением денег для любого военачальника.
Mızrakçılardan oluşan bir muharebe hattı, hazineyi harcamanın çok ferahlatıcı bir yolu olabilir.
  Mercenaries Melee Ship ...  
Equipped and trained in the Greek fashion, Rome's former masters remain a force to be reckoned with.
Équipés et entraînés à la grecque, les anciens maîtres de Rome représentent une force à ne pas négliger.
Nach griechischer Art ausgerüstet und ausgebildet, sind die einstigen Herren Roms noch immer nicht zu unterschätzen.
Equipados y entrenados a la usanza griega, estos antiguos señores de Roma siguen siendo una fuerza a tener en cuenta.
Equipaggiati e addestrati alla maniera greca, gli ex dominatori di Roma sono ancora una forza che non si può ignorare.
Bývalí vládcové Říma, vyzbrojení a vycvičení v řeckém stylu boje, jsou úctyhodnými soupeři.
Wyszkolone i uzbrojone na grecką modłę - plemiona, które niegdyś władały Rzymem, wciąż stanowią siłę, z którą należy się liczyć.
Бывшие хозяева Рима, вооруженные и обученные по греческому образцу, являют собой грозную силу.
Yunan modasında kuşanıp eğitim görmüş olan Roma'nın eski ustaları dikkate değer bir gücü barındırıyor.
  Har Ganeth Custom Battl...  
With riders as deadly as their mounts, the Knights of the Ebon Claw are a force to be reckoned with.
Aussi redoutables que leurs montures, les Chevaliers de la Griffe d'Ébène constituent une force redoutable.
Die Ritter der ebenholzfarbenen Klaue sind mit Reitern, die so gefährlich sind wie ihre Reittiere, eine ernstzunehmende Kraft.
Los Caballeros de la Garra de Ébano son una fuerza que no hay que tomar a la ligera, cuyas monturas son tan letales como los jinetes.
Fantini letali almeno quanto le loro cavalcature, i Cavalieri dell'Artiglio di Ebano sono una forza con la quale dover fare i conti.
Rytíři ebenového drápu jsou smrtící stejně jako jejich oři. Představují sílu, s níž je třeba počítat.
흑단 발톱 기사단은 자신들이 타고 있는 괴수만큼이나 치명적인 무력을 소유하고 있습니다.
Rycerze Hebanowego Szponu są równie niebezpieczni, co ich wierzchowce. Nie należy ich lekceważyć.
Рыцарей Черного когтя нельзя недооценивать, ведь их скакуны не менее опасны, чем всадники.
Binekleri kadar ölümcül binicileri ile Abanoz Pençe Şövalyeleri hafife alınmaması gereken bir kuvvettir.
  Rome Auxiliary Corps - ...  
Romans are infantrymen; it makes sense, then, to use whatever auxiliary cavalry can be found.
Les Romains sont des fantassins. Il semble toutefois logique d'utiliser toute cavalerie auxiliaire qui peut être trouvée.
Römer sind Infanteristen; es ist also sinnvoll, jegliche verfügbare Kavallerie als Auxiliare einzusetzen.
Los romanos son, eminentemente, soldados de infantería; por lo que tiene lógica hacer uso de toda la caballería auxiliar disponible.
I Romani sono fanti: allora può aver senso usare una qualsiasi unità ausiliaria di cavalleria che riusciamo a trovare.
Římané jsou pěchota; je tedy zcela rozumné najmout jako pomocné sbory každou jízdu, která se naskytne.
Rzymianie to urodzeni piechurzy. Tym bardziej docenić należy oddziały konne.
Римляне по природе своей пехотинцы, поэтому нельзя упускать шанс набрать конницу из числа союзников.
Romalılar piyadelerdir; böyle olunca, ne tüt olursa olsun bulunabilecek tüm oksilyer süvarileri kullanmak, mantıklı geliyor.
  Huns Civil - Total War:...  
Waste not want not, be it grain, cattle or men.
Nichts darf man verschwenden, sei es Getreide, Rinder oder Männer.
Che niente vada sprecato, che si tratti di grano, bestiame o uomini.
Co je podřadné, to nikdo nechce, ať už obilí, dobytek nebo lidi.
Używać, nie nadużywać. Obojętnie - zboża, bydła czy ludzi.
У нас ничего не пропадет: ни зерно, ни скот, ни люди.
Sakla samanı, gelir zamanı: tahıl, sığır ya da asker fark etmez.
  Mercenaries Mercenaries...  
Good skirmishers should always be on a general's 'shopping list'.
De bons tirailleurs devraient toujours être sur la « liste de courses » d'un général.
Gute Plänkler sollten immer Teil des „Einkaufszettels“ eines Generals sein.
Unos buenos escaramuzadores son soldados que un general siempre debería llevar consigo.
Sulla “lista della spesa” di un generale dovrebbero sempre esserci degli abili schermagliatori.
Dobří harcovníci by neměli chybět na "nákupním seznamu" žádného velitele.
Każdy wódz powinien mieć pod ręką porządnych harcowników.
Хорошие застрельщики - ценный "товар" для любого военачальника.
İyi avcı erleri, bir generalin 'alışveriş listesi'nde her zaman yer almalıdır.
  Rome Units - Total War:...  
Command must be exercised in person to be effective.
Le commandement doit être effectué en personne pour être effectif.
Befehle müssen persönlich gegeben werden, damit sie wirksam sind.
La órdenes deben darse en persona para que sean efectivas.
Bisogna esercitare il comando di persona, perché sia efficace.
Má-li rozkaz účinkovat, musí být pronesen osobně.
Rozkazy działają najlepiej, gdy wydawane są osobiście.
Чтобы команда исполнялась как следует, ее нужно отдавать лично.
Etkili olabilmesi için emrin şahsi olarak verilmesi gerekmektedir.
  Rome Auxiliary Corps - ...  
The chance to strike down Rome's enemies at a distance should be embraced, always.
La chance de frapper à distance les ennemis de Rome devrait toujours être saisie.
Die Möglichkeit, die Gegner Roms aus der Ferne niederzustrecken, sollte stets ergriffen werden.
Hay que sacar provecho de la enorme ventaja que conlleva acabar con los enemigos de Roma a distancia.
Bisogna sempre cogliere l’occasione per abbattere i nemici di Roma dalla distanza.
Každou šanci zaútočit na nepřátele Říma z bezpečné vzdálenosti je potřeba patřičně využít.
Należy zawsze docenić możliwość powalenia wrogów Rzymu na odległość.
Нельзя упускать возможность поразить врагов Рима на расстоянии.
Roma'nın düşmanlarının üzerine uzaktan saldırma fırsatı asla kaçırılmamalıdır.
  Caledonii (Empire Divid...  
The north can never truly be conquered.
Le nord ne pourra jamais vraiment être conquis.
Der Norden kann niemals wirklich erobert werden.
El norte jamás será realmente conquistado.
Non si riuscirà mai a conquistare veramente il nord.
Sever nemůže být nikdy doopravdy dobyt.
Północy nie da się tak naprawdę podbić.
Kuzey asla tam anlamıyla fethedilemez.
  Germanic Spear Masters ...  
The unit's morale cannot be broken for an extended period of time.
Le moral d'une unité ne peut être brisé pour une durée prolongée.
Sarà impossibile far scendere il morale dell’unità per un esteso periodo di tempo.
Po určitou dobu nelze morálku této jednotky zlomit.
Na dłuższy czas daje jednostce niezłomne morale.
Боевой дух этого отряда не может быть сломлен в течение длительного времени.
Birimin morali uzun bir süre zarfı boyunca bozulmaz.
  Huns Civil - Total War:...  
"Continue to be of value to us, and we may just let you live."
Continuez de nous être utiles, et nous pourrons peut-être vous laisser vivre.
Seid weiterhin für uns von Wert und wir werden Euch vielleicht am Leben lassen.
“Continua a essere di valore per noi, e potremmo lasciarti in vita.”
„Dokaž nám, že máš svou cenu, a možná tě necháme žít.“
„Wykaż się w odpowiedni sposób, a być może pozwolimy ci żyć”.
"Пока ты приносишь пользу, мы оставляем тебя в живых".
"Bizim için değerini korursan, belki yaşamana izin veririz."
  Mercenaries Missile Inf...  
Robbery and plunder - and the skills they require - can be usefully applied on the battlefield.
Vols et pillages, et les compétences qu'ils requièrent, peuvent être appliqués efficacement sur le champ de bataille.
Rauben und Plündern - und das erforderliche Können - sind auch auf dem Schlachtfeld nützlich.
I furti e i saccheggi, e le abilità che essi richiedono, si possono mettere in atto anche sul campo di battaglia.
Zlodějina a loupení kořisti – a schopnosti, které jsou k tomu zapotřebí – se dají s úspěchem použít i na bitevním poli.
Rabunek, grabież oraz wszelkie powiązane umiejętności można z powodzeniem stosować na polu bitwy.
Навыкам разбоя и грабежа найдется применение и на войне.
Hırsızlık ve yağmacılık - ve bunlar için gerekli olan yetenekler - savaş meydanında kolayca kullanılabilir.
  Huns Military Recruitme...  
Archery on foot. Archery from horseback. Every aspect of the bow must be mastered.
L'arc à pied. L'arc à cheval. Chaque facette de l'archerie doit être maîtrisée.
Bogenschießkunst zu Fuß. Bogenschießkunst zu Pferde. Ein Meisterschütze beherrscht seine Waffe im Schlaf.
Abilità con l’arco, a piedi e a cavallo. Un arciere deve essere abile in ogni situazione.
Střelba ve stoje. Střelba za jízdy. Střelbě z luku je třeba se naučit.
Łucznictwo piesze. Łucznictwo konne. Należy opanować każdy aspekt posługiwania się łukiem.
Стрельба стоя. Стрельба на ходу. Стрельба в седле. Настоящий лучник должен постичь все секреты своего искусства.
Ayakta okçuluk. At üstünde okçuluk. Yayın her yönünde uzmanlaşmak gerekir.
  Caledonians Civil - Tot...  
With boundaries literally set in stone, each man can be sure of what is his.
Une fois ses limites littéralement gravées dans la pierre, chacun sait ce qui lui appartient.
Sind die Grenzen mit Steinen markiert, weiß jeder Mann, was ihm gehört.
Se i confini sono scritti sulla pietra, ognuno sa con certezza ciò che gli appartiene.
S vytyčenými hranicemi si každý může být jistý, co je jeho.
Gdy granice wykute są w kamieniu, każdy może być pewny swego.
Когда границы в буквальном смысле высечены в камне, каждый точно знает, где кончается его земля.
  Caledonians Civil - Tot...  
"Follow me, and you will see riches. Disobey, and you will be worse than poor."
« Suivez-moi, et vous connaîtrez la richesse. Désobéissez et vous serez plus pauvres que pauvres. »
„Folgt mir, dann werdet Ihr Wohlstand erlangen. Gehorcht Ihr mir nicht, so werdet Ihr Elend kennenlernen - oder Schlimmeres.“
“Seguitemi, e vedrete la ricchezza. Disobbedite, e sarete più poveri dei poveri.”
„Přidej se ke mně a poznáš bohatství. Odmítni a dopadneš hůře, než chudák.“
„Dołącz do mnie, a czekają cię ogromne bogactwa. Stań na mojej drodze, a czeka cię coś gorszego od nędzy”.
"Следуй за мной - и ты придешь к богатству. Попробуй не подчиниться - и будешь жить хуже бедняка".
  Huns Civil - Total War:...  
If we want something, we take it - be it beast or kingdom.
Animal ou royaume, ce que nous désirons, nous l'obtenons.
Wir nehmen uns, was wir wollen - sei es ein Tier oder Königreich.
Se vogliamo qualcosa, ce lo prendiamo. Che si tratti di una bestia o di un regno.
Když něco chceme, tak si to prostě vezmeme – ať už je to zvíře nebo celé království.
Jeśli czegoś chcemy, to bierzemy. Nieważne - koń to czy królestwo.
Если мы чего-то хотим, мы это берем. И неважно, скот это или царство.
Eğer bir şey istiyorsak, onu alırız; ister hayvan olsun ister krallık.
  Huns Civil - Total War:...  
"Order will be maintained, no matter the cost. NO matter."
« Nous maintiendrons les ordres, quoi qu'il en coûte. Qu'importe le prix. »
„Die Ordnung wird aufrechterhalten, egal zu welchem Preis. GANZ egal.“
“Manterremo l’ordine, a qualsiasi costo. Qualsiasi costo.”
„Pořádek bude nastolen za každou cenu. Za KAŽDOU.“
"Закон и порядок любой ценой. Действительно любой".
"Ne pahasına olursa olsun düzen sağlanacak. Ne pahasına olursa. "
  Caledonians Civil - Tot...  
"Take what is needed, anything extra can be sold at market."
« Prenez ce qui est nécessaire, tout surplus pourra être vendu au marché. »
"Nehmt was Ihr braucht, jeder Überschuss lässt sich auf dem Markt verkaufen."
“Prendi ciò che è necessario: tutto il resto si può vendere al mercato.”
„Ber si jen tolik, kolik potřebuješ, zbytek můžeme prodat na trhu.“
„Bierzcie, co potrzebne, resztę można sprzedać na targu”.
"Берите все, что нужно, остальное продадим на рынке".
  Huns Military - Total W...  
The weakness of lesser men should always be exploited.
Die Schwäche geringerer Männer sollte man immer ausnutzen.
Bisogna sempre avvantaggiarsi della debolezza degli uomini inferiori.
Slabost podřadných lidí je třeba využívat.
Należy zawsze wykorzystywać cudze słabości.
Слабость простолюдинов можно и нужно использовать.
Alçak insanların zayıflıklarından her zaman faydalanılmalıdır.
  Palmyra (Empire Divided...  
Train hard and real battle will be a breeze. That's the theory…
Entraînez-vous intensément et le vrai combat sera un jeu d'enfant. En théorie…
Trainiere hart und der wahre Kampf wird ein Leichtes. Das ist die Theorie...
Entrena duro y el combate real será pan comido. En teoría...
Cvičte tvrdě a skutečná bitva bude hračkou. Teoreticky...
Dla dobrze wyszkolonego wojownika prawdziwa walka to żadne wyzwanie. Przynajmniej tak mówią…
Тяжело в учении, легко в бою. По крайней мере, так гласит теория…
Eğer sıkı çalışırsan gerçek savaşta rahat edersin. Bu işin teorisi tabii...
  Mercenaries Melee Infan...  
Armed with spear and javelin, these warriors are a force to be reckoned with.
Armés de lances et de javelots, ces guerriers représentent une force à ne pas négliger.
Diese mit Speeren und Wurfspeeren bewaffneten Männer sind gefürchtete Krieger.
Questi guerrieri, armati con lance e giavellotti, sono una forza che non si può ignorare.
Tito bojovníci, ozbrojení kopím a oštěpem, jsou obávanými soupeři.
Wojownicy uzbrojeni we włócznie i oszczepy. Trudno nie liczyć się z ich siłą.
Mızrak ve ciritle silahlanmış olan bu savaşçılar göz önünde bulundurulması gereken bir güçtür.
  Huns Civil - Total War:...  
Any aspiring emperor of the known world likes to be kept in the loop.
Tout empereur en devenir aime rester au courant des affaires du monde.
Ein aufstrebender Kaiser der bekannten Welt möchte auf dem Laufenden gehalten werden.
A qualsiasi ambizioso imperatore del mondo conosciuto piace tenersi informato.
Každý, kdo chce být v celém známém světě císařem, je rád dobře informovaný.
Każdy, komu marzy się władza, lubi być na bieżąco.
Любой правитель хочет знать, что происходит в его владениях.
Bilinen dünyanın gelecek vaat eden imparatorları her işe dâhil edilmeyi sever.
  Anteans Communal Ground...  
Power is a curious thing. Invisible, yet must be seen to be believed.
Le pouvoir est une chose étrange. Invisible, et pourtant il faut le voir pour y croire.
Macht ist etwas Sonderbares. Sie ist unsichtbar, aber nur wer sie sieht, begreift sie.
Il potere è qualcosa di singolare. È invisibile, eppure si deve vedere per poterci credere.
Moc je prazvláštní věc. Nedá se na ni sáhnout, přesto ji člověk musí pocítit, aby v ní uvěřil.
Potęga to ciekawa sprawa. Jest niematerialna, jednak ludzie muszą ją dostrzec, by w nią uwierzyć.
Güç ilginç bir şeydir. Görünmez olsa da inanabilmek için görmek gerekir.
  Anteans Communal Ground...  
"Two for that, you must be mad! It's worth at least ten!"
« Deux pour ça, mais vous devez être fou ! Ça en vaut au moins dix ! »
„Nur zwei dafür? Ihr seid wohl verrückt! Das ist mindestens zehn wert!“
“Due per quello, devi essere pazzo! Ne vale almeno dieci!”
„Dva? Ty jsi snad zešílel! Má cenu přinejmenším deseti!“
„Dwa? Chyba oszalałeś?! To jest warte przynajmniej dziesięć!”
"İki mi? Çıldırmış olmalısın! En az on eder!"
  Huns Military - Total W...  
Every warlord should be concerned with his public image.
Jeder Kriegsherr sollte sich um die öffentliche Meinung sorgen.
Tutti i signori della guerra dovrebbero preoccuparsi della propria reputazione.
Každému vládci by mělo záležet na tom, jak před lidmi vypadá.
Każdy watażka powinien dbać o publiczny wizerunek.
Военачальник должен выглядеть достойно в глазах других.
Her cenkbeyi halk üzerindeki imajı konusunda dikkatli olmalıdır.
  Alani (Empire Divided) ...  
Men of exceptional courage are needed if glory is to be achieved.
Il faut des hommes d'un courage exceptionnel pour connaître la gloire.
Es braucht Männer außergewöhnlichen Mutes, um Ruhm und Ehre zu erringen.
Para alcanzar la gloria hacen falta hombres de valentía excepcional.
Pokud máme dosáhnout slávy, potřebujeme muže kromobyčejné odvahy.
Do zdobycia wielkiej chwały potrzeba ludzi wyjątkowej odwagi.
Добыть славу могут только те, кто обладает выдающейся смелостью.
Eğer ihtişama ulaşılacaksa olağanüstü cesarette adamlara ihtiyaç vardır.
  Armenia (Empire Divided...  
"You call that a big ship? It is not even half as big as it needs to be!"
« Vous appelez ça un grand navire ? Il ne mesure même pas la moitié de ce qu'il devrait faire ! »
„Das nennt Ihr ein großes Schiff? Es ist nicht einmal halb so groß wie es sein müsste!“
"¿A eso lo llamas barco? ¡No es ni la mitad de grande de lo que debería ser!".
„Tomu říkáš velká loď? Není ani z poloviny tak velká, jak by měla!“
„To coś nazywasz wielkim statkiem? Winien być przynajmniej dwa razy większy!”
«По-твоему, это большой корабль? Нет, он должен быть в два раза больше!».
“Sen buna büyük bir gemi mi diyorsun? Olması gerekenin yarısı kadar bile büyük değil bu!”
  Alani (Empire Divided) ...  
The old give pointers to the young - this is how it has been, this is how it will always be.
Les anciens conseillent les plus jeunes ; cela a toujours été ainsi et cela le restera.
Die Alten lehren die Jungen. So war es und so wird es immer sein.
El viejo aconseja al joven... Así ha sido siempre, y así seguirá siendo.
Młodsi korzystają z wiedzy starszych. Tak zawsze było i będzie.
Старики дают советы молодым. Так всегда было, и так всегда будет.
Yaşlılar gençlere öğüt verir, bu hep böyle olmuştur ve hep de böyle olacaktır.
  Huns Civil - Total War:...  
Vassals must be sustained until they are no longer useful.
Il faut conserver les vassaux jusqu'à ce qu'ils perdent leur efficacité.
Vasallen müssen unterhalten werden, bis sie ihren Nutzen verlieren.
I vassalli vanno sostenuti solo finché sono utili.
Vazaly je třeba krmit tak dlouho, dokud je potřebuješ.
Wasalów należy wspierać, dopóki są użyteczni.
Покоренные народы надо содержать, пока от них есть польза.
Köleler yararsız olana dek tutulmalıdır.
  Alans Civil - Total War...  
With boundaries literally set in stone, each man can be sure of what is his.
Sind die Grenzen mit Steinen markiert, weiß jeder Mann, was ihm gehört.
Se i confini sono scritti sulla pietra, ognuno sa con certezza ciò che gli appartiene.
S vytyčenými hranicemi si každý může být jistý, co je jeho.
Gdy granice wykute są w kamieniu, każdy może być pewny swego.
Когда границы в буквальном смысле высечены в камне, каждый точно знает, где кончается его земля.
Sınırlar çizildiğinde, her insan neye sahip olduğunu bilir.
  Anteans Communal Ground...  
Power is a curious thing. Invisible, yet must be seen to be believed.
Le pouvoir est une chose étrange. Invisible, et pourtant il faut le voir pour y croire.
Macht ist etwas Sonderbares. Sie ist unsichtbar, aber nur wer sie sieht, begreift sie.
Il potere è qualcosa di singolare. È invisibile, eppure si deve vedere per poterci credere.
Moc je prazvláštní věc. Nedá se na ni sáhnout, přesto ji člověk musí pocítit, aby v ní uvěřil.
Potęga to ciekawa sprawa. Jest niematerialna, jednak ludzie muszą ją dostrzec, by w nią uwierzyć.
Güç ilginç bir şeydir. Görünmez olsa da inanabilmek için görmek gerekir.
  Huns Military - Total W...  
A life in the saddle teaches a man to be adaptable.
Ein Leben im Sattel lehrt einen Mann, sich anzupassen.
Passando la vita in sella, un uomo impara ad adattarsi.
Život v sedle naučí člověka přizpůsobivosti.
Życie w siodle pozwala człowiekowi przystosować się do każdych warunków.
Жизнь в седле учит неприхотливости.
At sırtında geçen hayat, insana uyum sağlamayı öğretir.
  Huns Military Recruitme...  
"Fight hard, and fight often. There will always be a greater opponent!"
« Battez-vous, et battez-vous encore. Un adversaire redoutable sera toujours remplacé par un autre ! »
„Kämpft hart und kämpft oft. Es wird immer einen stärkeren Gegner geben!“
“Combattete duramente, e fatelo spesso. Ci sarà sempre un rivale più forte!”
„Bojuj tvrdě, bojuj často. Vždycky je koho k boji vyzvat!“
„Walcz z zapałem i często. Zawsze trafi się lepszy przeciwnik!”
"Сражайтесь лучше и чаще! Ищите себе все более сильных врагов!"
"Sıkı ve sık savaş. Her zaman daha iyi bir düşman vardır!"
  Mercenaries Melee Infan...  
Justice and order will be maintained, at swordpoint if necessary.
La justice et l'ordre seront maintenus, par la force s'il le faut.
Gerechtigkeit und Ordnung müssen erhalten werden, zur Not mit dem Schwert.
La giustizia e l’ordine prevarranno. Anche con l’aiuto della spada, se sarà necessario.
Budeme udržovat právo a pořádek. Pokud to bude zapotřebí, tak i po zlém, mečem.
Sprawiedliwość i porządek zostaną utrzymane; jeśli trzeba to siłą.
Adalet ve düzen korunacak, gerekirse kılıçla.
  Huns Military - Total W...  
Horses may be able to swim, wagons cannot.
Pferde können schwimmen, ihre Wagen dagegen nicht.
I cavalli saranno anche in grado di nuotare, ma i carri non possono.
Koně mohou plavat, vozy ne.
Konia można nauczyć pływać, ale nie wóz.
Кони умеют плавать. Телеги - нет.
Atlar yüzebilir, ama vagonlar yüzemez.
  Huns Civil - Total War:...  
What was once thought wasteland can be reclaimed for agricultural use.
Ce qui jadis était considéré comme une terre stérile peut être repris pour l'agriculture.
Was einst als Brachland galt, kann für die Landwirtschaft genutzt werden.
Le terre che un tempo erano considerate sterili possono ora essere adibite all’agricoltura.
Co byla dřív pustina, lze změnit v úrodnou půdu.
Niegdysiejsze pustkowie może posłużyć do uprawy roli.
Даже бесплодная земля может давать урожай. Надо только потрудиться...
Bir zamanlar çorak topraklar olarak bilinen yerler tarımsal kullanımlar için değerlendirilebilir.
  Alans Civil - Total War...  
"Follow me, and you will see riches. Disobey, and you will be worse than poor."
„Folgt mir, dann werdet Ihr Wohlstand erlangen. Gehorcht Ihr mir nicht, so werdet Ihr Elend kennenlernen - oder Schlimmeres.“
“Seguitemi, e vedrete la ricchezza. Disobbedite, e sarete più poveri dei poveri.”
„Přidej se ke mně a poznáš bohatství. Odmítni a dopadneš hůře, než chudák.“
„Dołącz do mnie, a czekają cię ogromne bogactwa. Stań na mojej drodze, a czeka cię coś gorszego od nędzy”.
"Следуй за мной - и ты придешь к богатству. Попробуй не подчиниться - и будешь жить хуже бедняка".
"Beni takip et ve zenginlikler gör. İtaat etme ve fakirlerden de kötü duruma düş."
  Sardes Missile Ship - T...  
Enemy ships can be showered with their projectiles, but they must steer clear of enemy melee ships.
Ils permettent d'arroser les navires ennemis de leurs projectiles mais doivent éviter la mêlée.
Sie können Geschosse auf feindliche Schiffe herabregnen lassen, müssen sich jedoch von feindlichen Nahkampfschiffen fernhalten.
Pueden lanzar muchos proyectiles a los barcos enemigos, pero deberán apartarse de los barcos de combate cuerpo a cuerpo enemigos.
Mohou nepřátelské lodě zasypat střelami, ale musí se držet dál od plavidel, jež útočí nablízko.
Potrafią zasypać wrogie okręty gradem strzał, ale powinny trzymać się z dala od okrętów szturmowych.
Они могут обрушить на врага град стрел и снарядов, но в ближнем бою они беззащитны.
Düşman gemileri, mermilerle yağmura tutulabilir, ancak düşmanın yakın muharebe gemilerinden uzakta seyretmeliler.
  Vampire Counts Custom B...  
"What is death but an obstacle to be overcome? There is no true death beneath the eternal night."
„Was ist der Tod wenn nicht ein Hindernis, das überwunden werden muss? Es gibt keinen wahren Tod in der der ewigen Nacht.“
¿Qué es la muerte sino un obstáculo a superar? No existe la muerte verdadera bajo la noche eterna.
"죽음은 극복해야 할 장애물일 뿐이지 않은가? 영원한 밤이 오면 진정한 죽음은 존재하지 않는다."
„Czymże jest śmierć, jeżeli nie przeszkodą do przezwyciężenia? Nie ma prawdziwej śmierci poza wieczną nocą”.
"Что есть смерть, если не препятствие, которое надо преодолеть? Под покровом вечной ночи нет истинной смерти".
“Ölüm, sadece aşılacak bir engel değil midir? Ebedi gecede hakiki ölüm diye bir şey bulunmaz.”
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow