rei – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      7'463 Résultats   440 Domaines   Page 8
  www.bresor.be  
Como é que, no Antigo Testamento, Deus é sempre referido como Um – o Mestre, o Senhor e Rei do Universo, e, no primeiro mandamento dado a Moisés, Ele não permitiu a ninguém venerar quaisquer imagens gravadas, ou curvar- se diante de nada nos Céus, na Terra ou nos mares – Ele nunca permitiu isso.
Где постоји конфликт, то је резултат лажних навода, измишљотина, претеривања, личним интерпретацијама наводних писаца, историчара, школараца и појединаца. На пример, дозволите да истакнем нешто што сте можда већ видели. Као Хришћанин гледао сам у то пре него што сам постао Муслиман и... Нисам разумео. Како то да кроз Стари Завет Бог се увек сматрао као Једно—Господар и Господ и краљ Васионе. И то је прва заповест дата Мојсију, није дозволио никоме да обожава било какве клесане слике; Или да се клања било чему на небесима, или земљи, или мору – Он то никада не би дозволио. Сви пророци су рекли да је само Један Бог. Кроз Стари Завет ово је поновљено поново и поново. И онда, одједном добијемо четири сведочења – четири Јеванђеља звана Матеј, Марко, Лука и Јован. Који Матеј? Који Марко? Који Лука? Који Јован? Четири различита Јеванђеља која су написана у размаку од 48 година. И ниједан од ових људи, који нису сарађивали међусобно, ниједан од њих није написао своје презиме. Ако вам дам чек за вашу плату овог месеца и напишем своје име на чеку и кажем вам да га однесете у банку – да ли бисте прихватили тај чек? Не, не бисте... Ако вас полицајац заустави и тражи вашу личну карту или пасош и имате само име, да ли би то било прихватљиво то њему? Да ли можете да добијете пасош само са именом? Да ли су вам мајка и отац дали само једно има? Где је у историји људи једно име прихваћено као документација, где? Нигде! Осим у Новом Завету.
  12 Hits www.ewwr.eu  
A BatucaMob teve lugar em Andorra (Encamp), Catalunha (Barcelona, Cornellà de Llobregat, Molins de Rei), França (Paris, Nantes, Le Tampon), Portugal (Porto), Bélgica (Bruxelas), Itália (Marsala, Rossano, Clusone, Rieti, Corbetta e Vittuone, Tortona, Venaria Reale, Torino, Arenzano, Veneza), Irlanda (Cliffs of Moher), Reinom Unido (Belfast), República Dominicana (Santo Domingo) e Brasil (Belo Horizonte).
BatucaMobs took place in Andorra (Encamp), Catalonia (Barcelona, Cornellà de Llobregat, Molins de Rei), France (Paris, Nantes, Le Tampon), Portugal (Porto and Lisbon), Belgium (Brussels), Italy (Marsala, Rossano, Clusone, Rieti, Corbetta and Vittuone, Tortona, Venaria Reale, Torino, Arenzano, Venice), Ireland (Cliffs of Moher), the UK (Belfast), the Dominican Republic (Santo Domingo) and Brazil (Belo Horizonte). In some places, several BatucaMobs occurred at the same time, while others have also been organized in schools during the week. The biggest BatucaMob to be organized was the Brazilian one (are you surprised?), with a gathering of some 500 musicians in a giant feast of percussions, rhythm and dances.
La BatucaMobs a eu lieu en Andorre (Encamp), en Espagne (Barcelone, Cornellà de Llobregat, Molins de Rei), en France (Paris, Nantes, le Tampon), au Portugal (Porto), en Belgique (Bruxelles), en Irlande (falaises de Moher), en Italie (Marsala, Rossano, Clusone, Rieti, Corbetta et Vittuone, Tortona, Venaria Reale, Torino, Arenzano, Venise), au Royaume-Uni (Belfast), en République dominicaine (Saint Domingue) et au Brésil (Bel Horizon). Certains lieux ont même accueilli plusieurs BatucaMobs simultanées tandis que d'autres ont aussi été organisées dans des écoles. La plus grande BatucaMob a été organisée au Brésil (êtes-vous surpris ?) avec environ 500 musiciens lors d’une fête géante de percussions, de rythmes et de danses.
Se celebraron “BatucaMobs” en Andorra (Encamp), Cataluña (Barcelona, Cornellà de Llobregat y Molins de Rei), Francia (París, Nantes y Le Tampon), Portugal (Oporto y Lisboa), Bélgica (Bruselas), Italia (Marsala, Rossano, Clusone, Rieti, Corbetta e Vittuone, Tortona, Venaria Reale, Turín, Arenzano y Venecia), Irlanda (Cliffs of Moher), Reino Unido (Belfast), República Dominicana (Santo Domingo) y Brasil (Belo Horizonte). En algunos lugares se han celebrado varios “BatucaMobs” al mismo tiempo, mientras que también se han organizado otros en escuelas durante la Semana. Como no podía ser de otra forma, el mayor “BatucaMob” fue el de Brasil, que reunió a aproximadamente 500 músicos en una gran fiesta de percusión, ritmo y bailes.
De Batucamobs vonden plaats in Andorra (Encamp), Spanje (Barcelona), Franrijk (Parijs, Nantes, Le Tampon), Portugal (Porto), België (Brussel), Italië (Marsala, Rossano, Clusone, Rieti, Corbetta en Vittuone, Tortona, Venaria Reale, Torino, Arenzano, Venice), Ierland (Cliffs of Moher), het Verenigd Koninkrijk (Belfast), de Dominicaanse Republiek (Santo Domingo) en Brazilië (Belo Horizonte). Op sommige plaatsen werden de BatucaMobs tegelijkertijd uitgevoerd, op andere plaatsen werden er ook BatucaMobs uitgevoerd in scholen, tijdens de Week. De grootste BatucaMob vond plaats in Brazilië (dat hoeft u niet te verbazen...), waarbij een 500tal muzikanten een groot feest hielden met percussie, ritmes en dans!
S’han celebrat "BatucaMobs" a Andorra (Encamp), Catalunya (Barcelona, Cornellà de Llobregat i Molins de Rei), França (París, Nantes i Le Tampon), Portugal (Porto i Lisboa), Bèlgica (Brussel·les), Itàlia (Marsala, Rossano, Clusone, Rieti, Corbetta i Vittuone, Tortona, Venaria Reale, Torí, Arenzano i Venècia), Irlanda (Cliffs of Moher), Regne Unit (Belfast), República Dominicana (Santo Domingo) i Brasil (Belo Horizonte). En alguns llocs s'han celebrat diversos "BatucaMobs" alhora, mentre que també se n’han organitzat d’altres en escoles durant la Setmana. Com era d’esperar, el "BatucaMob" més gran va ser el del Brasil, que va reunir aproximadament 500 músics en una gran festa de percussió, ritme i balls.
  5 Hits www.maremmaquesalsa.com  
Como um pensamento final a considerar, recordar que o frescor é rei. Você deve considerar sempre ter algum conteúdo fresco, atualizado, e útil em seu painel de LED. Não apenas publicidades somente. Caso contrário, as pessoas vão se acostumar com ao painel de LED que tem apenas publicidades nele e menos incentivarão a vista de sua placa.
If you manage to get people looking at the LED video wall over time because they are curious about the next random quote, you simultaneously achieve two results: People will start commenting about the LED video wall, and second, and probably most important, you will receive and maintain a strong selling point with your customers, because you can provide to them that the reason that people will look at the display and in the end why they should advertise on your LED video wall.
Si vous parvenez à obtenir des personnes regardant le mur vidéo LED avec le temps parce qu'elles sont curieuses au sujet de la prochaine citation aléatoire, vous réalisez simultanément deux résultats: Les gens commenceront à commenter au sujet du mur vidéo LED, et en second lieu, et probablement le plus important, vous recevront et maintiendront un point de vente fort avec vos clients, parce que vous pouvez leur fournir que la raison pour laquelle les gens regarderont l'affichage et à la fin pourquoi ils devraient annoncer sur votre mur vidéo LED.
Als abschließender, zu betrachten Gedanke sich daran erinnern, dass Frische König ist. Sie sollten betrachten, irgendeinen neuen, modernisierten und nützlichen Inhalt auf Ihrer LED-Videowand immer zu haben. Nicht nur gerade Werbungen. Andernfalls gewöhnen sich Leute an die LED-Videowand, die gerade Werbungen auf ihr hat und kleiner anregen das Betrachten Ihres Brettes. Sie sollten modernisierten Inhalt regelmäßig zur Verfügung stellen: ideal sollten Sie neues nützliches zufriedenes tägliches laden. Sogar erhöhen Basisdaten wie die Temperatur, die Wettervorhersage für die nächsten Tage, die Tatsache des Tages oder ein gelegentlicher Anführungsstrich des Tages erheblich die Klebrigkeit auf Ihre LED-Videowand.
Si usted maneja conseguir a la gente que mira al display de LEDs en un cierto plazo porque ella es curiosa sobre la cotización al azar siguiente, usted alcanza simultáneamente dos resultados: La gente comenzará a comentar sobre la pantalla de LEDs, y en segundo lugar, y probablemente el más importante, usted recibirá y mantendrá un factor de venta fuerte con sus clientes, porque usted puede proporcionarles que la razón que la gente mirará la exhibición y en el extremo porqué ella debe hacer publicidad en su pantalla de LEDs.
  www.passion-movie.com  
Por volta do ano 30 D.C, um obscuro carpinteiro judeu chamado Jesus de Nazaré começou a pregar em público e a proclamar, na província romana da Palestina, a vinda de um "Reino de Deus". Durante séculos, o povo judeu esperava a vinda prometida de um redentor conhecido como o Messias - um personagem que restauraria a sua antiga dignidade e que libertaria a sua pátria sagrada de todos os males e desesperos.
Environ 30 ap. J.-C., dans la province romaine de la Palestine, un charpentier juif obscur qui s'appelait Jésus de Nazareth a commencé à enseigner publiquement et à proclamer la venue d'un "Règne de Dieu". Pendant des siècles, le peuple juif avait attendu l'apparition d'un libérateur promis qu'on nommait le Messie - un personnage qui devrait rétablir leur ancienne dignité et délivrer leur patrie sacrée de tous les maux et du désespoir. Selon la pensée de plusieurs d'entre eux, il paraissait que Jésus était ce Messie. Entouré d'une compagnie élue de douze disciples, Jésus s'est attiré une suite très nombreuse sortie du menu peuple de la Galilée et de la Judée, qui l'acclamait à la fin comme son Messie et son Roi. D'ailleurs, Jésus avait aussi beaucoup d'ennemis à Jérusalem. Le Sanhédrin, le tribunal suprême de la communauté juive, composé de prêtres juifs et de pharisiens, complotait afin de mettre Jésus à mort.
Irgendwann um das Jahr 30 n.Chr., begann in der römischen Provinz Palästina ein unbekannter jüdischer Zimmermann namens Jesus von Nazareth öffentlich zu lehren. Er verkündete, das "Reich Gottes" sei nahe. Seit Jahrhunderten schon erwartete das jüdische Volk die Ankunft eines verheissenen Erlösers - die Erscheinung des sogenannten Messias. Dieser Retter sollte ihre einstige Würde wiederherstellen und ihr heiliges Heimatland von Verzweiflung und allem Unheil befreien. Viele waren der Meinung, dass Jesus eben dieser Messias sei. Umgeben von zwölf ausgewählten Jüngern, zog Jesus immer zahlreichere Anhänger aus dem einfachen Volke Galiläas und Judäas an, die ihn schließlich als ihren König und Messias begrüssten. In Jerusalem hatte Jesus aber auch viele Feinde. Der Sanhedrin, ein Senat oder Vorstand, aus führenden Priestern und Pharisäern, kam überein, Jesus hinrichten zu lassen. Mit Hilfe des Judas Iskarioth, selbst ein Mitglied des näheren Jüngerkreises, gelang es den Pharisäern, Jesus verhaften zu lassen und ihn den römischen kaiserlichen Behörden zu übergeben. Dies obwohl die Beschuldigung, er habe Verrat gegen Rom begangen, völlig grundlos war. Jesus hatte stets behauptet, sein Reich sei ein himmlisches, ein geistiges Reich. Nichtsdestoweniger drohte ein Aufstand, und der römische Präfekt Pontius Pilatus ordnete an, Jesus aus der Stadt wegzuführen und ihn wie einen gemeinen Verbrecher kreuzigen zu lassen.
Fu circa 30 A.D. quando apparve nella provincia romana di Palestina un legnaiuolo oscuro ebraico, chiamato Gesù di Nazareth, che cominciò ad insegnare che il cosidetto "Regno di Dio" già avvenne al mondo. Molti secoli fa i Giudei s'aspettarono la venuta del promesso liberatore - il Messia o Re Unto ("Cristo" nella lingua greca) -- che la loro dignità antica sarebbe restaurata e la loro sacra patria sarebbe liberata da tutto il male e la disperazione. Nelle opinioni di molti, Gesù stesso sarebbe stato questo Messia. Circondato da un gruppo intimo di dodici discepoli, Gesù cominciò ad attirare una massiccia moltitudine di seguaci di Giudea e Galilea, che, alla fine, lo lodarono come il loro Re e Messia. Ciò nonostante, Gesù ebbe molti nemici a Gerusalemme, e il Sinedrio, il senato dirigente composto di sacerdoti e farisei prominenti ebraici, cospirò per condannare Gesù alla morte.
Ergens rond het jaar 30 A.D., in de Romeinse provincie Palestina, begon een onbekende timmerman genaamd Jezus van Nazareth publiekelijk onderwijs te geven en de komst van een 'Koninkrijk van God' te proclameren. Reeds eeuwen verwachtte het Joodse volk de verschijning van een beloofde verlosser bekend als de Messias/Christus - een figuur, die hun oude waardigheid zou herstellen en hun heilige vaderland van al het kwaad en wanhoop zou bevrijden. Volgens de mening van velen scheen Jezus deze Messias te zijn. Omgeven door een harde kern van 12 discipelen (leerlingen), begon Jezus een massale aanhang te werven onder het gewone volk van Galilea en Judea, dat hem uiteindelijk als zijn Messias en Koning prees. Jezus had evenwel ook veel tegenstanders in Jeruzalem. Het Sanhedrin, een regerende Senaat bestaande uit de leidende Joodse priesters en Farizeeërs, zwoeren samen om Jezus te doden.
紀元後30年頃、ローマ帝国の属州パレスチナで、ナザレのイエスという名の、いわれも知れぬユダヤ人大工が、公の場で教えを説くようになり、「神の国」の到来を宣べ伝え始めました。何世紀もの間、ユダヤ教の人々は、救世主として知られる、約束された救い主の現われを待ち望んでいました。救世主であるメシアとは、彼らの過去の尊厳を復興し、すべての悪と絶望から自分達の神聖な故国を解放する人のことです。多くの人々の心には、イエスが、この救世主であるように見えました。12人の弟子という中心的グループによって囲まれて、イエスは、ガリラヤとユダヤの民衆の中から多くの信奉者を引きつけ始めました。彼らはやがてイエスを自分達のメシアそして王として賞賛しました。しかしながら、イエスには、またエルサレムに多くの敵がいました。サンへドリン(主要なユダヤ人の聖職者およびファリサイ人から構成された最高法院)は、イエスを殺すことをたくらみました。
Negdje oko 30. godine ljeta gospodnjega , u rimskoj provinciji Palestini nepoznati židovski tesar imenom Isus iz Nazareta poceo je s javim poducavanjem i proglašavanjem “Kraljevstva božjeg”. Stoljecima, Židovi su ocekivali dolazak obecanog spasitelja znanog kao Mesiju - osobu koja bi obnovila njihovo drevno dostojanstvo te oslobodila njihovu svetu domovinu od svog zla i ocaja. U srcima mnogih, upravo Isus je bio ocekivani Mesija. Okružen jezgrovitom grupom od dvanaestoro ucenika, Isus je zapoceo uvelike privlaciti svoje buduce sljedbenike meðu obicnim ljudima Galileje i Judeje, koji su ga na kraju krajeva slavili kako njihovog Mesiju i Kralja. Usprkos tome, Isus je imao i puno neprijatelja u Jeruzalemu. Sanhedrini, vladajuci senat sastavljen od vodecih židovskih svecenika i farizeja, zavjerom Isusa osuðuje na smrt.
Anno Domini circiter triginta, in Palaestina provincia Romani Imperii, faber quidam Judaeus e humili vico Nazareth publice docere coepit, declarans quoddam Regnum Dei iam advenire in mundum. Iamdudum autem per saecula exspectabant Judaei liberatorem sibi a Deo promissum, "Messiam" nuncupatum (quod significat "Princeps Unctus" vel graece "Christus") qui, patriam sacram Judaeorum ab omni dolore angore luctu liberando, dignitatem pristinam Judaeis recuperaret. A multis vero iudicabatur ipse Messias esse idem ille faber Iesus. Stipatus imprimis a coetu duodecim discipulorum, ad se allicere incipiebat etiam turbam ingentem sectatorum ex plebe Galilaea Iudaeaque collectorum, qui eum suum Messiam et regem declarabant extollebantque. Sed inimici plurimi ei erant Hierosolymis, praecipue senatus Iudaeorum, "Sanhedrin" nominatus, e sacerdotibus Pharisaeiisque compactus, qui coniuraverunt ut Iesus capitis damnaretur.
Kiedys, okolo Roku Panskiego 30-go, w Palestynie bedacej wtedy rzymska prowincja, skromny zydowski stolarz nazywajacy sie Jezus z Nazaretu rozpoczal publiczne nauczanie i oglaszanie przyjscia „Królestwa  Bozego”. Przez stulecia naród zydowski oczekiwal objawienia sie obiecanego wyzwoliciela zwanego Mesjaszem – postaci, która by przywrócila ich dawna godnosc i uwolnila ich swieta ojczyzne od wszelkiego nieszczescia, grzechu, zla i rozpaczy.  W przekonaniu wielu Jezus wydawal sie byc tym Mesjaszem.  Otoczony przez grupe dwunastu bliskich uczniów, Jezus swa nauka rozpoczal przyciagac tlumy wyznawców sposród ludu Galilei i Judei, które wkrótce wyslawialy Go jako swojego Mesjasza i Króla. Lecz Jezus mial tez wielu wrogów w Jeruzalem.  Sanhedryn, rada rzadzaca skladajaca sie z najwyzszych zydowskich kaplanów i Faryzeuszy, sprzysiegla sie by zabic Jezusa.
Около 30 года нашей эры в римской провинции Палестина некий еврей-плотник по имени Иисус из Назарета начал проповедовать и провозглашать, что близится «Царствие Божие». Веками еврейский народ ждал прихода обетованного спасителя, которого называл Мессией – Того, кто вернет ему древнее достоинство и освободит священную родину евреев от зла и отчаянья. Многие решили, что Иисус и есть Мессия. Собрав вокруг себя двенадцать ближайших учеников, Он стал привлекать огромные толпы простых людей из Галилеи и Иудеи, прославлявших Его как Мессию и Царя. Но немало было у Иисуса и врагов в Иерусалиме. Синедрион, правящий совет, состоявший из главных еврейских священников и фарисеев, задумал погубить Иисуса.
Vào nam 30 Công Nguyên, tại một tỉnh xứ Palestine duới quyển thổng trị của dể quổc La Mã, một nguời thợ mộc Do-thái tầm thuờng, có tên là Giêsu thành Na-gia-rét bắt dầu rao giảng và công khai công bổ trong quần chúng vể “Nuớc Trời”. Ðâ hàng thể kỷ nay, trong thâm tâm nguời Do-thái vsẫn hằng chờ dợi sự xuất hiện của dấng giải thoát, hay cung duợc họ xung tụng là Ðấng Cứu Tinh – Ðấng sẽ khôi phục vị thể truớc dây của họ, sẽ giải phóng quê huong thánh linh của họ khỏi ác họa và tuyệt vọng. Trong tâm khảm của nhiểu nguời, thì ông Giêsu dúng thực là Ðấng Cứu Tinh. Từ ban dầu, với nhóm 12 nguời nòng cổt, ông Giê-su kia bắt dầu thu hút doàn dông dân chúng theo mình. Ðám quần chúng này là những nguời dân bình thuờng trong miển Ga-li-lê và Giu-dê-a. Họ theo rồi họ xung tụng Giê-su là Ðấng Cứu Tinh và là Vua. Tuy là thể nhung vị Giê-su dó cung có nhiểu kẻ thù ghét hiểm tị tại Giê-ru-sa-lem. Tòa Thuợng Thẩm Do-thái là co quan cai trị dân nuớc, gồm các vị Giáo sỹ và Luật s \ỹ cao cấp, âm muu tìm cách sát hạ Giê-su.
  15 Hits ec.jeita.or.jp  
Convido-os, queridos filhos, para que a vida de vocês esteja unida a Ele. Jesus é o Rei da Paz e somente Ele pode dar-lhes a paz que procuram. Eu estou com vocês e os apresento a Jesus de uma forma especial, agora neste novo tempo em que é preciso decidir-se por Ele.
Dear children! Today I am grateful to you for your presence in this place, where I am giving you special graces. I call each one of you to begin to live as of today that life which God wishes of you and to begin to perform good works of love and mercy. I do not want you, dear children, to live the message and be committing sin which is displeasing to me. Therefore, dear children, I want each of you to live a new life without destroying all that God produces in you and is giving you. I give you my special blessing and I am remaining with you on your way of conversion. Thank you for having responded to my call.
Chers enfants, aujourd'hui, je vous remercie pour votre présence en ce lieu où je vous donne des grâces particulières. J'appelle chacun de vous à commencer dès aujourd'hui à vivre la vie que Dieu veut de vous. Faites de bonnes actions d'amour et de miséricorde. Je ne veux pas, chers enfants, que vous viviez les messages tout en faisant le péché qui me déplaît. Ainsi, chers enfants, que chacun vive une vie nouvelle, sans le meurtre de tout ce que Dieu crée en vous et de tout ce qu'il vous donne. Je vous bénis tout spécialement et je reste avec vous sur votre route de conversion. Merci d'avoir répondu à mon appel.
Liebe Kinder! Heute möchte ich euch alle mit meinem Mantel umhüllen und euch alle auf den Weg der Umkehr führen. Liebe Kinder, ich bitte euch, gebt dem Herrn eure ganze Vergangenheit: alles Böse, das sich in euren Herzen angesammelt hat. Ich wünsche, daß jeder von euch glücklich sei, aber mit der Sünde kann es keiner sein. Deshalb, liebe Kinder, betet, und ihr werdet im Gebet diesen neuen Weg der Freude erkennen. Die Freude wird sich in euren Herzen zeigen, und so werdet ihr frohe Zeugen dessen sein, was ich und mein Sohn von euch allen wünschen. Ich segne euch! - Danke, daß ihr meinem Ruf gefolgt seid!
¡Queridos hijos! Quiero invitarlos a comenzar a vivir a partir de hoy una nueva vida. Queridos hijos, Yo deseo que ustedes entiendan que Dios los ha escogido a cada uno de ustedes, a fin de usarlos en Su plan de salvación para la humanidad. Ustedes no pueden comprender, cuán gran de es su papel en el plan de Dios. Por tanto, queridos hijos, oren, para que en la oración ustedes lleguen a comprender el plan de Dios. Yo estoy con ustedes, a fin de que puedan realizarlo completamente. Gracias por haber respondido a mi llamado!
Cari figli! Invito ognuno di voi a cominciare a vivere nell' amore di Dio. Cari figli, voi siete pronti a commettere il peccato e a mettervi nelle mani di Satana, senza riflettere. Io invito ciascano di voi a decidersi coscientemente per Dio e contro Satana. Io sono vostra Madre; perciò desidero condurvi tutti alla santità completa. Desidero che ognuno di voi sia felice qui sulla terra e che ognuno di voi sia con me in cielo. Questo è, cari figli, lo scopo della mia venuta qui e il mio disiderio. Grazie per aver risposto alla mia chiamata!
Lieve kinderen, Ik wil mijn mantel om je heen slaan en je allemaal op de weg naar de bekering leiden. Lieve kinderen, Ik smeek jullie, geef heel je verleden aan de Heer met al het kwaad dat zich in je hart heeft opgestapeld. Ik wens dat ieder van jullie gelukkig is; als je zondigt is dat echter nooit mogelijk. Bid daarom, lieve kinderen, dan zul je de nieuwe weg van de vreugde leren kennen. De vreugde zal weer in je hart opbloeien; zo zul je blijde getuigen zijn van wat mijn Zoon en Ik van ieder van jullie verwachten. Ik zegen jullie.
Liewe kinders, Ek wil my mantel om jou heen slaan en jy alles op die pad na die bekering lei. Liewe kinders, Ek smeek julle, gee jou hele verlede aan die Here met al die kwaad wat in jou hart het opgestapel. Ek wens dat elkeen van julle gelukkig is, as jy sondig is dat egter nooit moontlik. Bid daarom, liewe kinders, dan sal jy die nuwe weg van die vreugde leer ken. Die vreugde sal weer in jou hart floreer; so sal jy bly getuies wees van wat my Seun en Ek van elkeen van julle verwag. Ek seën julle.
Мили деца! Днес аз ви благодарна за вашето присъствие на това място, където аз ви давам специални милости. Аз призовавам всеки един от вас да започне да живее от днес живота, който Бог желае от вас и да започнете да правите добри дела от любов и милост. Аз не искам, мили деца, да живеете посланията и да правите грехове, което ми е неприятно. Ето защо, мили деца, аз искам всеки един от вас да живее новия живот без да разрушава всичко, което Бог е произвел във вас и ви дава. Аз ви давам моята специална благословия и аз оставам с вас по вашия път на приемане на Бог. Благодаря ви, че се отзовахте на повика ми.
Estimats fi lls, avui també us invito novament a la conversió. Obriu els vostres cors. Aquest és un temps de gràcia mentre estic amb vosaltres, aprofi teu-lo. Digueu: “Aquest és el temps per a la meva ànima”. Estic amb vosaltres i us estimo amb un amor incommensurable. Gràcies per haver respost a la meva crida.
Draga djeco! I danas vas sve pozivam na molitvu. Znate, draga djeco, da Bog daje posebne milosti u molitvi. Zato tražite i molite, da biste mogli shvatiti sve što vam dajem ovdje. Ja vas pozivam, draga djeco, na molitvu srcem. Znate da bez molitve ne možete shvatiti sve što Bog planira preko svakog od vas. Zato, molite! Želim da se preko svakog ispuni nacrt Božji, da raste sve ono što vam je Bog dao u srcu. Zato molite, da bi Božji blagoslov mogao svakog od vas očuvati od svega zla koje vam prijeti. Ja vas blagoslivljem, draga djeco! Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu!
Drahé děti ! I dnes vás všechny vyzývám k modlitbě; víte, drahé děti, že Bůh dává zvláštní milosti v modlitbě. Proto hledejte a modlete se, abyste mohly pochopit vše, co vám zde dávám. Vybízím vás, drahé děti, k modlitbě srdcem. Víte, že bez modlitby nemůžete pochopit vše, co Bůh plánuje skrze každého z vás. Proto - modlete se! Přeji si, aby se skrze každého naplnil plán Boží, aby rostlo vše to, co vám Bůh dal do srdce. Proto - modlete se, aby Boží požehnání mohlo každého z vás chránit od všeho zla, které vám hrozí. Já vám žehnám, drahé děti ! Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu!
Drága gyermekeim, ma megköszönöm jelenléteteket ezen a helyen, ahol különleges kegyelmeket adok nektek. Mindnyájatokat arra hívlak, hogy mától kezdjétek el élni azt az új életet, amelyet Isten vár tôletek. Gyakoroljátok a szeretet és irgalmasság jócselekedeteit. Nem akarom azt, hogy éljétek az üzeneteket, és közben bûnt kövessetek el, ami nem tetszik nekem. Ezért, drága gyermekeim, éljetek mindnyájan új életet, anélkül, hogy tönkretennétek azt, amit Isten bennetek teremtett, nektek adott. Különleges áldásomat adom, s veletek maradok a megtérés útján. Köszönöm, hogy követtétek hívásomat!
Drogie dzieci! I dzisiaj wzywam was do modlitwy. Wiecie, drogie dzieci, że Bóg daje specjalne łaski podczas modlitwy. Dlatego proście i módlcie się, byście mogli zrozumieć wszystko, co wam tutaj daję. Wzywam was, drogie dzieci, do modlitwy sercem. Wiecie, że bez modlitwy nie możecie zrozumieć tego wszystkiego, co Bóg planuje przez każdego z was. Dlatego módlcie się! Pragnę, by przez każdego spełnił się plan Boży, by rosło wszystko to, co Bóg daje wam w sercu. Dlatego módlcie się, by Boże błogosławieństwo mogło każdego z was ustrzec od wszelkiego zła, które wam zagraża. Błogosławię was, drogie dzieci! Dziękuję, że odpowiedzieliście na moje wezwanie.
Dragi copii! Astăzi vă mulţumesc pentru prezenţa voastră în acest loc, unde eu vă dau haruri speciale. Vă chem pe fiecare dintre voi începând de astăzi să trăiţi viaţa pe care Dumnezeu o doreşte de la voi şi să începeţi să împliniţi fapte de iubire şi de milă. Nu doresc ca voi, dragi copii, să trăiţi mesajele şi să comiteţi păcatul, care nu îmi place. De aceea, dragi copii, doresc ca fiecare dintre voi să trăiască o viaţă nouă, fără să distrugeţi tot ceea ce Dumnezeu creează în voi şi tot ceea ce El vă dă. Eu vă dau binecuvântarea mea specială şi rămân cu voi pe drumul convertirii voastre. Vă mulţumesc că aţi răspuns la chemarea mea.
Дорогие дети! Сегодня Я хочу поблагодарить вас за ваше присутствие здесь, где Я даю вам особые милости. Я призываю каждого из вас: начните с этого дня жить такой жизнью, какой хочет от вас Бог, и творите дела милосердия и любви. Дорогие дети, грех огорчает Меня и Я не хочу, чтобы вы совершали его. Потому, дорогие дети, Я хочу, чтобы каждый из вас жил новой жизнью и не уничтожал того, что Бог созидает в вас, и дарует вам. Я даю вам Свое особое благословение, и остаюсь с вами на вашем пути обращения. Спасибо, что ответили на Мой призыв.
Drahé deti! Dnes vám ďakujem za vašu prítomnosť na tomto mieste, kde vám dávam zvláštne milosti. Pozývam každého z vás, aby ste oddnes začali žiť životom, aký od vás žiada Boh, a aby ste začali konať dobré skutky lásky a milosrdenstva. Nechcem, drahé deti, aby ste prežívali posolstvá a pritom konali hriech, ktorý nemám rada. Preto, drahé deti, si želám, aby každý z vás žil novým životom, a neničil všetko to, čo vo vás Boh vytvára a čo vám dáva. Dávam vám svoje osobitné požehnanie a zostávam s vami na vašej ceste obrátenia. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie.
Arī šodien, mīļie bērni, es pateicos par jūsu klātbūtni šajā vietā, kur es dodu jums īpašas žēlastības. Es aicinu ikkatru, lai no šodienas jūs sāktu dzīvot tā, kā Dievs to vēlas, lai jūs sāktu darīt labus tuvāk mīlestības un žēlsirdības darbus. Es negribu, ka jūs, dārgie bērni, klausīdamies šos vēstījumus, turpinātu grēkot, tas ir tik nepatīkami Kungam. Tādēļ, mīļie bērni, es ilgojos, lai katrs no jums dzīvotu jaunu dzīvi un lai jūs nenoslāpētu savā sirdī to visu, ko Dievs jums ir devis un jūsos ir ielicis. Dodu jums šodien manu īpašu Mātes svētību un palieku kopā ar jums jūsu atgriešanās ceļā pie Dieva. Pateicos, ka uzklausāt manu aicinājumu.
Gheziez uliedi! Anke llum insejhilkom ghall-konverzjoni personali.Kunu intom dawk li jikkonvertu, u bil-hajja taghkom, tkunu xhieda, hobbu, ahfru u gibu l-ferh ta' l-Irxoxt f' din id-dinja fejn Ibni miet u fejn in-nies ma jhossux il-htiega li jfittxuh u li jiskopruH f' hajjithom. Intom tadurawH, u jalla t-tama taghkom tkun tama ghal dawk il-qlub li m' ghandhomx 'l Gesu'. Grazzi talli smajtu s-sejha tieghi!
  www.unigis.com  
A convite do Fon (Rei) do Reino Bambuí no Noroeste Camarões; Eu viajei para Douala a primeira semana de julho 2012. Ao chegar no aeroporto, Fui recebido por uma delegação local e transportado para uma sala de reuniões, onde uma recepção tradicional me esperava.
Sur l'invitation du Fon (Roi) du Royaume Bambui au nord-ouest Cameroun; Je suis allé à Douala la première semaine de Juillet 2012. En arrivant à l'aéroport, J'ai été accueilli par une délégation locale et transportée dans une salle de réunion où un accueil traditionnel me attendait. Le lendemain matin, Je me réveille au bruit de l'océan Atlantique en dehors de ma fenêtre à Limbe, qui est nichée dans Mt. Cameroun, la deuxième plus grande montagne en Afrique et la place sur la terre pluvieuse. Ce paradis est là où la plupart des plantes cultivées africaines et les cultures ont été cultivées au Jardin Botanique de Limbe qui date aux années 1890. Le Cameroun est divisé plusieurs façons: Anglais et parlant français, moderne et traditionnel, montagne et plaines, forêt tropicale et les terres arides. La plupart de ses habitants sont diverses avec de grands logements de la ville et les villages traditionnels dans les royaumes éloignés (fondoms) connu sous le nom Quarters. Chaque quartier ou le village a une structure hiérarchique basée sur les traditions transmises depuis des générations. Fons ou rois jouent un rôle très important dans la gouvernance des quartiers, même si le Cameroun est une république. Les femmes jouent également un rôle important dans les quartiers avec des groupes de danse culturels, le jardinage durable, et un prêt de style micro crédit pour les villageois d'acheter du compost, des graines, outils, et d'autres fournitures agricoles. Une fois dans le fandom de Bambui, J'ai été accueilli au Palais Royal avec tout un rassemblement de la population locale peut-être au nombre de 1000 personnes.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. Cameroon, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, tools, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. Camerún, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, herramientas, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
Su invito del Fon (Re) del Bambui Unito nel nord-ovest del Camerun; Ho viaggiato a Douala la prima settimana di luglio 2012. All'arrivo in aeroporto, Sono stato accolto da una delegazione locale e trasportato in una sala riunione in cui un tradizionale benvenuto mi aspettava. La mattina dopo, Mi sveglio al ruggito dell'Oceano Atlantico fuori dalla mia finestra a Limbe, che si trova in Mt. Camerun, il secondo più grande montagna in Africa e nel luogo più piovoso della terra. Questo paradiso è dove molte delle piante africane addomesticati e colture erano coltivati ​​al Giardino Botanico Limbe che risalgono al 1890. Camerun è diviso in diversi modi: Inglese e lingua francese, moderno e tradizionale, montagna e pianura, foresta pluviale e le terre aride. La maggior parte delle persone sono diverse abitazioni con grandi città e villaggi tradizionali in regni remoti (fondoms) noto come Quarters. Ogni quartiere o villaggio ha una struttura gerarchica basata su tradizioni tramandate da generazioni. Fons o re svolgono un ruolo molto importante nella governance dei Quartieri, anche se il Camerun è una repubblica. Le donne svolgono un ruolo forte nel Quartiere con gruppi di danza culturali, giardinaggio sostenibile, e uno stile di prestito di microcredito per gli abitanti del villaggio per l'acquisto di compost, semi, Strumenti, e altre forniture agricole. Una volta nel fandom di Bambui, Sono stato accolto a Palazzo Reale con un bel raduno di gente del posto, forse la numerazione 1000 persone.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. الكاميرون, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, tools, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
Μετά από πρόσκληση του Fon (Βασιλιάς) του Bambui Βασιλείου στη βορειοδυτική Καμερούν; Ταξίδεψα στην Ντουάλα την πρώτη εβδομάδα του Ιουλίου 2012. Κατά την άφιξή τους στο αεροδρόμιο, Ήμουν χαιρετίστηκε από μια τοπική αντιπροσωπεία και μεταφέρονται σε μια αίθουσα συνεδριάσεων, όπου ένα παραδοσιακό καλωσόρισμα με περίμενε. Το επόμενο πρωί, Έχω ξυπνήσει με το βρυχηθμό του Ατλαντικού Ωκεανού έξω από το παράθυρό μου στο Λίμπε, η οποία βρίσκεται μέσα σε Mt. Καμερούν, το δεύτερο μεγαλύτερο βουνό στην Αφρική και η rainiest μέρος στη γη. Αυτό παράδεισος, όπου πολλά από τα οικόσιτα Αφρικής φυτά και καλλιέργειες καλλιεργούνται στο Λίμπε Βοτανικό Κήπο που χρονολογούνται από τη δεκαετία του 1890. Καμερούν διαιρείται με διάφορους τρόπους: Αγγλικά και Γαλλικά ομιλία, σύγχρονα και παραδοσιακά, βουνό και κάμπο, τροπικό δάσος και άγονες εκτάσεις. Οι περισσότεροι από τους ανθρώπους της είναι ποικίλα με μεγάλες κατοικίες της πόλης και τα παραδοσιακά χωριά σε απομακρυσμένες βασίλεια (fondoms) γνωστή ως Quarters. Κάθε συνοικία ή το χωριό έχει μια ιεραρχική δομή που βασίζεται σε παραδόσεις παραδοθεί από γενιά σε γενιά. Fons ή βασιλείς παίζουν πολύ σημαντικό ρόλο στη διακυβέρνηση των Quarters, ακόμη και αν το Καμερούν είναι μια δημοκρατία. Οι γυναίκες παίζουν επίσης σημαντικό ρόλο στα τρίμηνα που χαρακτηρίζει την πολιτιστική χορευτικά συγκροτήματα, βιώσιμης κηπουρικής, και ένα μικρό πιστωτικό στυλ για τους κατοίκους του χωριού για να αγοράσει λίπασμα, σπόροι, εργαλεία, και άλλων γεωργικών εφοδίων. Μόλις στο fandom της Bambui, Ήμουν υποδέχτηκε στο Βασιλικό Παλάτι με αρκετά μια συλλογή των ντόπιων ίσως αρίθμηση 1000 πρόσωπα.
Op uitnodiging van de Fon (Koning) van de Bambui Koninkrijk in Noordwest-Kameroen; Ik reisde naar Douala de eerste week van juli 2012. Bij aankomst op de luchthaven, Ik werd begroet door een lokale delegatie en vervoerd naar een vergaderzaal waar een traditionele welkom verwachte me. De volgende ochtend, Ik wakker naar het gebrul van de Atlantische Oceaan buiten mijn raam in Limbe, die is gelegen in Mt. Kameroen, de tweede grootste berg in Afrika en de meest regenachtige plek op aarde. Dit paradijs is waar veel van de gedomesticeerde Afrikaanse planten en gewassen werden geteeld op de Limbe Botanische Tuin die dateren uit de jaren 1890. Kameroen is verdeeld op verschillende manieren: Engels en Frans sprekende, moderne en traditionele, bergen en vlaktes, regenwoud en droge gronden. Het merendeel van de mensen zijn divers met grote stadswoningen en traditionele dorpen in afgelegen koninkrijken (fondoms) bekend als Quarters. Elke wijk of dorp heeft een hiërarchische structuur op basis van tradities uitgesproken voor de generaties. Fons of koningen spelen een zeer belangrijke rol in het bestuur van de Quarters, hoewel Kameroen is een republiek. De vrouwen een sterke rol in de Quarters met culturele dansgroepen spelen ook, duurzaam tuinieren, en een microkrediet stijl leningen voor de dorpelingen om compost te kopen, zaden, gereedschap, en andere agrarische benodigdheden. Eenmaal in het fandom van Bambui, Ik was in het Koninklijk Paleis begroet met nogal een bijeenkomst van bewoners misschien nummering 1000 personen.
Op uitnodiging van die Fon (King) van die Bambui Koninkryk in Noordwes Kameroen; Ek reis na Douala die eerste week van Julie 2012. By aankoms op die lughawe, Ek is begroet deur 'n plaaslike afvaardiging en na 'n vergadering saal waar 'n tradisionele welkom om my gewag vervoer. Die volgende oggend, Ek word wakker van die brul van die Atlantiese Oseaan buite my venster in Limbe, wat omring is in Mt. Kameroen, die tweede grootste berg in Afrika en die rainiest plek op aarde. Dit is die paradys, waar baie van die mak-Afrikaanse plante en gewasse is op die Limbe Botaniese Tuin daardie datum die 1890's verbou. Kameroen is verskeie maniere verdeel: Engels en Frans praat, moderne en tradisionele, berg en vlaktes, reën woud en dorre lande. Die meeste van sy mense is baie uiteenlopend met 'n groot stad wonings en tradisionele dorpe in afgeleë koninkryke (fondoms) bekend as Quarters. Elke kwartaal of dorp het 'n hiërargiese struktuur gebaseer op tradisies oorgedra vir die toekomstige geslagte. Fons of konings speel n baie belangrike rol in die bestuur van die kwartiere selfs al Kameroen is 'n republiek. Die vroue speel ook 'n sterk rol in die kwartiere met kulturele dans groepe, volhoubare tuinmaak, en 'n mikro krediet styl uitleen vir die dorpenaars kompos te koop, sade, gereedskap, en ander landbou voorrade. Sodra in die fandom van Bambui, Ek is begroet by die Royal Palace met 'n hele versameling van die plaaslike bevolking dalk te tel 1000 persone.
Fon के आमंत्रण पर (राजा) उत्तर पश्चिमी कैमरून में Bambuí राज्य की; मैं जुलाई के पहले सप्ताह डौला के लिए कूच 2012. हवाई अड्डे पर पहुंचने पर, मैं एक स्थानीय प्रतिनिधि मंडल द्वारा एक बैठक हॉल में स्वागत किया और ले जाया गया था, जहां एक पारंपरिक स्वागत मुझे प्रतीक्षित. अगली सुबह, मैं Limbe में अपनी खिड़की के बाहर अटलांटिक महासागर की दहाड़ के लिए जाग, जो माउंट में बसा हुआ है. कैमरून, अफ्रीका में दूसरा सबसे बड़ा पहाड़ और पृथ्वी पर rainiest जगह. यह स्वर्ग है, जहां पालतू अफ्रीकी पौधों और फसलों के कई Limbe वानस्पतिक उद्यान में खेती कर रहे थे कि 1890 के समय. कैमरून के कई तरीके बांटा गया है: अंग्रेजी और फ्रेंच बोल, आधुनिक और पारंपरिक, पहाड़ और मैदानों, वर्षा वन और शुष्क भूमि. यहां के लोगों में से अधिकांश बड़े शहर मकानों और दूरदराज के राज्यों में पारंपरिक गांवों के साथ विविध रहे हैं (fondoms) क्वार्टरों के रूप में जाना. प्रत्येक तिमाही या गांव पीढ़ियों से हस्तांतरित परंपराओं पर आधारित एक सौपानिक संरचना है. Fons या राजाओं क्वार्टरों के शासन में बहुत महत्वपूर्ण भूमिका भले ही कैमरून एक गणतंत्र है खेलने. महिलाओं को भी सांस्कृतिक नृत्य समूहों की विशेषता क्वार्टरों में एक मजबूत भूमिका निभाते हैं, स्थायी बागवानी, और ग्रामीणों के लिए एक माइक्रो क्रेडिट शैली उधार खाद की खरीद के लिए, बीज, उपकरण, और अन्य कृषि आपूर्ति. Bambuí के प्रशंसक में एक बार, मैं काफी स्थानीय लोगों की एक सभा शायद नंबर के साथ रॉयल पैलेस में स्वागत किया 1000 व्यक्तियों.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. Камерун, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, tools, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. Cameroon, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, tools, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
เมื่อคำเชิญโดยฝน (กษัตริย์) ของ Bambui ราชอาณาจักรในภาคตะวันตกเฉียงเหนือแคเมอรูน; ผมเดินทางไปดูอาลาสัปดาห์แรกของเดือนกรกฎาคม 2012. เมื่อมาถึงที่สนามบิน, ผมได้รับการต้อนรับจากคณะผู้แทนท้องถิ่นและเคลื่อนย้ายไปยังห้องโถงประชุมที่ต้อนรับแบบดั้งเดิมที่รอคอยฉัน. เช้าวันรุ่งขึ้น, ฉันตื่นขึ้นมาเพื่อให้เสียงคำรามของมหาสมุทรแอตแลนติกนอกหน้าต่างของฉันใน Limbe, ซึ่งตั้งอยู่ในภูเขา. แคเมอรูน, ภูเขาที่ใหญ่เป็นอันดับสองในแอฟริกาและสถานที่ rainiest ในโลก. สวรรค์แห่งนี้เป็นที่ที่หลายของพืชแอฟริกันในบ้านและพืชได้รับการปลูกฝังที่ Limbe สวนพฤกษศาสตร์ที่วันที่ 1890. แคเมอรูนจะแบ่งออกได้หลายวิธี: ภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสพูด, สมัยใหม่และแบบดั้งเดิม, ภูเขาและที่ราบ, ป่าฝนตกและดินแดนที่แห้งแล้ง. ส่วนใหญ่ของผู้คนที่มีความหลากหลายด้วยอาคารบ้านเรือนในเมืองใหญ่และหมู่บ้านแบบดั้งเดิมในราชอาณาจักรที่ห่างไกล (fondoms) ที่รู้จักกันเป็นไตรมาส. แต่ละไตรมาสหรือหมู่บ้านที่มีโครงสร้างแบบลำดับชั้นตามประเพณีส่งลงมาหลายชั่วอายุคน. Fons หรือพระมหากษัตริย์มีบทบาทสำคัญมากในการกำกับดูแลของ Quarters แม้แคเมอรูนเป็นสาธารณรัฐ. ผู้หญิงยังมีบทบาทที่แข็งแกร่งในไตรมาสที่มีกลุ่มเต้นรำทางวัฒนธรรม, สวนที่ยั่งยืน, และการปล่อยสินเชื่อไมโครเครดิตสไตล์ชาวบ้านที่จะซื้อปุ๋ยหมัก, เมล็ด, เครื่องมือ, และอุปกรณ์ทางการเกษตรอื่น ๆ. ครั้งหนึ่งในแฟนของ Bambui, ฉันได้รับการต้อนรับที่พระราชวังค่อนข้างชุมนุมของชาวบ้านที่อาจจะนับ 1000 บุคคล.
Upon invitation by the Fon (King) of the Bambui Kingdom in Northwest Cameroon; I traveled to Douala the first week of July 2012. Upon arriving at the airport, I was greeted by a local delegation and transported to a meeting hall where a traditional welcome awaited me. The next morning, I awake to the roar of the Atlantic Ocean outside my window in Limbe, which is nestled in Mt. Kamerun, the second largest mountain in Africa and the rainiest place on earth. This paradise is where many of the domesticated African plants and crops were cultivated at the Limbe Botanical Garden that date to the 1890’s. Cameroon is divided several ways: English and French speaking, modern and traditional, mountain and plains, rain forest and arid lands. Most of its people are diverse with big city dwellings and traditional villages in remote kingdoms (fondoms) known as Quarters. Each Quarter or village has a hierarchical structure based on traditions handed down for generations. Fons or kings play very important role in governance of the Quarters even though Cameroon is a republic. The women also play a strong role in the Quarters featuring cultural dancing groups, sustainable gardening, and a micro credit style lending for the villagers to purchase compost, seeds, tools, and other agricultural supplies. Once in the fandom of Bambui, I was greeted at the Royal Palace with quite a gathering of locals perhaps numbering 1000 persons.
Chuici tháille ag an Fon (Rí) na Ríochta Bambui in Iarthuaisceart na Camarún; Thaisteal mé go Douala an chéad seachtain de mhí Iúil 2012. Ar teacht ag an aerfort, Bhí bheannaigh mé ag toscaireacht áitiúil agus a iompar chuig halla cruinnithe nuair ag fanacht le fáilte traidisiúnta dom. An mhaidin dár gcionn, awake mé go dtí an roar an Aigéin Atlantaigh lasmuigh de mo fhuinneog i Limbe, atá ghleoite i Mt. Camarún, an sliabh dara ceann is mó san Afraic agus an áit rainiest ar domhan. Tá an Paradise nuair a bhí saothraithe go leor de na plandaí hAfraice ceansaithe agus barra ar an Ghairdín Botanical Limbe dáta sin go dtí na 1890 ar. Camarún roinnte bhealaí éagsúla: Béarla agus labhairt na Fraince, nua-aimseartha agus traidisiúnta, sliabh agus machairí, foraoise báistí agus tailte arid. Chuid is mó de na daoine atá éagsúil le teaghaisí chathair mhór agus sráidbhailte traidisiúnta i ríochtaí iargúlta (fondoms) ar a dtugtar Ceathrúna. Tá gach Cheathrú nó sráidbhaile struchtúr ordlathach bunaithe ar thraidisiúin láimh síos do na glúnta. imirt Fons nó ríthe ról an-tábhachtach i rialú na Ceathrúna cé go bhfuil Camarún ina poblacht. Na mná Tá ról láidir sna Ceathrúna featuring grúpaí damhsa cultúrtha, garraíodóireacht inbhuanaithe, agus a thabhairt ar iasacht ar stíl creidmheasa micrea do na villagers múirín a cheannach, síolta, uirlisí, agus soláthairtí talmhaíochta eile. Chomh luath sa fandom an Bambui, Bhí bheannaigh mé ag an Pálás Ríoga le go leor le bailiú na daoine áitiúla uimhriú b'fhéidir 1000 daoine.
  3 Hits www.alpenblick.info  
A sua parte mais antiga data do século VI, quando foi fortificado pelos Romanos, Visigodos, e eventualmente os Mouros. Foi residência real Mourisca até o primeiro Rei de Portugal D. Afonso Henriques o conquistar em 1147 com a ajuda das cruzadas do norte da Europa, no seu caminho para a Terra Santa.
Le Château de Saint-Georges peut-être apercu depuis presque tous les coins de la ville. Sa pièce la plus ancienne date du 6ème siècle, lorsqu’il a été fortifié par les Romains puis les Wisigoths et les Maures. Il a servi de résidence royale aux Maures jusqu’à ce que le premier Roi du Portugal Afonso Henriques s’en empare en 1147 grâce à l’aide des croisés d’Europe du Nord en route vers la Terre Sainte. Le Château de Saint-Georges renferme entre ses murs un ensemble de maisons typiques de l’époque. Se trouve également le Solar Do Castelo, l’unique hôtel situé à l’intérieur du village médiéval. Un bâtiment du 18ème siècle, construit sur le site des anciennes cuisines du Palais d’Alcáçovas.
El Castillo de San Jorge se puede ver desde casi todos los lugares de la ciudad. Sus partes más antiguas datan del siglo VI, época en la que sufrió las sucesivas fortificaciones de los Romanos, los Visigodos y, finalmente, los Árabes. Fue residencia real de los Árabes hasta que el primer rey portugués, D. Afonso Henriques, lo recuperó en 1147 con la ayuda de los Cruzados del norte de Europa que marchaban hacia Tierra Santa. El Castillo de San Jorge alberga entre sus muros un típico conjunto de edificios. Ahí se encuentra el Solar Do Castelo, el único hotel situado dentro de la ciudad medieval. Un edificio del siglo XVIII construido donde otrora se encontraban las cocinas del antiguo Palacio de Alcáçovas.
  8 Hits www.mayr.com  
Arjan Roskam, o dono de The Greenhouse Seed Company, é conhecido como o “Rei da Cannabis” por sua inovação e pela continuada excelência de suas sementes. Através de anos de pesquisa e geração intensiva, Arjan criou variedades que são excepcionais tanto para uso recreacional quanto medicinal.
The Green House wurde 1985 in Amsterdam, Niederlande gegründet. Seitdem hat das Unternehmen auf verschiedenen Märkten expandiert und im Jahr 2008 wurde die GH Marke ins Leben gerufen.
Green House Seed Company ha ganado notoriedad mundial en los últimos 30 años. Tienen muchas celebridades defensoras y una gran cantidad de clientes satisfechos. Puedes comprar cepas de Green House Seed Co. directamente de Seedsman ahora.
  www.porschebank.com  
A poucos passos da Última Ceia de Leonardo da Vinci, encontra-se a Piazza do Duomo, no centro histórico da cidade. Nesta praça está a famosa catedral gótica de Milão e a estátua de Vítor Emanuel II, erguida em 1896 em homenagem ao Rei da Itália.
Milán es una ciudad grande y está llena de sorpresas. A pocos pasos de La Última Cena de Leonardo da Vinci se encuentra la Plaza del Duomo en pleno centro histórico de la ciudad. En esta plaza se encuentra la famosa Catedral gótica de Milán y la estatua de Victor Emanuel II erigida en 1896 en homenaje al rey de Italia. Aquí se encuentra también la maravillosa Galería Vittorio Emanuele II, un centro comercial lleno de tiendas, cafeterías y restaurantes. Después de atravesar esta galería llegarás a la plaza donde está el lujoso teatro de la ciudad de Milán, La Scala. Un paseo por el centro histórico simplemente inolvidable!
Milano è una città grande e piena di sorprese. A pochi passi dall’Ultima Cena di Leonardo da Vinci si trova Piazza del Duomo nel centro storico della città. In questa piazza si trova la famosa cattedrale gotica di Milano e la statua di Vittorio Emanuele II, eretta nel 1896 in onore del Re d'Italia. Qui si trova anche la meravigliosa Galleria Vittorio Emanuele II, un centro commerciale pieno di negozi, caffè e ristoranti. Dopo aver attraversato questa galleria, si arriva alla piazza dove si trova il teatro di lusso della città di Milano, la Scala. Una passeggiata attraverso il centro storico semplicemente indimenticabile!
  32 Hits christiananswers.net  
Tiraca, rei da Etiópia, que se opôs a Senaqueribe (2 Reis 19:9).
Tirhaka, raja Etiopia, yang berperang melawan Sanherib (II Raja-Raja 19:9)
  7 Hits www.littlebigplanet.com  
Roupa Rei Macaco
Kostium dalmatyńczyka
  2 Hits unitedguidestravel.com  
Édipo-Rei -Sófocles
Oedipus the King -Sophocles
  3 Hits www.restaurantgaig.com  
Dia 1, Lisboa, Cristo Rei e Rio Tejo
Día 1, Lisboa, Cristo Rey y Río Tajo
  2 Hits www.csustentavel.com  
REI
atos8
  2 Hits www.gepujsag.hu  
Rei e Raínha da Montanha
King and Queen of the Mountain
  15 Hits camso.co  
Espectáculo multimédia de abertura “Rei Macaco Auspicioso” aplaudido por todos
Fascinating multimedia opening show themed as “The Monkey King”
  12 Hits www.microsonic.de  
Philip Iv rei da Espanha
May Milton 1895 1
  www.city-star.org  
Fundación Rei Afonso Henriques
Association of Border Regions in Europe
  www.pestanadomjoaoii.com  
O Pavilhão do Rei é o principal restaurante e uma das opções mais sofisticadas em termos de refeições neste hotel. Uma elegante exposição de mobiliário e distribuição dos lugares, juntamente com um cenário decorado em estilo contemporâneo, proporcionar-lhe-ão certamente o máximo conforto enquanto desfruta de uma deliciosa refeição.
Le Pavilhão do Rei est le principal restaurant et l’un des plus sophistiqués de cet hôtel. Un agencement élégant ainsi qu’un cadre à la décoration moderne vous assureront le plus grand confort, alors que vous profiterez d’un délicieux repas. De grandes fenêtres et la lumière naturelle sont, sans aucun doute, des détails qui vous seront agréables.
Das Pavilhão do Rei ist das Hauptrestaurant und eines der anspruchsvolleren Möglichkeiten, um in diesem Hotel Ihr Abendessen zu sich zu nehmen. Die elegante Einrichtung und die Sitzgelegenheiten zusammen mit dem modern gestalteten Umfeld bieten Ihnen den größtmöglichen Komfort während Sie ein köstliches Gericht genießen. Weitere grandiose Eigenschaften dieser Einrichtung sind zweifellos die großen Fenster und das natürliche Licht.
Il Pavilhão do Rei è il ristorante principale ed è una delle scelte più raffinate per gustare ottime specialità presso questo hotel. Eleganti arredi e posti a sedere ed un ambiente decorato in stile moderno vi offriranno un comfort unico dove gustare squisiti piatti. Ampie finestre e l’abbondante luce naturale sono senza alcun dubbio alcuni dei dettagli ricercati offerti da questo ristorante.
Het Pavilhão do Rei is het grootste restaurant en tevens de meest luxueuze dineergelegenheid in dit hotel. Een stijlvolle inrichting en tafelopstelling en de moderne aankleding voorzien u van optimaal comfort terwijl u geniet van een overheerlijke maaltijd. De grote ramen en de natuurlijke lichtinval zijn zonder twijfel prachtige details die in dit etablissement prominent aanwezig zijn.
Pavilhão do Rei on pääravintola ja yksi hienostuneimmista ruokailuvaihtoehdoista tässä hotellissa. Tyylikäs huonekalujen ja istumajärjestyksien järjestelyillä, uudenaikaisesti sisustetulla puitteella tulee varmasti tarjoamaan teille äärimmäisen mukavuuden kun nautitte herkullisen aterian. Suuret ikkunat ja luonnonvalo ovat epailemättä, yksi erinomaisista yksityiskohdista jotka tämä yritys pitää hallussaan.
Hovedrestauranten heter Pavilhão do Rei, og er et sofistikert valg av spisested. Utseende og bordplasseringen er elegant og du vil kunne nyte et måltid i komfortable omgivelser. Store vinduer og masse dagslys er uten tvil en av de flotte detaljene i restauranten.
Главный ресторан отеля – Pavilhão do Rei, предлагающий наиболее изысканные кулинарные творения. Его элегантная обстановка и современный декор призваны способствовать тому, чтобы вы чувствовали себя как можно более комфортно, наслаждаясь вкуснейшими блюдами. Через большие окна сюда проникает масса света, что, без сомнения, является еще одной великолепной чертой этого заведения.
  4 Hits inspiration.detail.de  
Medina é o rei de ping-pong
Medina est le roi de ping-pong
  www.englishspeak.com  
rei
lamp
lamp
  the-philadelphia-house.philadelphia.getpennsylvaniahotels.com  
Era uma vez um belo reino onde todas as pessoas e criaturas viviam em paz. Porém, um dia a terrível bruxa Altessa apareceu e recitou uma maldição para todo o reino e seus habitantes. Os amigos do rei estavam escondidos junto do heideiro do trono na floresta.
Once upon a time there was a lovely kingdom where all the people and animals lived in peace. Then, one day, the evil witch Altessa cursed the land and all the king's closest friends. You are the young heir/heiress to the kingdom, hidden away in the forest for your safety. Here you must build a wonderful, magical farm so that you can finally reestablish your kingdom and lift the curses Altessa has put on the land and your friends! Plant seeds, harvest crops, feed your animals, and upgrade your castle so that your kingdom can flourish! Unlock new areas and discover new friends. Complete thousands of missions to help your forest chums and get ready to take on Altessa and her minions!
Il était une fois un adorable royaume où tous les habitants et les animaux vivaient en paix. Puis, un jour, la méchante sorcière Altessa lança une malédiction sur le royaume, et tous les proches amis du roi. Tu es le/la plus jeune héritier/héritière du royaume. Caché(e) dans la forêt pour ta propre sécurité, tu dois construire une ferme magique pour restaurer ton royaume et mettre fin à la malédiction qu’Altessa a lancé sur ta terre et tes amis ! Plante des graines, récolte leurs fruits, nourris tes animaux, et embellis ton château pour que ton royaume refleurisse à nouveau ! Débloque de nouvelles régions et découvre de nouveaux amis. Complète des milliers de missions pour aider tes copains de la forêt, et prépare-toi à affronter Altessa et ses serviteurs !
Había una vez un reino hermoso en que toda la gente y los animales vivían en paz. Pero un día aparece la bruja maligna Altessa, quien pronuncia una maldición sobre el país, el rey y sus aliados. Los amigos del rey han escondido al heredero en el bosque, justo a tiempo. ¡Y ese heredero eres tú! Construye una finca mágica en el bosque para reconstruir un reino nuevo y deshacer las maldiciones de Altessa. Siembra semillas, recolecta la cosecha, dales de comer a los animales, y extiende tu castillo para que pueda relucir tu reino. Libera nuevos campos y bosques y encuentra amigos nuevos. Juega miles de misiones para ayudar a tus aliados y expulsar a Altessa y sus ayudantes del bosque.
Μια φορά κι ένα καιρό υπήρχε ένα υπέροχο βασίλειο όπου όλοι οι άνθρωποι και τα ζώα ζουν ειρηνικά. Τότε, μια μέρα, η κακή μάγισσα Altessa καταράστηκε την γη και όλους τους καλούς φίλους του βασιλειά. Εσε΄ςι είστε αυτός που θα σώσει το βασίλειο.Κρυμμένος στο δάσος στην ασφάλειά σας, πρέπει να φτιάξετε μια μαγική φάρμα για να ξαναφτιάξετε το βασίλειο και να διώξετε τις κατάρες της Altessa! Φυτέψτε σπόρους, μαζέψτε φυτά , ταϊστε τα ζώα σας και αναβαθμίστε το κάστρο σας έτσι ώστε το βασίλειο να ανθίσει και πάλι! Ξεκλειδώστε νέες περιοχές και ανακαλύψτε νέους φίλους. Ολοκληρώστε χιλιάδες αποστολές για να βοηθήσετε το δάσος σας και να ετοιμαστείτε να νικήσετε την Altessa και το στρατό της!
To było kiedyś radosne królestwo, w którym wszyscy ludzie i zwierzęta żyli w pokoju. Ale pewnego dnia pojawiła się zła czarownica Altessa i rzuciła klątwę na cały kraj oraz na króla i jego sprzymierzeńców. Przyjaciele króla zdołali jednak ukryć głęboko w lesie królewskiego spadkobiercę. A tym spadkobiercą jesteś właśnie ty! Zbuduj magiczne gospodarstwo w lesie i niech stanie się ono początkiem nowego królestwa, które zniesie klątwę Altessy! Posiej nasiona, wyhoduj rośliny i zbierz plony, nakarm zwierzęta i przemień swój zameczek w kwitnące królestwo! Uzyskaj dostęp do nowych kawałków pól i lasów, a także poznaj nowych znajomych. Rozegraj tysiące misji pomagająć swoim sprzymierzeńcom i na dobre przeganiając Altessę i jej sługi z lasu!
  www.pofex.com  
Ele já era muito conhecido por sua aparição na televisão e a declaração do rei Olaf de outorgar ao "Norsk Skogkatt" categoria de mascote nacional lhe tinha dado muita popularidade, e assim este vikingo que viajava nos porões dos "drakkars" começavauma novo caminho, conquistando-nos por sua beleza e inteligência.
Una delegación compuesta por Carl-Frederik, Elen Nordane y Arvid Engh viaja a París, sin embargo la estrella del momento, "Pan's Truls", el gato que había servido de modelo para la elaboración del estándar, no pudo viajar con ellos. Las leyes fronterizas noruegas impedirían que regresara sin sufrir antes una larga cuarentena. Cuando la delegación noruega regresó, él fue al aeropuerto a recibirla. Truls era ya muy conocido por su aparición en la televisión y la declaración del rey Olaf de otorgar al "Norsk Skogkatt" la categoría de mascota nacional, le había dado mucha popularidad, y así este vikingo que viajaba en las bodegas de los "drakkars" empieza una nueva singladura conquistándonos con su belleza e inteligencia.
  www.peninsula.com  
Um Rolls-Royce leva os hóspedes a Versailles, onde fazem um tour privado em áreas que são normalmente fechadas para o público, entre as quais as antigas acomodações do Rei Luís XVI e Maria Antonieta. Um piquenique gourmet Peninsula pode ser organizado nos imensos jardins de Versailles.
A Rolls-Royce will transport guests to Versailles for a private tour of areas normally closed to the public, including the former living quarters of King Louis XVI and Marie-Antoinette. A gourmet Peninsula picnic can be arranged on the vast grounds of Versailles.
Une Rolls-Royce emmènera les participants à Versailles pour une visite privée de lieux habituellement fermés au public, comme les anciens quartiers du roi Louis XVI et de la reine Marie-Antoinette. Un pique-nique Peninsula gastronomique pourra être organisé dans les vastes jardins de Versailles.
Un Rolls-Royce llevará a los huéspedes hasta Versalles para un recorrido privado de las áreas que habitualmente están cerradas al público, entre ellas la antigua residencia del Rey Luis XVI y María Antonieta. Se puede organizar un picnic gourmet de Peninsula en el extenso territorio de Versalles.
  www.radoc.net  
Também existem oito caixas com material video gravados, a maioria filmes como Carmen, Sangue Quente, Rei dos ciganos, a virgem e o Cigano, etc., mas também dúzias de documentários comerciais como Cigano americano, A Trilha do Cigano, &c.
This is kept off-campus due to restrictions of space, and consists of several hundred audio-cassettes of Romani music, language, radio interviews and personal messages, over one hundred vinyl recordings (331/3, 45 and 78 rpm) and some 300 CDs. There are also eight storage-boxes of videotaped material, mostly movies such as Carmen, Hot Blood, King of the Gypsies, The Virgin and the Gypsy, etc., but also dozens of commercial documentaries such as American Gypsy, The Gypsy Trail, &c., and recordings of television specials produced by 60 Minutes, 20/20, Nightline, Geraldo and others. The transference of these to DVD format is almost complete.
Ce matériel se trouve à l’extérieur du campus dû au manque d’espace et consiste en plusieurs centaines de cassettes audio de musique tzigane, de langue, d’entrevues à la radio, de messages personnels, de plus de cent disques en vinyle (331/3, 45 tours et 78 tr/min) et d’environ 300 disques compacts. Le Centre contient huit boîtes d’enregistrements vidéo entreposées, dont les films Carmen, Hot Blood, King of the Gypsies, The Virgin and the Gypsy, etc. On compte aussi des dizaines de documentaires, tels que American Gypsy, The Gypsy Trail, et des reportages diffusés par 60 minutes, 20/20, Nightline, Geraldo, et plus encore. La conversion de ces enregistrements en format DVD est presque terminée.
Wegen der beschränkten Raumverhältnisse wird dieses außerhalb des Universitätsgeländes aufbewahrt und besteht aus mehreren hundert Audiokassetten über die Musik der Roma, Sprache, Radiointerviews, persönlichen Mitteilungen, über einhundert Vinylaufnahmen (331/3, 45 und 78 rpm) und ungefähr dreihundert CDs. Dazu kommen acht Aufbewahrungsbehälter mit Videomaterial, vor allem mit Filmen wie Carmen, Hot Blood, King of the Gypsies, The Virgin and the Gypsy, etc. und Dutzende von kommerziellen Dokumentationen wie American Gypsy, The Gypsy Trail und andere. Hinzu kommen Aufnahmen von TV- Specials, die von 60 Minutes, 20/20, Nightline, Geraldo und anderen produziert wurden. Die Umstellung auf DVD ist bereits vollständig.
Esta colección, que por falta de espacio se alberga en locales fuera del campus, contiene centenares de cintas de música y lengua Romaní, entrevistas de radio y mensajes personales, más de cien grabaciones en discos de vinilo (de 331/3, 45 y 78) y alrededor de 300 CDs. También hay ocho cajas de videos que incluyen películas en video como Carmen, Hot Blood, King of the Gypsies (El Rey de los Gitanos), The Virgin and the Gypsy (La Virgen y el Gitano), documentales como American Gypsy y The Gypsy Trail, y grabaciones de especiales televisivos producidos por 60 Minutes, 20/20, Nightline y Geraldo, entre otros. La digitalización de este material en formato DVD está a punto de completarse.
  www.iacademy.mobi  
In order to Rei tree Japanese women, to provide our customers with service of Web BC counseling that corresponds to the changes of the times, while inheriting the founding spirit, bridging the customer to the store from the Web, we aim to improve customer satisfaction.
Ed Cheetham, instructor of Motion Design at the Ringling College of Art and Design in Sarasota, Florida, talks about teaching and how he likes tomake sure that his students are exposed to technology, like Wacom's Cintiq, so that they leave school with a solid grasp of the tools and skills they will need when they land their first professional position.
Ed Cheetham, instructor of Motion Design at the Ringling College of Art and Design in Sarasota, Florida, talks about teaching and how he likes tomake sure that his students are exposed to technology, like Wacom's Cintiq, so that they leave school with a solid grasp of the tools and skills they will need when they land their first professional position.
  3 Hits www.tropimed.com  
Uma monarquia constitucional, a qualidade de vida aqui é excepcionalmente elevada e os suecos são muito orgulhosos de como cuidam uns dos outros, em termos de cuidados de saúde e educação. Sob o governo do Rei Carl XVI Gustaf, a pacífica Suécia não é apenas um fantástico destino montanhoso para esportes de neve.
Direkt im Herzen von Skandinavien zwischen Norwegen und Finnland garantiert Ihnen Schweden einen fantastischen Roadtrip durch malerische Landschaften und Sie werden Zeuge des schwedischen Lebensstils, der so ganz anders ist. Das Land hat eine konstitutionelle Monarchie und der Lebensstandard ist unvergleichlich hoch. Die Schweden sind extrem stolz auf ihr Sozialsystem, das eine hervorragende Gesundheitsversorgung und Ausbildung für jedermann zur Verfügung stellt. Unter der Herrschaft von Carl Gustaf XVI ist das friedliche Schweden nicht nur ein fantastisches Reiseziel für Wintersportler sondern auch eine bevorzugte Wahl für einen Campingurlaub im Sommer – ein unvergessliches Erlebnis ist garantiert. Es lockt eine langgezogene Küstenregion, aufregende Städte und einladende Einheimische, Sie werden einen Wohnmobilurlaub in Schweden mit Sicherheit nicht bereuen.
Justo en el corazón de Escandinavia, rodeada por Noruega y Finlandia, un camper de alquiler en Suecia le llevará a través de un viaje por carretera a través de escenarios pintorescos, increíble aire fresco y una manera de vivir como nunca antes había experimentado. Con su monarquía constitucional y una calidad de vida excepcionalmente alta, los suecos están muy orgullosos de cómo se cuidan unos a los otros, en cuanto a los servicios de salud y de educación. Bajo el reinado del Rey Carlos XVI Gustavo, la pacífica Suecia no es solo un fantástico destino montañoso para los deportes en nieve. Acampar aquí en verano es también una experiencia gloriosa. Con una larga costa, emocionantes ciudades y habitantes que le dan la bienvenida, una autocaravana de alquiler en Suecia es la opción vacacional perfecta.
Door in Zweden, dat recht in het hart van Scandinavië ligt en aan Noorwegen en Finland grenst, een camper te huren, wordt je meegenomen op een roadtrip naar schilderachtige landschappen, ongelooflijk frisse lucht en een manier van leven waarvan je nog nooit eerder hebt geproefd. De kwaliteit van het leven in deze constitutionele monarchie is uitzonderlijk hoog en de Zweden zijn erg trots over de manier waarop ze voor elkaar zorgen dankzij hun gezondheidszorg- en onderwijssysteem. Onder de heerschappij van koning Carl XVI Gustaf is het rustige Zweden niet alleen een fantastische en bergachtige sneeuwsportbestemming. Hier in de zomer kamperen is ook een prachtige ervaring. Met zijn lange kustlijn, boeiende steden en gastvrije bevolking is het huren van een camper de perfecte vakantiekeuze.
  2 Hits www.privateselection.ch  
O rei petrolífero de Baku
Baku – Europäische Sporthauptstadt 2015
Le strutture termali dell’Azerbaigian
Lahic(ラヒジ)-アゼルバイジャンの 歴史と文化 リザーブ
Hudaferin Köprüleri
  www.eurostarsmadridtower.com  
- Ritual rei do Nilo
– Oasis of serenity ritual
- Rituel pharaon du Nil
- Ritual König vom Nil
- Rituale re del Nilo
- Ritueel Koning van de Nijl
- Ритуал «Оазис безмятежности»
  3 Hits www.pfeiffer-vacuum.com  
Palacete Chafariz D'El Rei
Rua do Infante D. Henrique, 133 Porto
Praça da Ribeira, 1 Porto
Ingrese fechas para precios y disponibilidad
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow