услугите – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 14 Ergebnisse  www.nato.int
  NATO Madrid Summit - Pr...  
SFOR is also continuing to support UNHCR in its supervising tasks for the return of refugees and displaced persons. It is ensuring that no weapons, other than those of SFOR, are carried in the Zone of Separation.
La SFOR continue galement soutenir le HCR dans son travail de supervision du retour des rfugis et des personnes dplaces. Les retours vers la zone de sparation ont t ngocis entre les diffrentes organisations concernes et les parties l'Accord de paix. La SFOR aide mettre en oeuvre les procdures tablies pour faciliter ces retours, en veillant, par exemple, ce qu'aucune arme, hormis celles de l'IFOR elle-mme, ne soit amene dans la zone de sparation. Les exceptions ventuelles doivent recevoir l'approbation de la SFOR. Elle s'efforcera de prvenir tout conflit en liaison avec le retour des rfugis et des personnes dplaces. Il incombe cependant aux parties de rtablir l'ordre et les conditions normales en cas d'incident.
  NATO Madrid Summit - Pr...  
SFOR is also continuing to support UNHCR in its supervising tasks for the return of refugees and displaced persons. It is ensuring that no weapons, other than those of SFOR, are carried in the Zone of Separation.
La SFOR continue galement soutenir le HCR dans son travail de supervision du retour des rfugis et des personnes dplaces. Les retours vers la zone de sparation ont t ngocis entre les diffrentes organisations concernes et les parties l'Accord de paix. La SFOR aide mettre en oeuvre les procdures tablies pour faciliter ces retours, en veillant, par exemple, ce qu'aucune arme, hormis celles de l'IFOR elle-mme, ne soit amene dans la zone de sparation. Les exceptions ventuelles doivent recevoir l'approbation de la SFOR. Elle s'efforcera de prvenir tout conflit en liaison avec le retour des rfugis et des personnes dplaces. Il incombe cependant aux parties de rtablir l'ordre et les conditions normales en cas d'incident.
  NATO Review - Greece an...  
Greece’s participation proved beneficial for the security and stability of both Greece and its Allies in NATO. Its significant geostrategic location broadened the Alliance’s perimeter and the stability zone of Europe.
La participation de la Grèce s’est avérée bénéfique pour la sécurité et la stabilité du pays comme de ses alliés de l’OTAN. L’importance de sa situation géostratégique a élargi le périmètre de l’Alliance et la zone de stabilité de l’Europe. Il convient de relever que la Grèce contribue activement à toutes les opérations de l’Alliance, et a notamment participé, dans le cadre de la crise libyenne, à l’opération « Protecteur unifié » depuis le tout début, en fournissant des moyens aériens et navals et en mettant à la disposition des forces alliées ses bases de Crète et du Péloponnèse.
Участие Греции оказалось выгодным для безопасности и стабильности как Греции, так и ее союзников по НАТО. Ее геостратегически значимое расположение расширило периметр Североатлантического союза и зону стабильности Европы. Стоит упомянуть, что Греция вносит активный вклад во все операции НАТО, включая ливийский кризис: с самого начала она участвовала в операции «Юнифайд протектор», используя свои военно-воздушные и военно-морские силы и средства и предоставив силам Альянса свои основные базы на Крите и Пелопонесе.
  NATO Review - Time to a...  
NATO has not become the world’s police officer, and the only remaining problem in its initial zone of responsibility – Europe – is unsettled relations with Moscow. Putting NATO-Russian relations on a solid footing, which should start with the sides’ abandoning outdated perceptions of each other, could offer a new purpose to NATO as a regional organisation.
L'OTAN n’est pas devenue le gendarme du monde, et le seul problème qui subsiste dans sa zone de responsabilité initiale – l’Europe – est l’instabilité des relations avec Moscou. Asseoir solidement les relations OTAN-Russie, ce qui devrait commencer par un abandon de la perception dépassée que les deux parties ont l’une de l'autre, pourrait offrir une nouvelle perspective à l'OTAN en tant qu’organisation régionale.
Zusammenfassend lässt sich sagen, dass sowohl die NATO als auch Russland ihre Agenda für die Zeit nach dem Kalten Krieg abgeschlossen (oder besser gesagt: erschöpft) haben. Nun müssen sie über ihre neue Selbstidentifizierung im 21. Jahrhundert nachdenken. Die Zeit ist gekommen, sich gegenüber dem jeweils anderen neu zu positionieren.
La OTAN no se ha convertido en el gendarme mundial, y el único problema pendiente en su primera zona de responsabilidad, Europa, reside en la inestabilidad de sus relaciones con Moscú. Establecer una base sólida para las relaciones OTAN-Rusia, una tarea que debería iniciarse con el abandono de una percepción mutua obsoleta, podría constituir un nuevo propósito para la Alianza como organización regional.
La NATO non è divenuta il poliziotto del mondo, ed il solo problema rimasto nella sua iniziale zona di responsabilità – l’Europa – consiste nelle non definite relazioni con Mosca. Rendere solide le relazioni NATO-Russia, cosa che dovrebbe cominciare con l’abbandono delle percezioni superate di ciascuna delle parti, potrebbe offrire un nuovo scopo alla NATO quale organizzazione regionale.
A NATO não se tornou o polícia do mundo e o único problema que resta na sua zona de responsabilidade inicial – a Europa – são as relações tremidas com Moscovo. Colocar as relações entre a NATO e a Rússia numa base sólida, o que deveria começar por cada lado abandonar as percepções ultrapassadas que tem do outro, poderia dar à NATO um novo objectivo enquanto organização regional.
في الواقع لم يصبح الحلف شرطةً للعالم، ومشكلته الأساسية في رقعة عمله الأولى (أوروبا) هي علاقته المضطربة بموسكو. وبوضع أساسٍ متين للعلاقة بين الحلف وروسيا مع تخلي كل منهما عن نظرته القديمة للآخر سيعطي الحلف غايةً ليكون منظمة إقليمية.
De NAVO is niet de politieagent van de wereld geworden, en het enige nog resterende probleem dat binnen haar oorspronkelijke verantwoordelijkheidsgebied – Europa – valt, bestaat uit onrustige relaties met Moskou. Wanneer de relaties tussen de NAVO en Rusland van een solide basis kunnen worden voorzien, iets wat zou moeten beginnen met het afstappen door beide partijen van de ouderwetse visie op de ander, zou de NAVO een nieuw doel kunnen krijgen als regionale organisatie.
НАТО не се превърна в световен полицай и единственият оставащ проблем в първоначалната му зона на отговорност – Европа – са нерешените отношения с Москва. Ако тези отношения се поставят на солидна основа, което би трябвало да започне с изоставянето на остарелите им възприятия един за друг, това би предоставило нова цел на НАТО като регионална организация.
NATO se nestalo světovým strážníkem. Jediným přetrvávajícím problémem v jeho původní zóně působnosti - Evropě - jsou neujasněné vztahy s Ruskem. Solidní platforma vztahů NATO - Rusko, která by měla začít upuštěním od zastaralých předsudků, by mohla poskytnout NATO nový cíl, jako je regionální organizace.
NATO ei ole saanud maailma korravalvuriks ja ainus probleem tema algses vastutusalas – Euroopas – seisneb lahendamata suhetes Moskvaga. Kui NATO–Venemaa suhted suudetaks panna tugevatele alustele, mis peaks algama sellest, et mõlemad pooled loobuvad aegunud suhtumisest teineteisesse, võiks see NATO-le kui piirkondlikule organisatsioonile anda uue otstarbe.
A NATO nem lett világcsendőr, és azon a területen, amelyért eredetileg felelősséggel tartozik – vagyis Európában – a Moszkvával való kapcsolat az egyetlen rendezetlen viszony. Ha sikerülne szilárd alapokra helyezni a NATO-orosz kapcsolatokat – amelynek első lépése az lehetne, hogy a felek megszabadulnak az egymásra vonatkozó idejétmúlt előítéletektől – akkor az a NATO-nak, mint regionális szervezetnek egy új célt biztosítana.
NATO hefur ekki orðið lögregluþjónn heimsins, og eina vandamálið sem eftir stendur á upphaflegu yfirráðasvæði þess – Evrópu – er hin óumsömdu tengsl við Moskvu. Ef tengslum NATO og Rússlands væri komið á öruggan grunn, sem hæfist með því að báðir aðilar losuðu sig við úreltar staðalmyndir sínar af hinum aðilanum, gæti það veitt NATO nýjan tilgang sem svæðisbundnu bandalagi.
NATO netapo pasaulio policininku, ir vienintelė likusi problema jos pirminėje atsakomybės erdvėje – Europoje – yra nesureguliuoti santykiai su Maskva. Tvirto NATO ir Rusijos pagrindo sukūrimas, kurio pradžia galėtų būti abipusis pasenusių tarpusavio požiūrių atsisakymas, galėtų suteikti naują tikslą NATO, kaip regioninei organizacijai.
NATO har ikke blitt verdens politimann, og det eneste gjenværende problem i dens opprinnelige ansvarssone – Europa – er uløste forbindelser med Moskva. Å gi forbindelsene mellom NATO og Russland et solid fotfeste, som bør begynne med at partene forkaster foreldetet oppfatninger av hverandre, kan gi et nytt innhold til NATO som en regional organisasjon.
NATO nie stało się światowym żandarmem, a jedynym nierozwiązanym problemem w pierwotnej strefie jego odpowiedzialność – w Europie – są nieuregulowane stosunki z Moskwą. Ustawienie stosunków NATO-Rosja na solidnej podstawie, czego początkiem powinno być porzucenie przez obie strony zdezaktualizowanych wyobrażeń o sobie nawzajem, mogłoby zaoferować NATO nowy cel istnienia, jako organizacji regionalnej.
NATO nu a devenit jandarmul lumii şi singura problemă rămasă în aria sa iniţială de responsabilitate – Europa – este reprezentată de cea a relaţiilor sale cu Rusia, care nu au fost reglementate. Aşezarea relaţiilor NATO-Rusia pe o bază solidă, care ar trebui să înceapă cu renunţarea de către părţi la percepţiile învechite ale uneia faţă de cealaltă, ar putea oferi un nou sens pentru NATO ca o organizaţie regională.
НАТО не стала «мировым жандармом», и единственной проблемой, которая осталась в первоначальной зоне ответственности НАТО – Европе, – является неурегулированность отношений с Москвой. Если заложить под них прочный фундамент, для чего обе стороны должны прежде всего отказаться от устаревшего восприятия друг друга, можно было бы определить новое предназначение для НАТО как региональной организации.
NATO sa nestalo svetovým strážnikom. Jediným pretrvávajúcim problémom v jej pôvodnej zóne pôsobnosti - Európe - sú neujasnené vzťahy s Ruskom. Solídna platforma vzťahov NATO - Rusko, ktorá by mala začať upustením od zastaraných predsudkov, by mohla poskytnúť NATO nový cieľ, akým je regionálna organizácia.
Nato ni postal svetovni policist in edini problem, ki ostaja znotraj njegovega prvotnega območja odgovornosti – Evrope – so neurejeni odnosi z Moskvo. Če bi Nato in Rusija svoje odnose utrdila, za kar bi morala najprej opustiti svoje zastarelo dojemanje drug drugega, bi Nato lahko dobil nov pomen kot regionalna organizacija.
NATO dünyanın polisi haline gelmedi ve en baştaki sorumluluk alanından –Avrupa—geriye bir tek Moskova ile arasındaki çözüme ulaşamamış ilişkiler kaldı. NATO-Rusya ilişkilerinin sağlam bir temele oturması NATO’ya bölgesel bir örgüt olarak yeni bir amaç sağlar— bu da iki tarafın da birbirleri ile ilgili modası geçmiş fikirlerinden vazgeçmeleri ile başlamalı.
NATO nav kļuvusi par pasaules policistu, un vienīgā atlikusī problēma tās sākotnējā atbildības zonā – Eiropā – ir nenokārtotās attiecības ar Maskavu. NATO-Krievijas attiecību likšana uz stabila pamata, kam būtu jāsākas ar to, ka abas puses atmet novecojušus priekšstatus viena par otru, varētu dot jaunu jēgu NATO kā reģionālai organizācijai.
  Nato Review  
To be fair, what the Alliance was doing before 9/11 - rebuilding failed states in the former Yugoslavia, forging partnerships with Russia, other former adversaries in the East and countries in the wider Mediterranean region and expanding Europe's zone of stability by bringing more countries into the Alliance - was extremely relevant for Euro-Atlantic security and remains equally relevant today.
Τα μέτρα αυτά ήταν σαφώς για το καλύτερο, μακροπρόθεσμο συμφέρον της Συμμαχίας, γιατί ολοένα και περισσότερο η σχετικότητά της μετριέται από τη συνεισφορά της στον πόλεμο εναντίον της τρομοκρατίας. Και όντως, εάν η Συμμαχία αδυνατούσε ή ήταν απρόθυμη να συνεισφέρει στην αντιμετώπιση των προκλήσεων που τίθενται από την τρομοκρατία και τα όπλα μαζικής καταστροφής, θα διακινδύνευε να αποσπαστεί από την ατζέντα ασφαλείας των ΗΠΑ, με επακόλουθο να πάψει να είναι το ΝΑΤΟ ένας αποτελεσματικός οργανισμός.
Met de ondertekening van dit Actieplan, dat door de NAVO in nauw overleg met de Partners is opgesteld, onderkennen de EAPR-leiders in de eerste plaats dat alle landen te maken hebben met dezelfde veiligheidsuitdagingen die alleen door samenwerking kunnen worden bestreden. Veel Partnerlanden, - vooral die in Centraal-Azië - zijn slachtoffer geworden van terreurdaden van
Za třetí, musíme intenzifikovat úsilí o zvýšení zájmu široké veřejnosti. Jedním z aspektů nového bezpečnostního prostředí je skutečnost, že naše bezpečnostní politika - a naše instituce - se mění rychleji než je široká veřejnost stačí vzít na vědomí. Z toho vyplývá, že je v podstatě stále obtížnější vysvětlovat, co je NATO a jaká je jeho činnost. Proto musíme vyvíjet snahy o to, aby chápání nové Aliance veřejností bylo otevřené, hluboké a příznivé.
Det skal retfærdigvis siges, at det, Alliancen gjorde forud for 11. september, nemlig at genopbygge fejlslagne stater i Jugoslavien, oprette partnerskaber med Rusland og andre tidligere fjender i Øst og lande i Middelhavsregionen samt at udvide Europas stabilitetszone ved at invitere flere lande med i Alliancen, var ekstremt relevant for euro-atlantisk sikkerhed og er fortsat lige så relevant i dag.
Ami azt illeti, a Szövetség már szeptember 11-e előtt kezdett szembesülni a terrorizmus kihívásával. A NATO-vezetők által az 1999-es washingtoni csúcstalálkozón elfogadott Stratégiai Koncepció a következő utalást tartalmazza: “A Szövetség biztonságpolitikájának tekintettel kell lennie a globális összefüggésekre is. A Szövetség biztonságpolitikai érdekeit befolyásolhatják más, tágabb körben értelmezhető kockázatok - beleértve a terrorcselekményeket, szabotázsakciókat és a szervezett bűnözést is -, valamint a létfontosságú erőforrások áramlásának megszakadása…”
En þrátt fyrir að þetta væri viðurkennt gaf bandalagið sem slíkt hryðjuverkum almennt lítinn gaum. Þetta var að miklum hluta vegna þess að ekkert samkomulag lá fyrir um hlutverk NATO í þessu málefni, sem flest bandalagsríki litu á sem innlend öryggismál. Af þessu leiddi að lítil sem engin samhangandi umræða átti sér stað um eðli hryðjuverka, upptök þeirra eða áhrif á hugmyndafræði, stefnu, stofnanir eða viðbragðsgetu bandalagsins.
På møtet i Reykjavik i mai i fjor ble NATOs utenriksministere enige om: "For å utføre hele omfanget av sine oppdrag, må NATO være i stand til å sette opp styrker som kan forflytte seg raskt til ethvert sted hvor de trengs, opprettholde operasjonene over distanse og tid, og nå sine mål." Siden da har NATO begynt å sørge for støtte til de landene, for tiden Tyskland og Nederland, som leder Den internasjonale sikkerhetsassistansestyrken i Afghanistan. På toppmøtet i Praha vedtok NATOs ledere en omfattende pakke tiltak og initiativer, hvorav stort sett alle kan vurderes som utformet for å bekjempe terrorisme.
По-третє, ми маємо подвоїти зусилля, аби заручитися підтримкою якомога ширших кіл громадськості. Однією з особливостей сучасного середовища безпеки є швидкі зміни в політиці безпеки і відповідних інституціях. Ці зміни відбуваються швидше, ніж зміни у поглядах і сприйнятті громадськості. Тому завдання роз’яснення ролі НАТО та його діяльності стає дедалі складнішим. Тож ми маємо докласти якомога більше зусиль, аби забезпечити громадське розуміння і підтримку нового НАТО.
  NATO Review  
Knowing this, the Russians later tried to back out of the statement, but we held tight to the words for several years, as we had to wait for some time yet to enter the security zone of the North Atlantic Alliance.
Les Russes ont donc cherché plus tard à revenir sur cette déclaration, mais nous nous y sommes tenus pendant plusieurs années, car nous devions patienter un certain temps pour entrer dans la zone de sécurité de l'Alliance de l'Atlantique Nord. Nous avions cependant déjà un pied entre la porte. Et, comme par le passé, lorsque les travailleurs eurent entrebâillé la porte de la liberté pour finir par l'ouvrir entièrement, nous avons fini par être admis dans l'Alliance sur un pied d'égalité, après des années de travail et de lutte.
Die Russen, die sich dessen bewusst waren, versuchten später, einen Rückzieher zu machen, aber wir hielten mehrere Jahre lang an diesem Wortlaut fest, denn wir mussten ja noch einige Zeit warten, bis wir in den Sicherheitsraum des Nordatlantischen Bündnisses eintraten. Doch wir hatten schon einen Fuß in der Tür. Und wie früher, als der Schuh des Arbeiters in den Türen zur Freiheit diese Türen letztlich doch aufstieß, wurden wir schließlich – nach jahrelanger harter Arbeit und großer Anstrengung – als gleichberechtigte Partner ins Bündnis aufgenommen.
Al darse cuenta de eso los rusos trataron después de retirar la declaración pero nosotros nos mantuvimos aferrados a estas palabras durante años, mientras teníamos que esperar todavía por un tiempo antes de entrar en la zona de seguridad de la Alianza Atlántica. Pero ya habíamos puesto un pie en la entrada, y tal y como ocurrió en el pasado cuando la bota de los trabajadores abrió de una patada las puertas de la libertad, también al final, tras años de duro trabajo y dificultades fuimos admitidos en la Alianza como socios de pleno derecho.
Alla luce di ciò, i russi hanno cercato in seguito di rimangiarsi tale dichiarazione, ma noi ci siamo trincerati strenuamente e a lungo dietro quelle parole, così come abbiamo dovuto aspettare per molto tempo ancora di entrare nell'area di sicurezza dell'Alleanza Atlantica. Però avevamo già messo il piede nella porta. E, come nel passato, quando la scarpa di un operaio, ha prima impedito che le porte della libertà si richiudessero, e poi alla fine le ha spalancate con un calcio, così - dopo anni di duro lavoro e di lotte - siamo stati ammessi nell'Alleanza come alleati con pari rango.
Conscientes desse facto, mais tarde os russos tentaram retirar a declaração, mas nós agarrámo-nos àquelas palavras durante vários anos, enquanto esperávamos durante uns tempos para entrar na zona de segurança da Aliança do Atlântico Norte. Ainda assim, já tínhamos o pé dentro da porta. E, como no passado, assim que o pé do trabalhador, metido na porta da liberdade, dá um pontapé e finalmente consegue abrir a porta, após anos de luta e trabalhos árduos, fomos admitidos na Aliança em pé de igualdade.
وإذا أخذنا ذلك في الحسبان، فقد حاول الروس لاحقاً أن يتنصلوا من تصريح رئيسهم، لكننا تمسكنا بشدة بكلماته لعدة سنوات، لأنه كان لزاماً علينا أن ننتظر بعض الوقت قبل الدخول في رقعة أمن حلف الناتو. فقد كنا حينها ننتظر دخول بوابة الحلف؛ وكما حصل معنا في الماضي عندما كان عمالنا ينتظرون عند بوابة الحرية، وتمكنوا أخيراً من ولوجها، فقد تمكنا ـ وبعد سنوات من العمل الشاق والكفاح ـ من الانضمام إلى الحلف على قدم المساواة مع الأعضاء الآخرين.
Γνωρίζοντας το αυτό, οι Ρώσοι προσπάθησαν αργότερα να αποσύρουν τη δήλωση αυτή, αλλά κρατήσαμε επ’ ακριβώς τις λέξεις για αρκετά χρόνια, καθώς έπρεπε να περιμένουμε για κάποιο διάστημα για να εισέλθουμε στην ζώνη ασφαλείας της Βορειο-Ατλαντικής Συμμαχίας. Εν τούτοις είχαμε ήδη το πόδι μας στην πόρτα. Και, όπως και στο παρελθόν όταν το παπούτσι του εργάτη, κόλλησε στις πόρτες της ελευθερίας, και τελικά κλώτσησε τις πόρτες για να ανοίξουν, τότε – μετά από χρόνια σκληρής δουλειάς και αγώνα – εισήλθαμε στη Συμμαχία ως ίσοι. Μαζί, πρέπει να δείξουμε αποφασιστικότητα για να διασφαλίσουμε ότι το μάθημα αλληλεγγύης της Συμμαχίας συνεχίζει να αποδίδει καρπούς για τον κόσμο, ανταποκρινόμενοι στις προκλήσεις της παγκόσμιας εποχής.
De Russen wisten dat en probeerden later op die verklaring terug te komen. Maar wij hebben ons een aantal jaren stevig aan die woorden vastgehouden, terwijl we wachtten op toelating tot de veiligheidszone van het Noord-Atlantisch Bondgenootschap. Maar we hadden al een voet in de deur. En net als in het verleden, toen de schoen van de werkman, de deur naar de vrijheid op een kier had gehouden en uiteindelijk had open getrapt, werden wij - na jaren van hard werk en strijd - als gelijken toegelaten tot het Bondgenootschap.
Припомняйки това ще добавя, че по-късно руснаците се опитаха да се отметнат от декларацията, но ние години наред се хващахме за думите и трябваше да чакаме, докато влезем в зоната на сигурност на Северноатлантическия съюз. Но вече бяхме стъпили на прага. И както в миналото работниците стъпиха на прага на свободата и накрая отвориха вратите към нея, след години усилена работа и борба ние бяхме приети като равни в Алианса.
Rusové se později pokoušeli vytáhnout se z tohoto prohlášení, ale my jsme se pevně drželi Jelcinova prohlášení po celou dobu našeho čekání na vstup do bezpečnostní zóny Aliance, kdy jsme měli již jednu nohu v jejích dveřích. A stejně jako v minulosti, kdy dělnická bota konečně vykopla zavřené dveře svobody, jsme po letech tvrdé práce a námahy byli přijati za rovnoprávného člena Aliance.
Det vidste russerne, og derfor forsøgte de at bakke ud af denne erklæring, men vi holdt fast i den i mange år, fordi vi fortsat måtte vente på at komme med i Den Nordatlantiske Alliances sikkerhedszone. Ikke desto mindre havde vi allerede vores fod indenfor. Og som tidligere, da arbejderens sko, som havde været klemt fast i frihedens døre, endelig havde sparket dørene åben, og efter års hårdt arbejde og kamp, blev vi optaget i Alliancen som ligemænd.
Venelased, kes sündmuse kaalu kohe taipasid, püüdsid Jeltsini seisukohta hiljem tagasi võtta. Meie aga hoidsime neist sõnadest mitmeid aastaid kõvasti kinni, kuna Põhja-Atlandi Alliansi julgeolekutsooni sisenemine võttis oma aja. Kuid jalg oli ukse vahel. Ja nagu mõned aastad varem, kui tööline oli jala vabaduse ukse vahele saanud, lõi ta selle lõpuks ka lahti, ning pärast aastatepikkust rasket tööd ja võitlust võeti meid võrdsetena alliansi liikmeks.
Ennek tudatában az oroszok később megpróbáltak kibújni a nyilatkozatban foglaltak alól, de mi több éven keresztül ragaszkodtunk az abban foglaltakhoz, hiszen még várnunk kellett egy ideig, hogy beléphessünk az Észak-atlanti Szövetség biztonsági zónájába. De a lábunkat már betettük a küszöbre. Ahogy a múltban, ha egy munkás cipője a szabadsághoz vezető ajtó küszöbén belülre került, és azt végül lábaival kirúgva kinyitotta, úgy – sok év kemény munkája és erőfeszítése eredményeképpen – egyenlő jogú tagként vettek fel a Szövetségbe.
Þó er rétt að geta þess að Rússar reyndu síðar að draga þessa staðhæfingu til baka, en við héldum fast í þessi orð í nokkur ár, því að við þurftum að bíða nokkurn tíma áður en við urðum hluti af öryggissvæði Atlantshafsbandalagsins. En við höfðum þó náð að opna gættina. Og þegar skór verkamannsins, sem áður höfðu náð að opna rifu á dyrum frelsisins, spörkuðu þeim dyrum loks upp á gátt – eftir margra ára vinnu og baráttu – fengum við loks aðild að bandalaginu sem jafningjar.
Žinodama tai, Rusija vėliau bandė atsisakyti šio pareiškimo, tačiau mes tvirtai laikėmės įsikibę šių žodžių keletą metų, nes kurį laiką mums dar teko laukti, kol galėsime įeiti į Šiaurės Atlanto aljanso saugumo erdvę. Tačiau vieną koją jau vis tiek buvome įkėlę. Ir kaip praeityje, kad darbininko batas ne tik kad neleido uždaryti durų į laisvę, bet galiausiai spyriu atvėrė tas duris, po eilę metų trukusių pastangų ir triūso mes pagaliau buvome priimti į Aljansą kaip lygiaverčiai partneriai.
Selv om de visste dette, prøvde russerne senere å komme seg ut av erklæringen, men vi holdt fast på ordene i mange år, ettersom vi fortsatt måtte vente i noen tid for å gå inn i Den nord-atlantiske alliansens sikkerhetssone. Vi hadde imidlertid likevel allerede foten innenfor. Og, som tidligere da arbeiderens sko, klemt i frihetens dører, endelig hadde klart å sparke dørene åpne, da – etter mange år med hardt arbeid og strid – ble vi med i Alliansen som likeverdige.
Rosjanie zaś, nie widząc reakcji, próbowali się wycofać, ale my trzymaliśmy się kurczowo tych słów przez kolejne lata, bo przyszło nam jeszcze trochę poczekać na wejście w orbitę bezpieczeństwa Sojuszu Północnoatlantyckiego. Już wtedy jednak byliśmy w niej jedną nogą. I, jak niegdyś, robotniczy but wsadzony między drzwi do wolności, otworzył nam je w końcu na oścież, tak po latach starań i trudu, zostaliśmy jako pełnoprawni partnerzy przyjęci do Sojuszu.
Ştiind asta, ruşii au încercat mai târziu să retragă declaraţia, dar ne-am bazat puternic pe aceste cuvinte câţiva ani, pentru că am fost nevoiţi să aşteptăm ceva timp pentru a intra în zona de securitate a Alianţei Atlanticului de Nord. Totuşi, pusesem deja piciorul în uşă. Şi, aşa cum în trecut pantoful muncitorului, înţepenit în poarta către libertate, deschisese în cele din urmă calea, am fost admişi în Alianţă ca egali – după ani de muncă grea şi luptă.
Понимая это, Россия попыталась затем отступиться от этого заявления, но мы твердо держались за эти слова в течение нескольких лет, так как нам пришлось ждать определенное время, прежде чем мы смогли войти в зону безопасности Североатлантического союза. Однако мы уже поставили одну ногу в дверной проем. И, как и раньше, когда ботинок рабочего, просунутый в двери свободы, смог, в конце концов, распахнуть их, после нескольких лет тяжелого труда и борьбы мы были приняты в НАТО в качестве равноправного члена.
Keďže si Rusi boli toho vedomí, neskôr sa pokúšali z tohto vyjadrenia vycúvať, ale my sme sa pevne držali Jeľcinových slov ešte niekoľko rokov, nakoľko sme museli čakať určitý čas na vstup do bezpečnostného pásma Severoatlantickej aliancie. Predsa len, už sme boli jednou nohou dnu. A ako v minulosti, keď robotnícka noha, zaseknutá na prahu slobody, konečne rozkopla dvere, vtedy, po rokoch tvrdej práce a boja, sme boli prijatí do Aliance ako rovní.
Rusi pa so se tega zavedali in so se kasneje skušali distancirati od izjave, a mi smo se leta dolgo oklepali vseh besed, saj smo morali nekaj časa čakati na vstop v varnostno območje Severnoatlantskega zavezništva. Toda z eno nogo smo že vstopili. In tako kot v preteklosti, ko je delavska noga, podstavljena med vrati do svobode, nazadnje le brcnila v vrata in jih odprla, smo bili tudi tokrat – po letih trdega dela in boja – sprejeti v zavezništvo kot enakopravna članica.
כאשר נודע להם, הרוסים ניסו לאחר מכן להכחיש הצהרה זו, אולם אנחנו דבקנו במילים עוד מספר שנים, מכיוון שהיינו צריכים לחכות עוד זמן מה על מנת להכנס לאזור הבטחון של הברית הצפון אטלנטית. למרות זאת, היתה לנו כבר דריסת דרך. וכפי שבעבר, כאשר הנעל של העובד היתה תקועה בדלת החופש, ובסופו של דבר הוא בעט בה ופתח אותה, אז כך – לאחר שנים של עבודה קשה ומאבק – מכניסים אותנו לברית כשווים.
To saprotot, krievi vēlāk vēlējās atkāpties no šī paziņojuma, taču mēs viņus turējām pie vārda vairākus gadus, jo mums vēl bija vajadzīgs laiks, lai integrētos Ziemeļatlantijas alianses drošības zonā. Un tomēr, mūsu kāja jau bija ielikta durvīs. Tāpat kā pagātnē, kad strādnieka kurpe, kas iebāzta brīvības durvīs, tās beidzot pasper vaļā, arī mēs – pēc daudzus gadus ilga darba un cīņām – bijām pieņemti aliansē kā līdzvērtīgi dalībnieki.
Розуміючи це, росіяни пізніше намагались відмовитись від тієї заяви, але ми міцно тримались за неї ще декілька років, які нам довелось чекати до приєднання до зони безпеки Північноатлантичного альянсу. Проте ми тоді вже ступили на поріг. І, як колись у минулому робітники стояли на порозі, притримуючи двері до свободи, аж доки не розчинили їх навстіж, так і ми, після років важкої праці і боротьби, увійшли в Альянс як рівні серед рівних.
  NATO Review  
Indeed, NATO's commitment to the Western Balkans is, if anything, growing as the Alliance seeks to integrate all countries of the region into Euro-Atlantic structures, thereby extending the zone of stability and security in Europe.
Actuellement, l'OTAN continue à diriger au Kosovo ce qui demeure - en termes d'effectifs - la plus vaste opération de soutien de la paix dans le monde. Elle collabore aussi étroitement avec la Bosnie-Herzégovine et le Monténégro, afin de préparer ces pays à leur adhésion au programme de Partenariat pour la paix (PpP). Qui plus est, l'OTAN établit des relations de plus en plus étroites avec l'Albanie, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine*, les trois membres du Plan d'action pour l'adhésion (MAP), le programme personnalisé de l'Alliance qui prépare les candidats à une adhésion à terme.
Aunque la seguridad en los Balcanes Occidentales ha mejorado enormemente desde que acabaron las guerras de la ez-Yugoslavia y la atención de los medios de comunicación se ha trasladado a otros conflictos, la Alianza sigue manteniendo su compromiso con la zona, que si en algo ha variado ha sido para aumentar ahora que la OTAN trata de integrar a todos los países de la región en las estructuras euroatlánticas ampliando el área de estabilidad y seguridad en Europa.
Sebbene la situazione della sicurezza nei Balcani occidentali sia grandemente migliorata dalla fine delle guerre di dissoluzione della Jugoslavia e l'attenzione dei mezzi di comunicazione di massa si sia spostata verso altre aree di conflitto, l'Alleanza vi rimane profondamente impegnata. Infatti, l'impegno della NATO verso i Balcani occidentali è, se mai, in aumento dato che l'Alleanza cerca di integrare tutti i paesi della regione nelle strutture euro-atlantiche, estendendo di conseguenza l'area di stabilità e di sicurezza in Europa.
ter mudado para outras áreas de conflito, a Aliança permanece profundamente empenhada naquela região. De facto, o compromisso da OTAN para com os Balcãs Ocidentais tem crescido, à medida que a Aliança procura integrar todos os países da região nas estruturas euro-atlânticas, alargando assim a zona de estabilidade e de segurança na Europa.
Макар че сигурността значително укрепна след края на войните в бивша Югославия и вниманието на медиите се насочи към други региони, НАТО продължава да изпълнява сериозния си ангажимент там. Участието на Алианса в Западните Балканите дори се разширява, защото организацията се стреми да интегрира всички страни от региона в евроатлантическите структури, с което ще разшири зоната на сигурност и стабилност в Европа.
Přestože se od rozpadu Jugoslávie a válek s ním spojených bezpečnostní situace na západním Balkáně výrazně zlepšila a pozornost médií se přesunula na jiné problémové oblasti, Aliance je v této oblasti i nadále velmi aktivní. Dokonce se dá říci, že angažovanost sil NATO v oblasti západního Balkánu roste v souvislosti s tím, jak se Aliance pokouší zapojit všechny země tohoto regionu do euroatlantických struktur a tím rozšířit zónu stability a bezpečnosti v Evropě.
Manapság a NATO vezeti – létszámát tekintve - a világ legnagyobb béketámogató műveletét Koszovóban. A Szövetség szorosan együttműködik Bosznia és Hercegovinával, illetve Szerbia és Montenegróval, hogy felkészítse ezeket az országokat a NATO Partnerség a Békéért Programjában (PfP) való tagságra. A NATO egyre szorosabb kapcsolatokat ápol Albániával, Horvátországgal és a volt Jugoszláv Macedón Tagköztársasággal*; a Szövetség által a majdani NATO-tagságra való felkészülés jegyében a jelentkezők számára meghirdetett Tagsági Akcióterv (MAP) egyedi program három résztvevőjével.
Nors saugumo situacija Vakarų Balkanuose, pasibaigus Jugoslavijos irimo sukeltiems karams, yra labai pagerėjusi, o žiniasklaidos dėmesys nukreiptas jau į kitus konflikto apimtus regionus, Aljansui dar tikrai yra ką ten veikti. Tiesą pasakius, NATO veikla Vakarų Balkanuose netgi stiprėja, nes Aljansas siekia integruoti visas to regiono šalis į euroatlantines struktūras ir taip išplėsti Europos stabilumo ir saugumo erdvę.
Selv om sikkerhetssituasjonen på Vest-Balkan har blitt mye bedre etter slutten på krigene om Jugoslavias oppløsning, og mediaoppmerksomheten har flyttet seg til andre konfliktområder, er Alliansen fortsatt dypt engasjert i området. NATOs forpliktelser overfor Vest-Balkan er faktisk, om noe, økende, mens Alliansen prøver å integrere alle landene i regionen i euro-atlantiske strukturer, og dermed utvider stabilitets- og sikkerhetssonen i Europa.
Chociaż warunki bezpieczeństwa na Zachodnich Bałkanach uległy ogromnej poprawie od zakończenia wojen po rozpadzie Jugosławii i uwaga mediów przeniosła się na inne regiony konfliktów, Sojusz pozostaje tam głęboko zaangażowany. Co więcej, jeżeli można mówić o zmianach, zobowiązania NATO wobec Zachodnich Bałkanów rosną, jako że Sojusz stara się integrować państwa tego regionu ze strukturami euroatlantyckimi, tym samym poszerzając strefę stabilności i bezpieczeństwa w Europie.
Hoci sa bezpečnostná situácia na Západnom Balkáne od konca vojen po rozdelení Juhoslávie značne zlepšila a pozornosť médií sa presunula do iných oblastí konfliktov, Aliancia sa v regióne naďalej veľmi angažuje. V skutočnosti záväzok NATO voči Západnému Balkánu rastie, keďže Aliancia sa usiluje o integráciu všetkých krajín regiónu do euroatlantických štruktúr, a tým o rozšírenie priestoru stability a bezpečnosti v Európe.
Čeprav se je varnostni položaj na zahodnem Balkanu po koncu vojn ob razpadu Jugoslavije močno izboljšal in se je pozornost medijev preusmerila na druga konfliktna območja, ostaja zavezništvo na tem območju močno angažirano. Natova zavezanost zahodnemu Balkanu celo raste, ko si zavezništvo prizadeva vključiti vse države v regiji v evroatlantske strukture ter s tem razširiti območje stabilnosti in varnosti v Evropi.
Bugün NATO - asker sayısı açısından - Kosova’da dünyanın en büyük barışa destek operasyonunu yürütmeye devam etmektedir. Aynı zamanda Bosna ve Hersek ve Sırbistan ve Karadağ ile bu ülkeleri NATO’nun Barış İçin Ortaklık Programına (BİO) hazırlamak için çalışmalarını sürdürmektedir. Aynı zamanda istekli ülkeleri ilerideki bir NATO üyeliğine hazırlamak üzere ülkelerin ihtiyaçlarına göre hazırlanmış olan Üyelik Eylem Planı’nın (ÜEP) üç üyesiyle, Arnavutluk, Hırvatistan ve eski Yugoslav Makedonya Cumhuriyeti* ile giderek daha yakın ilişkiler kurmaktadır.
  NATO Review  
The role of the military has evolved from the relatively simple military mandate of the era of 'classical' peacekeeping as envisaged by Chapter VI of the United Nations (UN) Charter. There, the mandate was to observe, or to preserve, something that already existed: a cease-fire line, a zone of separation, a withdrawal line, a green line, a de-militarised zone.
Ce rôle a commencé à évoluer au cours de la crise de 1974 à Chypre. Jusqu'alors, les militaires avaient été pratiquement les seuls à régir le domaine du maintien de la paix. Depuis 1964, le mandat de l'UNFICYP (Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre) n'avait consisté qu'en trois points : empêcher une reprise des combats, promouvoir la loi et l'ordre et contribuer à un retour à des conditions normales.
Die Rolle der Streitkräfte hat sich verändert und ist nun von dem relativ einfachen militärischen Mandat der Ära der "klassischen" friedenserhaltenden Aufgaben im Sinne des Kapitels VI der Satzung der Vereinten Nationen ein gutes Stück entfernt. Damals bestand das Mandat darin, etwas zu beobachten oder zu erhalten, was es bereits gab: eine Waffenstillstandslinie, eine Trennzone, eine Rückzugslinie, eine grüne Grenze, eine entmilitarisierte Zone. Die Missionen erforderten die Zustimmung der Konfliktparteien. Die Anwendung von Gewalt war auf die Selbstverteidigung beschränkt, die in Artikel 51 der Satzung als "unveräußerliches Recht" bezeichnet wird.
El papel de los militares se ha ido modificando desde el mandato militar relativamente simple de las operaciones “clásicas” de mantenimiento de la paz consagradas en el Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas. Este mandato consistía en observar o preservar algo que ya existía: una línea de alto el fuego, una zona de separación, una línea de retirada, una línea verde o una zona desmilitarizada. Hacía falta el consentimiento de las partes en conflicto, y el uso de la fuerza quedaba limitado a la defensa propia, un “derecho intrínseco” consagrado en el Artículo 51 de la Carta.
Il ruolo dei militari è mutato dal relativamente semplice mandato militare dell'era del "classico" mantenimento della pace, come prefigurato nel Capitolo VI dello Statuto delle Nazioni Unite (ONU). Qui, il mandato era osservare, o salvaguardare, qualcosa che già esisteva: una linea di cessate il fuoco, una zona di separazione, una linea di arretramento, una linea verde, una zona smilitarizzata. Le missioni necessitavano del beneplacito delle parti in conflitto. L'uso della forza era limitato all'autodifesa, un "diritto connaturato" previsto nell'articolo 51 dello Statuto.
Este papel começou a mudar durante a crise de 1974, no Chipre. Até esse momento, os militares tinham o domínio quase completo das operações de manutenção de paz. Desde 1964 que o mandato da UNFICYP (Força das Nações Unidas no Chipre) tinha consistido em apenas três pontos: impedir um ressurgimento dos combates, promover a lei e a ordem e contribuir para o regresso às condições normais.
Ο ρόλος του στρατού εξελίχθηκε από τη σχετικά απλή στρατιωτική εντολή της εποχής της «κλασσικής» διατήρησης της ειρήνης όπως την προέβλεπε το Κεφάλαιο VI του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών (ΗΕ). Τότε, η εντολή ήταν η παρακολούθηση, ή η διατήρηση, για κάτι που υπήρχε: μια γραμμή κατάπαυσης-του-πυρός, μια ζώνη διαχωρισμού, μια γραμμή απόσυρσης, μια πράσινη γραμμή, μια αποστρατικοποιημένη ζώνη. Οι αποστολές απαιτούσαν την συναίνεση των συγκρουόμενων πλευρών. Η χρήση δύναμης ήταν περιορισμένη στην αυτοάμυνα, ένα «έμφυτο δικαίωμα» που οριζόταν ειδικώς στο Άρθρο 51 του Κεφαλαίου.
Ролята на военните вече не е относително простата мисия от епохата на класическото „мироопазване”, така както е описано в глава VI от Устава на ООН. Тогава задачата бе да се спазва или опазва нещо вече съществуващо: линия на примирие или на изтегляне, зелена линия, разделителна или демилитаризирана зона. Операциите се осъществяваха със съгласието на враждуващите страни. Употребата на сила се свеждаше до самоотбраната, неотменимо право по смисъла на член 51 от Устава.
Tato úloha se začala měnit během roku 1974 za krize na Kypru. Do té doby mělo vojsko oblast mírových operací prakticky téměř celou ve své kompetenci. Od roku 1964, mandát Ozbrojených sil OSN na Kypru (UNFICYP - United Nations Force in Cyprus) však již obsahoval pouze tři sféry: prevenci před opakováním vojenských akcí, vynucování zákonnosti a pořádku a účast na obnově normálních životních podmínek.
Militærets rolle har udviklet sig fra det relativt enkle militære mandat i perioden med 'klassisk' fredsbevarelse, således som FN-pagtens Kapitel VI skabte rammerne for. Dengang var mandatet at observere eller bevare noget, som allerede eksisterede, nemlig en våbenstilstandslinje, en adskillelseszone, en tilbagetrækningslinje, en grøn linje eller en demilitariseret zone. Operationerne krævede de stridende parters tilslutning. Magtanvendelse var begrænset til selvforsvar - en 'naturlig ret', hvilket Pagtens Artikel 51 tillader.
See roll hakkas muutuma Küprose kriisi ajal 1974. aastal. Seniajani oli rahuvalvamine olnud pea täielikult relvajõudude asi. 1964. aastast peale oli UNFICYPi (ÜRO väed Küprosel) mandaat koosnenud vaid kolmest punktist: hoida ära tulevahetuse taaspuhkemine, edendada õiguskorda ja aidata kaasa normaalse olukorra taastumisele.
Hlutverk herja hefur þróast frá hinu tiltölulega einfalda hernaðarlega umboði „klassískrar“ friðargæslu eins og hún er skilin í VI. kafla stofnskrár Sameinuðu þjóðanna. Þar fólst umboðið í því að fylgjast með, eða viðhalda, einhverju sem þegar var fyrir hendi: vopnahléslínu, aðskilnaðarsvæði, brotthvarfslínu, grænni línu, vopnlausu svæði. Átakaaðilar þurftu að samþykkja aðgerðirnar. Heimild til valdbeitingar var bundin við sjálfsvörn, sem telst „eðlislægur réttur“ samkvæmt 51. grein stofnskrárinnar.
Šis vaidmuo ėmė keistis 1974 m. Kipro krizės metu. Iki tol taikos palaikymo veiksmų laukas priklausė beveik vien tiktai kariškiams. Nuo 1964 m. UNFICYP (Jungtinių Tautų pajėgų Kipre) mandatą sudarė tiktai trys punktai: neleisti vėl kilti mūšiams, remti teisę ir teisėtvarką ir padėti sugrąžinti normalų gyvenimą.
Det militæres rolle har utviklet seg fra det relativt enkle, militære mandatet fra tiden med ”klassisk” fredsbevaring, slik det ble forutsett i kapittel VI i FN-charteret. Der var mandatet å observere, eller å bevare, noe som allerede eksisterte: en våpenhvilelinje, en separasjonssone, en tilbaketrekningslinje, en grønn linje, en demilitarisert sone. Misjonene krevde tilslutning fra partene i konflikten. Bruken av makt var begrenset til selvforsvar, en ”iboende rett” spesifisert i artikkel 51 i Charteret.
Rola sił zbrojnych ewoluowała od realizacji stosunkowo prostego mandatu z czasów „tradycyjnych” misji pokojowych przewidzianych w Rozdziale VI Karty Narodów Zjednoczonych. Wtedy mandatem była obserwacja i zabezpieczanie tego, co już istniało: linii zawieszenia broni, strefy rozdzielenia, linii wycofania, zielonej linii, strefy zdemilitaryzowanej. Misje wymagały zgody stron konfliktu. Użycie siły było ograniczone do samoobrony - tego „niezbywalnego prawa” wyszczególnionego w artykule 51 Karty ONZ.
Rolul armatelor a evoluat de la cel de a îndeplini un mandat militar relativ simplu caracteristic erei menţinerii păcii într-o manieră „clasică”, stabilit potrivit viziunii Capitolului VI al Cartei Naţiunilor Unite. În acest caz, mandatul prevedea asigurarea respectării sau a menţinerii a ceva ce exista deja: un aliniament de încetare a focului, o zonă de separare, un aliniament de retragere, o linie verde, o zonă demilitarizată. Misiunile erau condiţionate de acordul părţilor aflate în conflict. Folosirea forţei era limitată la auto-apărare, un „drept intrinsec” prevăzut de Articolul 51 al Cartei.
Роль военных изменилась по сравнению с относительно простым военным мандатом эпохи «классического» миротворчества, предусмотренного в главе VI Устава Организации Объединенных Наций (ООН). Этот мандат состоял в том, чтобы наблюдать или сохранять что-либо уже существующее: рубеж прекращения огня, зону разъединения, рубеж вывода войск, зеленую линию, демилитаризованную зону. Для выполнения миссии требовалось согласие конфликтующих сторон. Применение силы допускалось только в целях самообороны – «неотъемлемого права», оговоренного в статье 51 Устава.
Táto úloha sa začala meniť počas krízy na Cypre v roku 1974. Až dovtedy zabezpečovala armáda udržovanie mieru takmer výhradne sama. Od roku 1964 pozostáva mandát Síl OSN na Cypre (ďalej iba UNFICYP) iba z troch bodov: predchádzanie opakovaných bojov, podpora zákonnosti a poriadku a príspevok k návratu k normálnym podmienkam.
Vloga vojske se je razvila iz relativno enostavnega vojaškega mandata iz dobe ‘klasičnega’ ohranjanja miru, kot ga predvideva VI. poglavje Listine Združenih narodov (ZN). Tam je mandat obsegal opazovanje ali ohranjanje nečesa, kar je že obstajalo: črte premirja, območja ločevanja sprtih strani, črte umika, zelene črte ali demilitariziranega območja. Misije so zahtevale soglasje sprtih strani. Uporaba sile je bila omejena na samoobrambo, ki predstavlja ‘neodtujljivo pravico’, natančneje določeno v 51. členu Listine.
Silahlı kuvvetlerin rolü, Birleşmiş Milletler Yasası’nın IV. Bölümünde öngörülen ve “klasik” barışı koruma devrindeki oldukça basit askeri görev yönergelerinden bu yana bir evrim geçirmiştir. O zamanki görev yönergesi zaten mevcut olan bir şeyi gözlemlemek veya korumaktı: bir ateş kes hattı, ayırım bölgesi, geri çekilme hattı, yeşil hat, veya askeri güçten arındırılmış bölge. Misyonların iki tarafın rızasını alması gerekiyordu. Kuvvet kullanımı ise BM Yasasının 51. Maddesinde “doğal hak” olarak öngörülen nefsi müdafaa ile sınırlıydı.
Šī loma sāka mainīties 1974.gadā Kipras krīzes laikā. Līdz tam militārie spēki bija gandrīz vienīgie, kas darbojās miera uzturēšanas jomā. Kopš 1964.gada UNFICYP (ANO Kipras spēki) mandāts sastāvēja tikai no trim uzdevumiem: novērst kauju atjaunošanos, veicināt likuma un sabiedriskās kārtības ievērošanu un strādāt tā, lai varētu atjaunotu normālus apstākļus.
  NATO Review - The end o...  
The world’s maritime commons have been, with a few exceptions of time and place, a “zone of peace” and a highway to prosperity for all mankind for over six decades. Seaborne commerce has more than quadrupled in volume over the last half-century.
Depuis plus de six décennies, les espaces maritimes de la planète ont toujours constitué, à quelques rares exceptions près, une « zone de paix » au service de la prospérité de tous. Le volume du commerce maritime a plus que quadruplé au cours du demi-siècle écoulé. Il représente aujourd’hui plus de 90 pour cent des échanges mondiaux, et comprend 60 pour cent de l’ensemble des exportations de produits pétroliers. Ces flux commerciaux maritimes s’effectuent grâce à une flotte de quelque 50 000 grands navires marchands, de différents types et de différents tonnages, dont une nouvelle génération de supertankers et de porte-conteneurs, ainsi que de grands navires de croisière.
Die weltweiten Seehandelsrouten waren mit wenigen zeitlichen und örtlichen Ausnahmen eine „Friedenszone“, die über sechs Jahrzehnte lang zum Wohlstand der Menschheit beigetragen hat. Das Volumen des Handels auf dem Seewege hat sich im vergangenen halben Jahrhundert vervierfacht. Es macht nun über 90 Prozent des weltweiten Handels aus und umfasst 60 Prozent aller Erdölexporte. Diese Handelsflüsse auf den Meeren werden durch eine Flotte von etwa 50.000 großen Handelsschiffen verschiedener Typen und Größen unterstützt, darunter auch eine neue Generation von Supertankern und Containerschiffen sowie großen Kreuzern.
Durante más de 60 años los mares y océanos han sido, salvo excepciones en ciertos momentos y lugares, una “zona de paz” y una autopista hacia la prosperidad de todo el género humano. El comercio marítimo ha cuadruplicado su volumen en el último medio siglo, representando actualmente el 90% del comercio mundial y el 60% de todas las exportaciones de petróleo. Estos flujos comerciales marinos se basan en una flota de unos 50.000 buques mercantes de múltiples tipos y tamaños, que incluyen una nueva generación de superpetroleros y barcos contenedores, así como grandes cruceros.
Per oltre sei decenni, i mari aperti del mondo sono stati, con poche eccezioni nel tempo e nello spazio, una "zona di pace" ed una grande via di prosperità per tutta l'umanità. Il volume dei traffici marittimi è più che quadruplicato nell'ultimo mezzo secolo. Rappresenta ora oltre il 90% del commercio mondiale ed include il 60% di tutte le esportazioni di petrolio. Questi flussi di traffici marittimi avvengono grazie ad una flotta di circa 50.000 navi mercantili più importanti di vari tipi e capacità, tra cui una nuova generazione di super petroliere e di navi container, come pure di grandi navi da crociera.
Com algumas excepções de tempo e lugar, há mais de seis décadas que as zonas marítimas comuns do mundo têm sido “zona de paz” e auto-estrada para a prosperidade de toda a humanidade. O comércio marítimo teve um crescimento mais de quatro vezes superior em volume ao longo do último meio século. Representa actualmente mais de 90% de todo o comércio mundial e inclui 60% de todas as exportações petrolíferas. Estes fluxos comerciais marítimos são sustentados por uma frota de cerca de cinquenta mil navios mercantes de diversos tipos e dimensões, incluindo uma nova geração de super-petroleiros e navios contentores, para além de grandes navios de cruzeiro.
لقد ظلت المساحات البحرية المشتركة، مع بعض الاستثناءات بالنسبة للوقت والمكان، "منطقة آمنة" وطريق سريع مفتوح للازدهار للناس أجمعين لأكثر من ستة عقود. فقد تضاعف حجم التجارة البحرية لأكثر من أربعة أضعاف خلال نصف القرن الماضي. وتشكل الآن أكثر من تسعين بالمائة من التجارة العالمية وتتضمن ستين بالمائة من الصادرات النفطية في العالم. ذلك التدفق التجاري البحري يدار بأسطول يتكون من حوالي 50000 سفينة تجارية رئيسية من مختلف الأنواع والأحجام، بما فيها الجيل الجديد من ناقلات النفط الضخمة جداً والسفن المهيأة لحمل حاويات الشحن بالإضافة إلى السفن السياحية الكبيرة.
De vrije wereldzeeën zijn meer dan zes decennia lang, op een enkele uitzonderingen na, altijd een vreedzame zone en een snelweg naar voorspoed geweest voor de hele mensheid. De omvang van de overzeese handel is de afgelopen eeuw meer dan verviervoudigd. Zij omvat nu meer 90 procent van de wereldhandel en 60 procent van alle aardolie-export. De overzeese handel maakt gebruik van een vloot van ruim 50.000 grote koopvaardijschepen van allerlei aard en omvang, inclusief een nieuwe generatie supertankers en containerschepen, en grote cruiseschepen.
С малки изключения по време и по място, в продължение на над шест десетилетия световните морета бяха "зона на мира" и път към просперитета за цялото човечество. През последните петдесет години морската търговия нарасна четири пъти по обем. Днес тя обхваща 90 % от световната търговия и 60 % от общия износ на петрол. Търговските потоци по море се осъществяват от около 50 000 големи търговски кораби, различни по вид и размер, включително новото поколение супертанкери и контейнери, както и големите круизни кораби
Námořní cesty ve světě byly, s výjímkou některých období a úseků, “mírovou zónou” a dálnicí k prosperitě pro celé lidstvo po dobu více než šedesáti let. Námořní obchod se za druhou polovinu minulého století více než zčtyřnásobil. V současné době se podílí na 90% světového obchodu a zahrnuje 60% veškeré přepravy ropy. Na rozkvětu námořního trhu se podílí přibližně 50 000 obchodních plavidel různých typů a velikostí, včetně nové generace supertankerů a kontejnerových lodí, a rovněž obrovských výletních lodí.
Maailma merealad, kui välja arvata mõned üksikud perioodid ja piirkonnad, on rohkem kui kuue aastakümne jooksul olnud tervele inimkonnale „rahuvööndiks“ ning teeks õitsengule. Viimase poole sajandi jooksul on merekaubanduse maht rohkem kui neljakordistunud. Praegu moodustab see rohkem kui 90% maailma kaubavahetusest, sealhulgas 60% kogu naftaekspordist. Seda käivet hoiavad üleval ligi 50 000 eri tüüpi ja eri suurusega kaubalaeva, sealhulgas uue põlvkonna supertankerid ja konteinerlaevad ning suured ristlejad.
Néhány időszak és hely kivételével a világ tengerei "a béke szegletének" és az emberiség számára a jólét felé vezető útnak bizonyultak az elmúlt hat évtizedben. Az elmúlt fél évszázadban a tengeri kereskedelmi forgalom megnégyszereződött. Mára a világ kereskedelmének 90 százalékát, ezen belül az összes petróleum export 60 százalékát teszi ki. Ezt a tengeri kereskedelmi forgalmat közel 50,000 különböző méretű és formájú nagy teherszállítóhajóval bonyolítják, köztük az újgenerációs szupertankerekkel és konténerszállító hajókkal, valamint nagy tengerhajókkal.
Úthöfin hafa mikið til verið „friðsamleg svæði“, með örfáum undantekningum í tíma og rúmi, um leið og þau hafa verið hraðbraut til velmegunar fyrir allt mannkynið í meira en sex áratugi. Sjóflutningar- og viðskipti hafa meira en fjórfaldast í magni undanfarna hálfu öld. Núna standa sjóflutningar fyrir meira en 90 prósentum af vöruflutningum heims og 60 prósentum allra eldsneytisflutninga. Það er floti 50.000 flutningaskipa af ýmsum stærðum og gerðum sem sér um þessa sjóflutninga, þar á meðal ný kynslóð risaolíuskipa og gámaskipa, ásamt stórum farþegaflutningaskipum.
Pasaulio bendrosios laivybinės erdvės, išskyrus keletą vietų ir laiko tarpsnių, daugiau kaip šešis dešimtmečius visai žmonijai buvo „taikos zona“ ir į klestėjimą vedantis vieškelis. Jūrų prekybos mastai per pastarąją pusę amžiaus išaugo daugiau kaip keturis kartus ir dabar sudaro 90 procentų visos pasaulio prekybos, įskaitant 60 procentų viso naftos eksporto. Šiuose jūrų prekybos srautuose dalyvauja apie 50 000 svarbiausių įvairių tipų ir dydžių prekybos laivų, tarp jų naujosios kartos supertankerių ir konteinerių laivų, taip pat ir stambių kruizinių laivų.
Verdens maritime allmenninger har vært, med få unntak i tid og sted, en ”fredssone” og en motorvei til velstand for hele menneskeheten i mer enn seks tiår. Sjøbåren handel er mer enn firedoblet i volum i løpet av det siste halve århundre. Den står nå for mer enn 90 % av verdenshandelen og inkluderer 60 % av oljeeksporten. Disse sjøveis handelsstrømmer opprettholdes av en flåte bestående av rundt 50.000 store handelsskip av varierende typer og størrelser, inkludert en ny generasjon supertankere og containerskip, så vel som store cruiseskip.
Wody międzynarodowe, z nielicznymi wyjątkami pod względem czasu i miejsca, są od ponad sześciu dziesięcioleci „strefą pokoju”, zapewniającą dobrobyt całej ludzkości. Wolumen handlu prowadzonego drogą morską zwiększył się w ostatnim półwieczu ponad czterokrotnie. Obecnie stanowi ponad 90 procent światowych obrotów handlowych i obejmuje 60 procent eksportu ropy naftowej. Funkcjonowanie tego handlu prowadzonego drogą morską jest utrzymywane przez flotę liczącą około 50 tysięcy głównych okrętów handlowych rożnego typu i rozmiaru, w tym nowej generacji supertankowców i statków kontenerowych oraz dużych krążowników.
Spaţiul maritim mondial a fost, cu foarte puţine excepţii, în funcţie de moment şi de loc, o „zonă a păcii” şi o cale spre prosperitate a umanităţii, timp de mai mult de şase decenii. Comerţul pe mare s-a mărit de mai mult de patru ori, în ultima jumătate de secol. Acesta se ridică acum la peste 90% din comerţul mondial şi include 60% din totalul exporturilor de petrol. Aceste fluxuri de comerţ pe mare sunt posibile datorită unei flote de circa 50.000 de vase comerciale de diferite tipuri şi mărimi, printre care se numără super-petroliere şi vase pentru containere dintr-o nouă generaţie, precum şi mari nave de croazieră.
Просторы мирового океана были, за исключением отдельных периодов и районов, зоной мира и дорогой к благосостоянию всего человечества в течение более шести десятилетий. За последние полвека объем товаров, перевозимых по морским путям, вырос больше чем в четыре раза. На его долю теперь приходится более 90 процентов мировой торговли, в том числе 60 процентов от объема экспорта нефтепродуктов. Для перевозки всех этих товаров используется флот из 50000 крупных торговых судов различного класса и водоизмещения, включая новое поколение супертанкеров и контейнерных судов, а также крупные круизные суда.
Slobodná navigácia je základným princípom, ktorého využíva každý štát, bez ohľadu na svoju rozlohu, geografickú polohu, politický systém, ekonomickú situáciu či vojenský potenciál. Je to dôležitý, pozitívny odkaz druhej poloviny 20. storočia, ktorý nie je často dostatočne oceňovaný. Niektorí pozorovatelia poukazujú na túto ľahkú nedbalosť voči námornej doprave ako na “morskú slepotu” v dobe, kedy je stále viac jasné a evidentné, že zabezpečenie permanentnej bezpečnosti na mori v nastávajúcich rokoch, za pokračujúceho rastu námorného obchodu bude vyžadovať nie len rozsiahlejšiu zodpovednosť za prírodné zdroje a potenciál, ale taktiež vyššiu úroveň medzinárodnej spolupráce.
Svetovni pomorski prostor je bil, z nekaj časovnimi in krajevnimi izjemami, več kot šest desetletij “območje miru” in hitra cesta do blaginje za celotno človeštvo. Obseg trgovanja po morju se je v preteklega pol stoletja več kot početveril. Zdaj predstavlja več kot 90 odstotkov svetovne trgovine in obsega 60 odstotkov celotnega izvoza nafte. Te pomorske trgovinske tokove zagotavlja flota kakih 50.000 večjih trgovskih plovil različnih vrst in velikosti, vključno z novo generacijo supertankerjev in kontejnerskih ladij, pa tudi velikih križark.
Son altmış yıldır denizler bazı dönemler ve yerler dışında tüm insanlık için bir “barış bölgesi” ve refaha giden yol olmuştur. Deniz ticaret hacmi geçtiğimiz yarım yüz yılda dört katına çıkmıştır. Bugün deniz ticareti dünya ticaretinin yüzde doksanından fazlasını oluşturmakta, tüm petrol ihracatının yüzde 60’ı deniz yoluyla yapılmaktadır. Denizlerdeki bu faaliyetler sayıları 50,000’i bulan çeşitli tip ve büyüklükteki ticaret gemilerinden oluşan ve aralarında yeni süper tankerler ve konteyner gemilerinin yanı sıra büyük yolcu gemilerinin de bulunduğu büyük bir filo tarafından sürdürülmektedir.
Ar dažiem izņēmumiem laikā un vietā, pasaules jūras plašumi vairāk kā sešu gadu desmitu garumā ir bijusi visiem kopīga “miera zona” un ceļš uz visas pasaules labklājību. Jūras tirdzniecības apjomi pēdējā pusgadsimta laikā ir palielinājušies vairāk kā četras reizes. Tie šobrīd veido pāri par 90 procentiem pasaules tirdzniecības un ietver 60 procentus no visa naftas produktu eksporta. Šīs jūras tirdzniecības plūsmas uztur vairāk kā 50000 kuģu liela tirdzniecības flote, ko veido dažāda veida un izmēra tirdzniecības kuģi, ieskaitot jaunās paaudzes supertankerus un konteineru kuģus, kā arī lielos kruīza kuģus.
  Nato Review  
To be fair, what the Alliance was doing before 9/11 - rebuilding failed states in the former Yugoslavia, forging partnerships with Russia, other former adversaries in the East and countries in the wider Mediterranean region and expanding Europe's zone of stability by bringing more countries into the Alliance - was extremely relevant for Euro-Atlantic security and remains equally relevant today.
De telles mesures sont manifestement dans l'intérêt à long terme de l'Alliance, puisque sa pertinence est de plus en plus fonction de sa contribution à la guerre contre le terrorisme. Si l'Alliance s'était avérée incapable ou avait refusé de contribuer à relever les défis posés par le terrorisme et les armes de destruction massive, elle aurait d'ailleurs risqué de se détacher de l'ordre du jour sécuritaire des Etats-Unis, en cessant, par le fait même, de constituer une organisation efficace.
Resulta obvio que estas medidas han favorecido los intereses a largo plazo de la Alianza, al medirse su relevancia en la escena mundial en función de su grado de contribución a la lucha antiterrorista. Si la OTAN no hubiera querido o podido contribuir a enfrentarse a los retos que plantean el terrorismo y las armas de destrucción masiva, se hubiese arriesgado a quedar al margen de la agenda de seguridad norteamericana, lo que significaría dejar de ser una organización eficaz.
Tali misure rappresentano chiaramente il migliore interesse a lungo termine dell'Alleanza, dato che sempre più l'importanza di questa viene misurata in base al contributo da essa dato alla lotta al terrorismo. In effetti, se l'Alleanza non fosse stata in grado o non avesse voluto contribuire ad affrontare le sfide poste dal terrorismo e dalle armi di distruzione di massa, avrebbe rischiato di restare fuori dal programma di sicurezza statunitense, cessando in tal modo di essere una organizzazione efficace.
É um facto que o que a Aliança estava a fazer antes do 11/9 - reconstruir Estados enfraquecidos na ex-Jugoslávia, construir parcerias com a Rússia, com outros antigos adversários de Leste e com países da região mediterrânica em sentido lato, bem como expandir a zona de estabilidade da Europa integrando mais países ma Aliança - era extremamente relevante para a segurança euro-atlântica e continua a ser igualmente relevante hoje em dia.
Επιπλέον, ακόμη και πριν από την 11η Σεπτεμβρίου, η Συμμαχία είχε αρχίσει να αντιμετωπίζει την πρόκληση της τρομοκρατίας. Η Στρατηγική Αντίληψη, την οποία ενέκριναν οι ηγέτες του ΝΑΤΟ κατά την Σύνοδο Κορυφής της Ουάσιγκτον, το 1999, συμπεριλάμβανε και την εξής αναφορά: « Η συμμαχική ασφάλεια θα πρέπει, επίσης, να λάβει υπ’ όψιν της το παγκόσμιο πλαίσιο. Τα συμφέροντα της συμμαχικής ασφάλειας μπορούν να επηρεαστούν από άλλους κινδύνους με ευρύτερη φύση, συμπεριλαμβανομένων των τρομοκρατικών ενεργειών, του σαμποτάζ και του οργανωμένου εγκλήματος, καθώς και από την διακοπή της ροής σημαντικών πηγών...»
Disse forholdsregler har klart været i Alliancens langsigtede interesse, eftersom dens relevans i stigende grad måles ud fra dens bidrag til kampen mod terrorisme. Hvis Alliancen havde været ude af stand til eller ikke havde vist vilje til at bidrage til at håndtere de udfordringer, som terrorisme og masseødelæggelsesvåben afføder, ville der have været risiko for, at den havde revet sig løs fra den amerikanske sikkerhedsdagsorden og ophørt som en effektiv organisation.
Ami azt illeti, a Szövetség már szeptember 11-e előtt kezdett szembesülni a terrorizmus kihívásával. A NATO-vezetők által az 1999-es washingtoni csúcstalálkozón elfogadott Stratégiai Koncepció a következő utalást tartalmazza: “A Szövetség biztonságpolitikájának tekintettel kell lennie a globális összefüggésekre is. A Szövetség biztonságpolitikai érdekeit befolyásolhatják más, tágabb körben értelmezhető kockázatok - beleértve a terrorcselekményeket, szabotázsakciókat és a szervezett bűnözést is -, valamint a létfontosságú erőforrások áramlásának megszakadása…”
Hryðjuverkaárásirnar 11. september 2001 hafa haft jafnvel einn djúpstæðari áhrif á viðhorf innan bandalagsins en fjöldamorðin í Srebrenica. Daginn eftir að flugræningjar flugu farþegaþotum á World Trade Center í New York og Pentagon í Washington höfðu bandalagsríkin brugðist við með því að beita 5. grein Washington sáttmálans í fyrsta sinn í sögu bandalagsins. Með því að sammælast um að hryðjuverkaárás af hálfu árásaraðila, sem ekki væri þjóðríki, virkjaði sameiginlega sjálfsvarnarskyldu NATO hafði bandalagið í raun tekið sér umboð til að gera baráttuna gegn hryðjuverkum að viðvarandi verkefni NATO.
Dessuten hadde Alliansen, selv før den 11. september, begynt å ta opp utfordringene ved terrorisme. Det strategiske konseptet som NATOs ledere vedtok på toppmøtet i Washington i 1999 inkluderte følgende referanse: "Alliansens sikkerhet må også ta i betraktning den globale sammenheng. Alliansens sikkerhetsinteresser kan bli påvirket av andre risikoer av en mer omfattende natur, inkludert terrorhandlinger, sabotasje og organisert kriminalitet, og av stopp i flyten av livsviktige ressurser.".
Takie posunięcia w oczywisty sposób leżą w najlepiej pojmowanym, długoterminowym interesie Sojuszu, jako że jego znaczenie jest w coraz większym stopniu mierzone skalą udziału w wojnie przeciw terroryzmowi. W rzeczywistości, gdyby Sojusz nie był w stanie stawić czoło wyzwaniom stwarzanych przez terroryzm i broń masowego rażenia lub nie wyrażałby takiej woli, narażałby się na zbyt dalekie rozminięcie się z podstawowymi założeniami bezpieczeństwa USA, a przez to zakończyłby swój byt jako skuteczna organizacja.
В июле 1995 г. было совершено чудовищное преступление - массовое убийство мирных жителей в Сребренице, - масштабы и степень варварства которого ужаснули весь мир и побудили НАТО произвести кардинальные изменения в своей деятельности и подходе к решению стоящей перед ней задачи.
  Nato Review  
NATO grew stronger; Europe's zone of security was substantially extended; and, critically from the Albanian perspective, the Summit both reaffirmed NATO's open-door policy and recognised our achievements and those of the two other countries aspiring to membership towards meeting Alliance entry criteria and in the field of military reform, as well as the vigorous support that Albania has given to NATO.
Le Sommet de Prague a constitué un grand tournant pour l'OTAN et un triomphe diplomatique pour les sept pays invités à adhérer à l'Alliance à cette occasion. L'OTAN est devenue plus forte et, du point de vue de l'Albanie, ce Sommet a réaffirmé la politique de la porte ouverte de l'OTAN, tout en reconnaissant nos accomplissements et ceux des deux autres pays désireux d'adhérer en matière de satisfaction des critères d'entrée dans l'Alliance, de réformes militaires, et de vigoureux soutien apporté par l'Albanie à l'OTAN.
Der Prager Gipfel war für die NATO eine Wegscheide und für die sieben aus diesem Anlass zum Bündnisbeitritt eingeladenen Staaten ein diplomatischer Triumph. Die NATO wurde stärker; in Europa wurde die Zone der Sicherheit erheblich ausgeweitet, und aus albanischer Sicht war entscheidend, dass der Gipfel nicht nur die NATO-Politik der offenen Tür bestätigte, sondern auch die Erfolge Albaniens und der beiden anderen Beitrittskandidaten auf dem Weg zur Erfüllung der Aufnahmekriterien des Bündnisses sowie auf dem Gebiet der militärischen Reform und nicht zuletzt auch die energische Unterstützung anerkannte, die Albanien der NATO geleistet hat.
La Cumbre de Praga representó un hito histórico para la OTAN y un gran éxito diplomático para los siete países que fueron invitados a ingresar en la Alianza. La OTAN se fortaleció; la zona de seguridad europea se vio substancialmente ampliada; y, lo más importante desde el punto de vista albanés, en la Cumbre se reafirmó la política de puertas abiertas de la OTAN y se reconocieron nuestros logros y los de los otros dos países candidatos a la integración en la Alianza en lo relativo al cumplimiento de los criterios de entrada y a la implementación de las reformas militares, así como el importante apoyo que Albania está prestando a la OTAN.
Il vertice di Praga ha rappresentato un mutamento importante per la NATO ed un trionfo diplomatico per i sette paesi invitati ad aderire all'Alleanza in tale occasione. La NATO è divenuta più forte; la zona di sicurezza dell'Europa è stata notevolmente ampliata; e, aspetto cruciale dal punto di vista albanese, il vertice ha riaffermato la politica della porta aperta della NATO e riconosciuto i nostri risultati - e quelli degli altri due paesi che aspirano ad aderire - per quanto concerne i criteri di adesione all'Alleanza e quelli relativi alla riforma delle forze armate, come pure il vigoroso sostegno che l'Albania ha dato alla NATO.
A Cimeira de Praga foi um ponto de viragem da OTAN e um triunfo diplomático para os sete países que foram convidados a aderir à Aliança nessa altura. A OTAN ficou mais forte, a zona de segurança da Europa foi substancialmente alargada e, criteriosamente na perspectiva da Albânia, a Cimeira reafirmou a política de porta aberta da OTAN e reconheceu os nossos progressos e os dos outros dois países candidatos à adesão no sentido de satisfazer os critérios de entrada na Aliança e no domínio da reforma militar, bem como o enérgico apoio que a Albânia tem dado à OTAN.
Η Σύνοδος Κορυφής της Πράγας ήταν μια κρίσιμη στιγμή για το ΝΑΤΟ και ένας διπλωματικός θρίαμβος για τα επτά κράτη που προσκλήθηκαν να γίνουν μέλη της Συμμαχίας με αυτή την ευκαιρία. Το ΝΑΤΟ έγινε πιο ισχυρό. Διευρύνθηκε ουσιαστικά η ζώνη ασφαλείας της Ευρώπης. Επίσης, από τη σκοπιά της Αλβανίας, η Σύνοδος Κορυφής επαναβεβαίωσε την πολιτική των ανοικτών θυρών του ΝΑΤΟ και αναγνώρισε τα επιτεύγματά μας όπως και αυτά των δύο άλλων κρατών που φιλοδοξούν να γίνουν μέλη προς την κατεύθυνση της ικανοποίησης των κριτηρίων εισόδου της Συμμαχίας και στον τομέα της στρατιωτικής μεταρρύθμισης, όπως επίσης και την δυναμική υποστήριξη που έδωσε η Αλβανία στο ΝΑΤΟ.
De Top van Praag was een keerpunt voor de NAVO en een diplomatieke triomf voor de zeven landen die bij die gelegenheid werden uitgenodigd toe te treden tot het Bondgenootschap. De NAVO is sterker geworden. Het gebied in Europa waar veiligheid heerst, is aanzienlijk uitgebreid. En wat vanuit Albanees standpunt cruciaal was, de Top heeft het opendeurbeleid van de NAVO opnieuw bevestigd en waardering getoond voor wat wij en de andere twee landen die ook lid willen worden al bereikt hebben. Men beseft hoever we zijn gekomen met ons streven te voldoen aan de NAVO-criteria en met de militaire hervormingen en waardeert de krachtige steun die Albanië aan de NAVO heeft verleend.
Срещата на върха в Прага бе повратен момент за НАТО и дипломатически триумф за седемте страни, поканени да се присъединят. С този акт Съюзът стана по-силен, европейската зона на сигурност значително се разшири, и нещо от съществено значение за Албания, НАТО препотвърди своята политика на отворената врата и призна нашите постижения, като и тези на другите две страни-кандидатки, в изпълнението на критериите за членство в Съюза и във военната реформа, както и силната подкрепа, която Албания оказа на НАТО.
Summit v Praze byl pro NATO historickou událostí a pro sedm zemí, které při té příležitosti obdržely pozvání k členství v Alianci, diplomatickým vítězstvím. NATO se upevnilo a evropská zóna bezpečnosti se podstatně rozšířila; z albánské perspektivy byl tento summit důležitým proto, že jednak znovu potvrdil politiku otevřených dveří do NATO, a jednak ocenil Albánii a další dvě kandidátské země za výsledky dosažené při plnění vstupních kritérií Aliance, a za výsledky na poli vojenské reformy; v případě Albánie rovněž za silnou podporu, kterou naše země NATO poskytla.
Topmødet i Prag var et jordskred for NATO og en diplomatisk triumf for de syv lande, som dér blev inviteret som medlem af Alliancen. NATO voksede sig stærkere. Europas sikkerhedszone blev væsentligt udvidet. Og - hvad der er særlig vigtigt set fra albansk side - bekræftede topmødet NATO's politik om den åbne dør og anerkendte vores og de to andre medlemskabsaspirerende landes resultater i forhold til at leve op til Alliancens adgangskriterier og vedrørende militær reform, såvel som den støtte, Albanien har ydet NATO.
Praha tippkohtumine oli NATO ajaloos teelahkmeks ja diplomaatiliseks suursaavutuseks nende seitsme riigi jaoks, kes said alliansiga ühinemise kutse. NATO tugevnes, Euroopa julgeolekutsoon laienes oluliselt ning, mis on Albaania seisukohast eriti oluline, tippkohtumisel kinnitati NATO avatud uste poliitikat ja tunnustati meie ja kahe teise NATO kandidaatriigi saavutusi alliansi ühinemiskriteeriumide täitmisel ning sõjaliste reformide läbiviimisel, samuti aktiivset toetust, mida Albaania on NATO-le osutanud.
A prágai csúcstalálkozó vízválasztó volt a NATO számára, és diplomáciai győzelem annak a hét országnak, amelyet ekkor felkértek a Szövetséghez való csatlakozásra. A NATO megerősödött, az európai biztonság övezete jelentősen kibővült, és ami albán szemszögből kritikus jelentőségű, a csúcstalálkozó megerősítette a NATO „nyitott ajtók politikáját”, és elismerte eredményeinket, valamint a másik két tagságra törekvő ország eredményeit a Szövetség csatlakozási feltételeinek teljesítése és a katonai reform terén, valamint azt a erőteljes támogatást, amelyet Albánia biztosított a NATO számára.
Leiðtogafundurinn í Prag markaði þáttaskil fyrir NATO og var diplómatískur sigur fyrir ríkin sjö sem boðið var að ganga í bandalagið við það tækifæri. NATO styrktist; öryggissvæðið í Evrópu stækkaði verulega; og það sem höfuðmáli skiptir frá sjónarhóli Albana var að á leiðtogafundinum var bæði ítrekuð stefna NATO um að halda dyrunum opnum og viðurkennt hversu vel okkur og hinum ríkjunum tveimur sem óska eftir aðild hefur miðað í átt að því að uppfylla inntökukröfur bandalagsins og kröfur þess um hernaðarumbætur og jafnframt viðurkenndur sá öflugi stuðningur sem Albanir hafa veitt NATO.
Prahos Viršūnių susitikimas buvo naujas posūkis NATO istorijoje ir visų septynių jo metu pakviestų prisijungti prie Aljanso šalių diplomatinis triumfas. NATO tapo stipresnė, iš esmės išsiplėtė Europos saugumo zona, ir svarbiausia - Albanijos požiūriu - Viršūnių susitikime buvo dar kartą patvirtinta, kad NATO laikosi atvirų durų politikos ir pripažįsta mūsų bei kitų dviejų narystės siekiančių šalių pažangą vykdant Aljanso stojimo reikalavimus bei karinės reformos srityje, taip pat tą ryžtingą paramą, kurią Albanija teikia NATO.
Toppmøtet i Praha var et vannskille for NATO og en diplomatisk triumf for de syv landene som ble invitert til å bli med i Alliansen den gang. NATO vokste seg sterkere; Europas sikkerhetssone ble vesentlig utvidet; og, avgjørende fra Albanias perspektiv, toppmøtet både bekreftet på nytt NATOs åpne dør-politikk og anerkjente det vi og det som de to andre landene som håper på medlemskap har oppnådd, på vegen mot å møte Alliansens inntakskriterier og på feltet militær reform, så vel som den sterke støtten som Albania har gitt NATO.
Szczyt Sojuszu w Pradze był przełomem dla NATO oraz dyplomatycznym triumfem dla siedmiu państw, które zostały przy tej okazji zaproszone do Sojuszu. NATO uległo wzmocnieniu i w znaczący sposób rozszerzona została strefa bezpieczeństwa w Europie. Ponadto - co ma kluczowe znaczenie z punktu widzenia Albanii – Szczyt zarówno potwierdził politykę otwartych drzwi, jak i docenił osiągnięcia nasze oraz dwu pozostałych państw aspirujących do członkostwa, w dziedzinie wypełniania kryteriów członkostwa i reformy sił zbrojnych. Docenione zostało także bardzo silne poparcie, udzielane Sojuszowi przez Albanię.
Summit-ul de la Praga a reprezentat un punct de referinţă pentru NATO şi o reuşită diplomatică pentru cele şapte state invitate atunci. Deciziile Summit-ului au contribuit la întărirea Alianţei şi la extinderea substanţială a zonei de securitate a Europei. Pentru Albania momentul Praga a reprezentat o reafirmare a politicii „uşilor deschise” a Alianţei şi o recunoaştere a realizărilor sale şi a celorlalte două ţări candidate la NATO în ce priveşte atingerea criteriilor de aderare în domeniul reformei militare, precum şi a sprijinului substanţial acordat Alianţei de către Albania.
Пражский саммит явился водоразделом в деятельности НАТО и дипломатическим триумфом для семи стран, которые были приглашены там вступить в Североатлантический союз. НАТО стала еще сильнее; была существенно расширена зона европейской безопасности; и, что особенно важно для Албании, на саммите была вновь подтверждена политика открытых дверей НАТО, признаны наши достижения и достижения еще двух других стран, стремящихся к соблюдению критериев вступления в Североатлантический союз в области военной реформы, а также отмечено оказание Албанией энергичной поддержки НАТО.
Pražský summit bol pre NATO historickým míľnikom a pre sedem krajín, ktoré pri tej príležitosti dostali pozvanie na vstup do Aliancie, bol diplomatickým triumfom. NATO sa upevnilo a podstatne sa rozšírila európska zóna bezpečnosti. Z pohľadu Albánska bol tento summit významný preto, lebo jednak znovu potvrdil politiku otvorených dverí Aliancie, a jednak ocenil výsledky Albánska a ďalších dvoch kandidátskych krajín dosiahnuté pri plnení kritérií na vstup do NATO, ako aj výsledky v oblasti vojenskej reformy. Albánsku sa dostalo uznania aj za výraznú podporu, ktorú naša krajina Aliancii poskytuje.
Praški vrh je bil prelomnica za Nato in diplomatsko zmagoslavje za sedem držav, ki so bile na njem povabljene v članstvo. Nato je postal močnejši in evropsko območje varnosti se je občutno povečalo. Z albanskega stališča pa je še posebej pomembno to, da je Nato potrdil svojo politiko odprtih vrat in priznal naše dosežke in dosežke še dveh držav, ki si prav tako prizadevata za članstvo z izpolnjevanjem meril zavezništva in z izvajanjem vojaških reform, ter hkrati tudi priznal aktivno podporo, ki jo je Albanija nudila Natu.
Arnavutluk silahlı kuvvetleri NATO’nun ve BM’nin barışı koruma operasyonlarında ve ABD başkanlığındaki Terörizme Karşı Uluslararası Koalisyon’da da faal olarak yer almaktadır. Kuvvetlerimiz Bosna ve Hersek’teki İstikrar Gücü’nde ve Afganistan’daki Güvenlik Yardım Gücü’nde konuşlandırılmışlardır. Arnavutluk, kurulduğu andan itibaren Terörizme Karşı Uluslararası Koalisyon’a katılmış ve bu koalisyonu politik, diplomatik ve mali açılardan olduğu kadar askeri açıdan da mümkün olan en iyi şekilde desteklemiştir. Nitekim, Arnavutluk silahlı kuvvetlerinin özel birimleri halen Afganistan’da konuşlanmıştır.
Prāgas samits bija pavērsiena punkts NATO darbībā, kā arī to septiņu valstu diplomātiskais triumfs, kas šajā konferencē tika aicinātas pievienoties Aliansei. NATO kļuva stiprāka; Eiropas drošības zona tika būtiski paplašināta; un, kas ir īpaši svarīgi no Albānijas perspektīvas, Prāgā tika vēlreiz apstiprināta NATO atvērto durvju politika un atzīmēti gan mūsu, gan arī divu pārējo valstu, kas vēlas iestāties NATO, Alianses iestājas kritēriju izpildes un militāro reformu sasniegumi. Tika atzīmēts arī enerģiskais atbalsts, ko Albānija paudusi NATO.
Празький саміт став своєрідною віхою в історії НАТО і дипломатичним тріумфом семи країн, які отримали на саміті запрошення приєднатися до Альянсу. НАТО стала сильнішою; європейська зона безпеки суттєво розширилась; а також (що має особливе значення для Албанії) на саміті Альянс підтвердив свою відданість політиці відкритих дверей і визнав наші досягнення, так само, як і досягнення інших двох країн, в процесі забезпечення вимог, передбачених членством в НАТО та в реформуванні військової галузі, а також вітав активну участь Албанії в заходах Альянсу.
  NATO Review  
To be sure, NATO has demonstrated considerable adaptability over the past 15 years. The Alliance has enlarged its membership, thereby significantly extending the zone of stability in and beyond Europe.
Natürlich hat die NATO in den letzten 15 Jahren eine beachtliche Anpassungsfähigkeit bewiesen. Das Bündnis hat neue Mitglieder aufgenommen und dadurch die Zone der Stabilität innerhalb und außerhalb Europas erheblich erweitert. Und es ist zu der Einsicht gelangt, dass auch der Sicherheitssektor der Globalisierung unterliegt, so dass die NATO als die primäre Sicherheitsorganisation des Westens - wenn sie weiterhin für ihre Mitglieder und die Welt insgesamt glaubwürdig sein will - darauf vorbereitet sein muss, auch außerhalb des euro-atlantischen Raumes aktiv zu werden. Erkennen muss das Bündnis allerdings noch, dass die einzige Aufgabe, die NATO-Truppen nun noch wahrnehmen müssen, in der Förderung von Stabilität besteht. Einzelne Mitgliedstaaten mögen vielleicht weiterhin Fähigkeiten für die konventionelle Kriegführung beibehalten wollen, doch die NATO ist nicht mehr für ihre ursprüngliche Aufgabe geeignet, und das ist auch gar nicht erforderlich.
Por supuesto que la OTAN ha demostrado una gran adaptabilidad a lo largo de los últimos quince años: ha aumentado el número de sus miembros, ampliando apreciablemente la zona de estabilidad en Europa y fuera de ella, y ha reconocido que la seguridad se ha globalizado, lo que implica que en su calidad de principal organización occidental de seguridad tiene que estar preparada para actuar fuera de la zona euroatlántica si quiere mantener su credibilidad ante sus miembros y el resto del mundo. Pero todavía le falta aceptar que la única misión que van a tener que realizar sus tropas es la del fomento de la estabilidad. Puede que algunos de sus miembros quieran seguir teniendo capacidades para participar en guerras convencionales, pero la OTAN en su conjunto ya no está preparada para hacer frente a su función original, ni tiene por qué estarlo.
Negli ultimi 15 anni la NATO ha certamente dimostrato una notevole adattabilità. L'Alleanza ha ampliato il numero dei propri membri, estendendo in modo significativo l'area di stabilità in Europa e al di fuori di questa. Ed ha riconosciuto che la sicurezza è divenuta globale con la conseguenza che, essendo la più importante organizzazione di sicurezza dell'Occidente, deve essere in grado di operare al di fuori dell'area euro-atlantica, se vuole rimanere credibile agli occhi dei propri membri e del resto del mondo. Ciò che l'Alleanza deve ancora accettare, comunque, è che il solo compito che si richiede ora di compiere alle forze della NATO è quello di promuovere la stabilità. Dei singoli membri possono ancora volere conservare le capacità per combattere delle guerre convenzionali. Ma la NATO non è più adeguata per affrontare la sua sfida originale, né ciò le viene richiesto.
عندما قام حلف الناتو بتعريف دوره وتحديد أهدافه عقب انتهاء الحرب الباردة ضمن المفهوم الاستراتيجي الذي تبناه في عام 1991، لم يكن من المستبعد أن يدخل الحلف في حرب تقليدية جديدة. ومنذ ذلك الوقت، أصبح خوض الحروب أقل المهمات المحتملة لحلف الناتو. إن الهدف العسكري الأساسي للحلف اليوم هو تعزيز الاستقرار في أنحاء العالم التي يمكن أن يؤدي عدم الاستقرار فيها إلى التأثير في مصلحة الحلف أكثر من الأمن العسكري لأعضائه. وعلى الرغم من ذلك، فقد رفض حلف الناتو حتى الآن الاعتراف بهذا الواقع الاستراتيجي الجديد، ولا يزال يدّعي أن القدرة على تحقيق الانتصار في الحرب التقليدية ينبغي أن تكون المعيار الذي تـُـقـاس به فاعلية عقيدته وقدراته وثقافته وهيكله التنظيمي.
Не може да се отрече, че през последните 15 години НАТО показа своята приспособимост. Той увеличи броя на членовете си, с което значително се разшири зоната на стабилност във и извън Европа. Той призна, че сигурността се е глобализирала и като организация за сигурност на западния свят, както е замислена първоначално, вече трябва да е готов да действа и извън евроатлантическата зона, ако иска да остане надежден за своите членове и за останалия свят. Това, което Алиансът все още не признава обаче, е, че гарантирането на стабилността е единствената задача, която се иска сега от силите му. Може отделните държави-членки да желаят да запазят способностите за водене на конвенционална война. Но НАТО вече не е подходящ, нито пък от него се изисква да поема подобно предизвикателство.
Je třeba uznat, že za posledních 15 let NATO projevilo značnou míru přizpůsobivosti. Aliance přijala nové členy, a tak významně rozšířila oblast stability v Evropě i mimo Evropu. Uznala také, že otázka bezpečnosti nabyla globálního měřítka, a že jako hlavní bezpečnostní organizace Západu musí být v důsledku toho připravena operovat i mimo euroatlantickou oblast, pokud chce zůstat věrohodná pro své členy a okolní svět. Aliance ještě musí akceptovat fakt, že podpora stability je jediným úkolem, který se nyní od sil NATO požaduje. Někteří členové si možná chtějí udržet schopnosti pro vedení konvenční války. Aliance však již dnes není pověřena svým původním posláním, a není to od ní ani vyžadováno.
Kui NATO 1991. aastal alliansi uues strateegilises kontseptsioonis oma külma sõja järgseid rolle ja ülesandeid määratles, ei saanud välistada võimalust, et ta peab edaspidigi sekkuma tavasõdadesse. Sõdimine on aga sellest ajast peale olnud NATO ees seisvatest ülesannetest kõige ebatõenäolisem. Alliansi kõige tähtsam sõjaline otstarve seisneb täna pigem stabiilsuse edendamises nendes maailmaosades, kus ebastabiilsus võib mõjutada heaolu, ja mitte nii väga oma laienenud liikmeskonna sõjalise julgeoleku tagamises. Sellele vaatamata ei ole NATO seda uut strateegilist tõsiasja tunnistanud ning teeb endiselt näo, nagu tuleks tema doktriini, võimete, töökultuuri ja struktuuride puhul võtta mõõdupuuks võime võita tavasõdu.
Megjegyzendő, hogy a NATO jelentős képességekről tett tanúbizonyságot az elmúlt 15 év során. A Szövetség növelte tagjainak létszámát, ezzel jelentősen kiterjesztette a stabilitás zónáját Európában és azon túl. Felismerte, hogy a biztonság globálissá vált, melynek következtében, mint az elsődleges nyugati biztonsági szervezet, készen kell állnia az euró-atlanti térségen túli működésre, amennyiben hiteles akar maradni tagjai és a szélesebb világ közvéleményének szemében. A Szövetségnek azonban még el kell fogadni, hogy a stabilitás elősegítése az egyetlen feladat most, amit a NATO erőktől mostanában elvárnak. Az egyes tagok azonban lehet, hogy fenntartanának hagyományos háborúk megvívására alkalmas erőket. A NATO viszont mára már nem képes eredeti kihívásainak teljesítésére, és ezt nem is várják el tőle.
Vissulega hefur NATO sýnt af sér töluverða aðlögunarhæfileika síðustu 15 árin. Bandalagið hefur fjölgað aðildarríkjum sínum og þannig aukið stöðugleika í og utan Evrópu. Það hefur viðurkennt að öryggismál ná nú um heim allan, og bandalagið verði því að vera tilbúið til að starfa utan Evró-Atlantshafssvæðisins, sem helsta öryggisstofnun Vesturlanda, ef það vill vera trúverðugt í augum aðildarríkja sinna og annarra ríkja heimsins. Bandalagið á þó enn eftir að viðurkenna að herir NATO þurfi nú orðið einungis að vinna að stöðugleikaverkefnum. Einstök ríki þess geta enn viljað vera reiðubúin að heyja hefðbundin stríð. En NATO hentar ekki lengur til að fást við upprunalegt hlutverk sitt, og þarf þess heldur ekki.
Galima teigti, kad per pastaruosius 15 metų NATO pademonstravo nemenką gebėjimą prisitaikyti. Aljansas padidino narių skaičių, reikšmingai išplėsdamas stabilumo erdvę Europoje ir už jos ribų. Jis taip pat suvokia, kad saugumas tapo globaline problema, todėl, būdamas svarbiausia Vakarų saugumo organizacija, privalo būti pasirengęs veikti už euroatlantinės erdvės ribų, jei nenori prarasti patikimumo savo narių ir viso pasaulio akyse. Tačiau Aljansas dar neįstengia suvokti, kad stabilumo stiprinimas yra vienintelis uždavinys, kurį dabar turi vykdyti NATO pajėgos. Kai kurios valstybės narės gali vis dar norėti išlaikyti kovinius įprastinio karo pajėgumus. Tačiau NATO jau nebėra tinkama kovoti su tokiais iššūkiais, kokiems ji buvo sukurta. To ir nebereikia.
NATO har uten tvil vist enorm tilpasningsevne gjennom de siste 15 år. Alliansen har utvidet sitt medlemskap, og dermed i betydelig grad utvidet stabilitetssonen i og utenfor Europa. Den har også innsett at sikkerheten har blitt globalisert, med det resultat at den, som Vestens hovedsikkerhetsorganisasjon, må være forberedt på å operere utenfor det euro-atlantiske området, hvis den fortsatt ønsker å være troverdig for medlemmene og resten av verden. Det som Alliansen imidlertid ennå ikke har akseptert, er at å fremme stabilitet er den eneste oppgaven som NATO-styrker må utføre. Enkeltmedlemmer kan fortsatt ønske å bevare evnene til å utkjempe en konvensjonell krig. Imidlertid er NATO ikke lenger egnet til å møte sin opprinnelige utfordring, og har heller ikke behov for det.
Bez wątpienia NATO wykazało się w ostatnich 15 latach znaczną zdolnością do przystosowania się. Sojusz zwiększył liczbę swoich członków, tym samym znacząco zwiększając strefę stabilności w Europie i poza nią. Wyciągnął również wnioski z faktu, że bezpieczeństwo uległo globalizacji, w wyniku czego – jako podstawowa organizacja bezpieczeństwa Zachodu – Sojusz musi być przygotowany do działania poza obszarem euroatlantyckim, jeśli chce zachować wiarygodność wobec swoich członków oraz szerszego świata. Sojusz musi jednak dopiero zaakceptować fakt, że promowanie stabilności jest jedynym zadaniem, którego wykonywania oczekuje się obecnie od sił NATO. Poszczególni jego członkowie mogą nadal wyrażać wolę utrzymania zdolności do prowadzenia konwencjonalnych wojen. Jednak NATO nie jest już ani dostosowane do mierzenia się z jego pierwotnym wyzwaniem, ani nie oczekuje się, aby to czyniło.
În mod cert, NATO a demonstrat o adaptabilitate considerabilă în ultimii 15 ani. Alianţa şi-a mărit componenţa, extinzând astfel zona de stabilitate în interiorul Europei şi mai departe. Şi a recunoscut că securitatea a devenit globală, ceea ce a determinat ca NATO, principala organizaţie de securitate a Occidentului, să trebuiască să fie pregătit să acţioneze în afara spaţiului euro-atlantic, dacă doreşte să rămână credibil în faţa membrilor săi şi a întregii lumi. Totuşi, ceea ce NATO trebuie încă să accepte este că promovarea stabilităţii reprezintă singura sarcină pe care forţele sale sunt solicitate acum să o îndeplinească. S-ar putea ca unii aliaţi să dorească să-şi menţină capabilităţile de ducere a războaielor convenţionale. Dar Alianţa nu mai corespunde şi nici nu mai este solicitată pentru a aborda provocarea căreia trebuia iniţial să-i facă faţă.
Когда НАТО в стратегической концепции 1991 года определяла свое предназначение и цель после «холодной войны», нельзя было исключать возможность ее участия в новой неядерной войне. С тех пор, однако, ведение войн стало наименее вероятной задачей НАТО. Первостепенной современной военной целью Североатлантического союза стало содействие стабильности в тех частях мира, где нестабильность может влиять на благосостояние, а не на военную безопасность его расширенного состава членов. Несмотря на это, НАТО пока отказывается признать эти новые стратегические реалии и все еще делает вид, что способность победить в неядерной войне должна быть нормой, по которой определяется ее доктрина, военный потенциал, культура и организация.
NATO v každom prípade preukázalo značnú prispôsobivosť v priebehu ostatných 15 rokov. Aliancia rozšírila svoje členstvo, čím výrazne rozšírila pásmo stability v rámci a mimo Európy. Takisto uznala, že sa bezpečnosť globalizuje, čoho dôsledkom je, že táto hlavná bezpečnostná organizácia Západu musí byť pripravená operovať mimo euroatlantického priestoru, ak chce zostať dôveryhodnou pre svojich členov a širší svet. Aliancii však stále neakceptovala, že šírenie stability je jedinou úlohou, ktorá stojí pred silami NATO. Jednotliví členovia si môžu chcieť udržať spôsobilosti na vedenie konvenčnej vojny. Svoje pôvodné poslanie však NATO už nedokáže, ani nemusí plniť.
NATO’nun son 15 yılda müthiş bir uyarlanma yeteneği göstermiş olduğu doğrudur. İttifak üye sayısını arttırmış ve böylece Avrupa içinde ve dışındaki istikrar alanını da genişletmiştir. Ayrıca güvenliğin küreselleştiğini ve dolayısıyla Batı’nın birincil güvenlik örgütü olarak üyelerine ve dünyaya karşı inanılırlığını korumak istiyorsa, Avrupa-Atlantik sahasının dışında da çalışmaya hazır olması gerektiğini anlamıştır. Ancak İttifak’ın hala anlaması gereken bir nokta ise, artık NATO kuvvetlerinden istenen tek görevin istikrarın geliştirilmesine yönelik görevler olduğudur. Bireysel üyeler hala konvansiyonel savaşlar yapacak yeteneklerini korumak isteyebilirler, ama NATO artık kuruluşu sırasında mevcut olan tehditlerle başa çıkmaya uygun bir örgüt değildir; zaten bu da gerekmemektedir.
  NATO Review  
Enlargement has successfully extended the zone of stability that NATO membership represents. Yet the Alliance is intrinsically unable to define its outer borders, and enlargement is bound to continue.
L'élargissement a étendu la zone de stabilité impliquée par l'adhésion à l'OTAN. Toutefois, il est intrinsèquement impossible à l'Alliance de définir ses frontières extérieures et l'élargissement est voué à se poursuivre. Mais, avec chaque nouveau membre, le fait pour l'OTAN de prétendre constituer avant tout une organisation de défense collective devient moins plausible et l'engagement de défense collective figurant dans l'article 5 du Traité de Washington apparaît plus édulcoré. Mettre l'accent sur les opérations de stabilité en tant que fonction principale de l'Alliance rappellerait aux nouveaux venus que l'adhésion ne consiste pas à exiger l'assistance de l'OTAN face à la moindre difficulté qu'ils pourraient rencontrer avec leurs voisins, mais qu'elle implique une contribution active à la tâche conjointe de stabilisation.
Durch die Erweiterung ist die Zone der Stabilität, die mit der NATO-Mitgliedschaft einhergeht, erfolgreich vergrößert worden. Doch das Bündnis an sich ist unfähig, seine Außengrenzen festzulegen, und so wird der Erweiterungsprozess unweigerlich weiter voranschreiten. Mit jedem neuen Mitglied wird allerdings der Anspruch der NATO, in erster Linie eine Organisation der kollektiven Verteidigung zu sein, weniger plausibel und die in Artikel 5 des Washingtoner Vertrags enthaltene Verpflichtung zur kollektiven Verteidigung stärker verwässert. Die Betonung von Stabilisierungsmissionen als Hauptaufgabe des Bündnisses würde den neuen Mitgliedern vor Augen führen, dass die Bündnismitgliedschaft nicht bedeutet, bei jeder beliebigen Schwierigkeit mit einem Nachbarn die Hilfe der NATO anfordern zu können, sondern mit der Erwartung verbunden ist, dass alle Mitglieder einen aktiven Beitrag zu gemeinsamen Stabilisierungsaufgaben leisten.
La ampliación ha permitido extender la zona de estabilidad que aporta la pertenencia a la OTAN, pero .a Alianza es intrínsecamente incapaz de definir sus límites externos y la ampliación va a continuar con toda seguridad. Y con el ingreso de cada nuevo miembro resulta menos verosímil la pretensión de la OTAN de ser ante todo una organización de defensa colectiva y el compromiso consagrado por el Artículo 5 del Tratado de Washington va quedando más diluido. Convertir a las operaciones de estabilidad en la principal misión de la Alianza les recordaría a los nuevos miembros que la integración no consiste en pedir ayuda a la OTAN en las dificultades que puedan tener con sus vecinos sino que implica una contribución activa en las tareas conjuntas de estabilización.
L'allargamento ha esteso con successo l'area di stabilità che l'adesione alla NATO comporta. L'Alleanza non è ancora intrinsecamente capace di definire i propri confini esterni, e l'allargamento è destinato a continuare. Ma, ad ogni nuovo membro che si aggiunge, l'affermazione della NATO di essere innanzitutto un'organizzazione per la difesa collettiva, diviene meno plausibile e l'impegno alla difesa collettiva, incardinato nell'articolo 5 del Trattato di Washington, più blando. Enfatizzando le operazioni per la stabilità quale primaria funzione dell'Alleanza, si rammenterebbe ai nuovi venuti che l'adesione non attiene alla richiesta di assistenza da parte della NATO per qualsiasi difficoltà essi possano avere con i loro vicini, bensì implica un attivo contributo al comune compito della stabilizzazione.
O alargamento tem aumentado com sucesso a zona de estabilidade que a OTAN representa. No entanto, a Aliança é intrinsecamente incapaz de definir as suas fronteiras externas, sendo natural o processo de alargamento que continue. Mas a cada novo membro, a pretensão de a OTAN ser primordialmente uma organização de defesa colectiva torna-se menos plausível e o compromisso de defesa colectiva contido no Artigo 5º do Tratado de Washington fica mais diluído. Dar ênfase às operações de estabilidade enquanto função primária da Aliança lembraria aos novos membros que a adesão não significa exigir a ajuda da OTAN para resolver quaisquer dificuldades com os seus vizinhos, mas que implica uma contribuição activa na missão comum de estabilização.
لقد نجحت إجراءات توسيع عضوية الحلف في اتساع رقعة الاستقرار على امتداد الرقعة الجغرافية لعضوية الحلف. ومع ذلك، فإن الحلف لا يزال غير قادر على رسم حدوده الجغرافية الخارجية، ومن الـمُـنـتـظـَـر أن تتواصل عملية توسيع الحلف. ولكن، مع انضمام كل عضو جديد، يصبح ادعاء الحلف بأنه في الأساس يُعتبـَـر منظمة للدفاع الجماعي أقل جدارة بالقبول والتصديق، كما أن الالتزام بالدفاع الجماعي المنصوص عليه في المادة الخامسة من معاهدة واشنطن يصبح أكثر ضعفاً. إن التركيز على جعل عمليات تحقيق الاستقرار الوظيفة الأساسية للحلف سوف يذكّر القادمين الجدد الراغبين في الانضمام بأن العضوية لا تعني طلب مساعدة حلف الناتو في التغلب على أي صعوبات قد يواجهها هؤلاء الأعضاء الجدد مع جيرانهم، وإنما تقتضي المساهمة الفاعلة في المهمات المشتركة لتحقيق الاستقرار.
De uitbreiding van de NAVO heeft geleid tot een groter gebied waar stabiliteit heerst. Toch is het Bondgenootschap intrinsiek niet in staat zijn definitieve buitengrenzen te definiëren, en zal het vermoedelijke doorgaan met uitbreiden. Maar met ieder nieuw lid, wordt de stelling van de NAVO dat zij in de eerste plaats een organisatie is voor de collectieve defensie minder geloofwaardig en verwatert de verplichting tot collectieve defensie zoals neergelegd in Artikel 5 van het Verdrag van Washington verder. Als men stabilisatieoperaties als de primaire taak van het Bondgenootschap zou aanvaarden, zou het voor alle nieuwkomers duidelijk zijn dat het lidmaatschap niet betekent dat zij een beroep op de NAVO kunnen doen voor alle problemen die ze met hun buurlanden hebben, maar dat het erom gaat een actieve bijdrage te leveren aan de gemeenschappelijke stabilisatietaak.
Разширяването на НАТО успешно увеличи зоната на стабилност, която носи членството в организацията. Но Алиансът по природа няма възможност точно да определи външните си граници и разширяването ще продължи. С всеки нов член обаче претенцията на НАТО да бъде преди всичко организация за колективна отбрана ще става все по-несъстоятелна и задължението за колективна отбрана, скрепено с член 5 от Вашингтонския договор, все повече ще се размива. Ако стабилизационните операции се изтъкнат като основна функция на Алианса, новодошлите ще осъзнаят, че членството не означава само да се иска помощ от НАТО при затруднения със съседните държави, а активно да се допринася за общите стабилизационни задачи.
Rozšíření Aliance vedlo rovněž k úspěšnému rozšíření oblasti stability, které členství v NATO představuje. Aliance však není schopna vnitřně definovat své vnější hranice a rozšiřování musí pokračovat. S každým novým členským státem se tvrzení Aliance o své hlavní úloze na poli kolektivní obrany stává měně věrohodným a ustanovení o kolektivní obraně článku 5 Washingtonské smlouvy se vytrácí. Zdůrazňování stabilizačního poslání jako hlavní role Aliance bude novým členům připomínat, že členství neznamená pomoc ze strany NATO v případě problémů se sousedním státem, nýbrž aktivní podíl na společných stabilizačních úkolech.
Laienemisega on õnnestunult suurenenud stabiilsuse vöönd, mis kaasneb NATO liikmesusega. Kuid allianss ei suuda oma välispiire lõplikult paika panna ning seepärast laienemine jätkub. Samas muutub väide, et NATO on ennekõike kollektiivse kaitse organisatsioon, iga uue liikmega järjest vähem usutavaks ning Washingtoni lepingu artiklisse 5 kirjutatud vastav kohustus hägusamaks. Stabiliseerimisoperatsioonide kui alliansi põhiülesande rõhutamine tuletaks uustulnukatele meelde, et liikmeksolek ei tähenda NATO-lt abi nõudmist, kui neil on probleeme naabritega, vaid aktiivset osalemist ühises stabiliseerimistöös.
A bővítés sikeresen kiterjesztette a NATO-tagság által képviselt stabilitási zónát. Mégis a Szövetség képtelen valóságosan meghatározni külső határait, a bővítés meg folytatódik. Minden egyes új tag felvételével válik kevésbé hihetővé a NATO azon állítása, hogy elsősorban kollektív védelmi szervezet és így hígul a Washingtoni Szerződés 5. cikkelyében foglalt kollektív védelmi kötelezettségvállalás. A stabilizációs műveleteket hangsúlyozva, mint a Szövetség elsődleges funkcióját, emlékeztetni lehetne az újonnan érkezetteket, hogy a NATO-tagság nem arról szól, hogy a NATO segítségét kérik bármilyen a szomszédjukkal kapcsolatos nehézségük esetén, hanem a közös stabilizációs feladathoz történő aktív hozzájárulásról.
Stækkun bandalagsins hefur aukið það öryggissvæði sem fæst með aðild að NATO. En bandalaginu er í eðli sínu ófært að skilgreina ytri mörk sín, og víst er að það mun enn stækka. En með hverju nýju aðildarríki NATO verður sú fullyrðing bandalagsins æ ótrúverðugri að helsta hlutverk þess sé enn sameiginlegar varnir aðildarríkjanna, og ákvæðið um skuldbindingu aðildarríkjanna til sameiginlegra varna, sem er í grein 5 í Washington samningnum, sífellt útvatnaðra. Áhersla á að starf í þágu stöðugleika sé helsta hlutverk bandalagsins myndi minna ný aðildarríki á að aðild snýst ekki um að heimta aðstoð NATO hvenær sem ríkið á í erjum við nágrannaríki sín, heldur feli í sér raunverulegt framlag í sameiginlegt starf í þágu stöðugleika.
Plėtros dėka buvo sėkmingai išplėsta stabilumo, kurį suteikia NATO narystė, erdvė. Tačiau Aljansas negali galutinai apibrėžti savo išorinių sienų ir plėtra vyks toliau. Bet su kiekviena nauja nare NATO siekis būti pirmiausia kolektyvinės gynybos organizacija tampa vis mažiau įtikinamas, o Vašingtono sutarties 5 straipsnyje įtvirtintas kolektyvinės gynybos įsipareigojimas – vis silpnesnis. Pabrėžiant, kad stabilizacijos operacijos yra pirminė Aljanso funkcija, būtų primenama naujokėms, kad narystė nereiškia reikalauti NATO padėti spręsti įvairiausias savo problemas su kaimynais. Narystė reiškia aktyvų dalyvavimą vykdant bendras stabilizacijos užduotis.
Utvidelsen har utvidet stabilitetssonen som NATO-medlemskap representerer på en vellykket måte. Likevel er Alliansen i bunn og grunn ikke i stand til å definere sine ytre grenser, og utvidelsen må fortsette. Med hvert nytt medlem blir NATOs påstand om først og fremst å være en felles forsvarsorganisasjon imidlertid mindre troverdig, og den kollektive forsvarsforpliktelsen som ligger i Artikkel 5 i Washington-traktaten mer utvannet. Å legge vekt på stabiliseringsoperasjoner som Alliansens hovedfunksjon, vil minne nykommere om at medlemskap ikke dreier seg om å kreve NATOs assistanse uansett hvilke problemer de kan ha med sine naboer, men at det innebærer et aktivt bidrag til den felles stabiliseringsoppgaven.
Rozszerzenie z sukcesem poszerzyło strefę stabilności reprezentowanej przez członkostwo w NATO. Jednak Sojusz jest ze swojej natury niezdolny do zdefiniowania swoich ostatecznych granic i rozszerzenie musi być kontynuowane. Jednak, wobec rosnącej liczby członków, określanie się przez NATO w pierwszym rzędzie jako organizacja obrony zbiorowej traci wiarygodność, a zobowiązanie do wspólnej obrony, zawarte z Artykule 5 Traktatu Waszyngtońskiego staje się coraz mniej wyraziste. Podkreślenie, że działania stabilizacyjne są podstawową funkcją Sojuszu przypomniałoby nowym Sojusznikom, że członkostwo nie polega na żądaniu wsparcia NATO wobec jakichkolwiek problemów, jakie mogą mieć ze swoimi sąsiadami, ale oznacza aktywny wkład we wspólne wypełnianie zadań stabilizacyjnych.
Extinderea a mărit cu succes aria de stabilitate prin creşterea numărului de membri ai NATO. Totuşi, Alianţa este în mod intrinsec incapabilă să îşi definească frontierele externe şi de aceea extinderea este obligată să continue. Dar cu fiecare nou membru, pretenţia NATO de a fi în primul rând o organizaţie de apărare colectivă devine din ce în ce mai puţin credibilă, iar angajamentul privind apărarea conform Articolului 5 al Tratatului de la Washington devine din ce în ce mai diluat. Desemnarea operaţiilor de stabilizare drept funcţia primordială a Alianţei ar reaminti noilor veniţi că apartenenţa la această organizaţie nu înseamnă solicitarea asistenţei NATO în cazul tuturor dificultăţilor întâmpinate cu vecinii, ci presupune o contribuţie activă la misiunea comună de stabilizare.
В результате увеличения состава НАТО произошло успешное расширение зоны стабильности. Однако Североатлантический союз по своей сути не может определять свои внешние границы и расширение должно продолжаться. Но с каждым новым членом НАТО ее стремление быть преимущественно организацией коллективной обороны становится все менее правдоподобным, а обязательство о коллективной обороне, закрепленное в ст. 5 Вашингтонского договора, все более размытым. Акцент на операции по стабилизации в качестве главной функции Североатлантического союза напоминал бы новым государствам-членам о том, что членство предполагает не требование помощи НАТО при возникновении каких-либо трудностей в отношениях со своими соседями, а активный вклад в совместную задачу стабилизации.
Politika otvorených dverí NATO úspešne rozšírila pásmo stability, ktoré predstavuje členstvo v Aliancii. NATo je však vnútorne neschopné definovať vlastné hranice a rozšírenie bude pokračovať. S každým novým členom však tvrdenie NATO, že je primárne organizáciou kolektívnej obrany, stráca na dôveryhodnosti a s ním aj záväzok spoločnej obrany, stelesnený v článku 5 Washingtonskej zmluvy. Dôraz na stabilizačné operácie ako prvoradú úlohu Aliancie by pripomínalo novým členom, že členstvo nespočíva v očakávaní pomoci NATO s každým problémom so susedmi, ale obnáša aktívny príspevok k spoločnej úlohe stabilizácie.
Širitev je uspešno povečala območje stabilnosti, ki ga predstavljajo članice Nata. Toda zavezništvo samo po sebi ne more določiti svojih zunanjih meja in širitev se bo zato nadaljevala. A z vsako novo članico postaja Natova trditev, da gre v prvi vrsti za organizacijo kolektivne varnosti, vse manj verjetna in obveznost kolektivne obrambe, določena v 5. členu Washingtonske pogodbe, vse bolj krhka. Poudarjanje stabilizacijskih operacij kot glavne funkcije zavezništva, bi nove članice spomnilo na to, da pri članstvu ne gre za postavljanje zahtev po pomoči Nata pri reševanju kakršnih pač že težav z lastnimi sosedami, temveč pomeni aktivno prispevanje k skupnim stabilizacijskim prizadevanjem.
Genişleme süreci, NATO üyeliğinin simgelediği istikrar alanını başarıyla genişletmiştir. Ancak, İttifak dış sınırlarını tam olarak tanımlayamadığından genişleme sürmek zorunda kalacaktır. Ancak her katılan yeni üye ile NATO’nun esas olarak bir toplu savunma örgütü olduğu iddiası inanılırlığını yitirmekte, ve Washington Antlaşması’nın 5. Maddesindeki toplu savunma taahhüdü giderek zayıflamaktadır. Yeni katılan üyelere İttifak’ın esas fonksiyonunun istikrar operasyonları olduğunu anlatmak, kendilerine hem NATO üyeliğinin komşularıyla çıkabilecek sorunda NATO’dan yardım istemek olmadığını hatırlatır hem de müşterek istikrar görevlerine aktif katkıda bulunmak anlamına geldiğini de ima eder.
У результаті розширення НАТО, зону стабільності, яку представляє територія країн Альянсу, було успішно розширено. Проте НАТО, за самою природою цієї організації, не може визначити свої майбутні зовнішні кордони і процес розширення неодмінно продовжуватиметься. Проте з приєднанням кожного нового члена претензії Альянсу на роль організації, що передусім забезпечує колективну оборону, стають менш реалістичними, а зобов’язання колективної оборони, зафіксовані у 5-й статті Вашингтонського договору, – дедалі більше розмитими. Якби стабілізаційні операції були визначені головною функцією організації, нові країни-члени усвідомили б, що членство в ній – це насамперед неможливість вимагати допомоги Альянсу у розв’язані будь-яких проблем, що виникають у їхніх відносинах із сусідами, а зобов’язання робити внесок у спільну діяльність, спрямовану на виконання стабілізаційних завдань НАТО.
  Nato Review  

NATO grew stronger; Europe's zone of security was substantially extended; and, critically from the Albanian perspective, the Summit both reaffirmed NATO's open-door policy and recognised our achievements and those of the two other countries aspiring to membership towards meeting Alliance entry criteria and in the field of military reform, as well as the vigorous support that Albania has given to NATO.
Las fuerzas armadas albanesas intervienen en las misiones de mantenimiento de la paz dirigidas por la OTAN y por las Naciones Unidas, así como en las operaciones de la Coalición Internacional contra el Terrorismo dirigidas por Estados Unidos. Nuestras tropas forman parte de la Fuerza de Estabilización de Bosnia-Herzegovina y de la Fuerza Internacional de Apoyo a la Seguridad (ISAF) en Afganistán. Albania pertenece a la Coalición Internacional contra el Terrorismo desde su misma creación y ha colaborado con ella de todas las formas posibles: política, diplomática, económica y militarmente. De hecho en Irak se encuentran actualmente desplegadas varias unidades de Operaciones Especiales del ejército albanés.
I de seneste år har Albanien vist både mådehold og udsyn i den måde, det har skabt relationer på med landene i Sydøsteuropa, som er varige og til gensidig fordel. Det har ført til en række politiske kontakter på højt niveau, bilaterale og multilaterale aftaler og flere fælles projekter, som nu er undervejs. Forbedringer af det generelle politiske klima tyder på, at landene i Sydøsteuropa kan være på vej til at bryde med den konflikt, som har karakteriseret deres fortid og navnlig 1990'erne, og at de bevæger sig i retning af tættere europæisk og euro-atlantisk integration via bilateralt og multilateralt samarbejde.
Kagu-Euroopa koostööaltima õhkkonna märkimisväärseks näiteks on Aadria Harta, millele kirjutasid eelmisel aastal alla kolm NATOga ühinemist taotlevat riiki – Albaania, Horvaatia ja endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik* – ning Ameerika Ühendriigid. Sellega käivitus Ameerika Ühendriikidelt märkimisväärset toetust saav protsess, mille eesmärk on edendada nende riikide vahelist koostööd NATOga ühinemise kriteeriumide täitmiseks. Seega saavad meie riigid olla eeskujuks kogu regioonile.
A prágai csúcstalálkozó vízválasztó volt a NATO számára, és diplomáciai győzelem annak a hét országnak, amelyet ekkor felkértek a Szövetséghez való csatlakozásra. A NATO megerősödött, az európai biztonság övezete jelentősen kibővült, és ami albán szemszögből kritikus jelentőségű, a csúcstalálkozó megerősítette a NATO „nyitott ajtók politikáját”, és elismerte eredményeinket, valamint a másik két tagságra törekvő ország eredményeit a Szövetség csatlakozási feltételeinek teljesítése és a katonai reform terén, valamint azt a erőteljes támogatást, amelyet Albánia biztosított a NATO számára.
Albanir eru staðráðnir í að vinna að því að uppfylla öll skilyrðin sem NATO setur fyrir aðild og þá einkum hvað varðar umbætur á hernum. Það felur m.a. í sér að treysta þarf borgaraleg yfirráð yfir hernum, auka útgjöld ríkisins til varnarmála og gera umbætur á því hvernig við kennum, þjálfum og stöndum að heræfingum fyrir hermenn okkar. Við erum þakklátir Bandaríkjunum fyrir stuðning þeirra við þessar umbætur og sömuleiðis aðildarríkjum bandalagsins, þ.m.t. Þýskalandi, Ítalíu, Tyrklandi og Bretlandi, fyrir árangursríka tvíhliða samvinnu og aðstoð. Ráðist hefur verið í umbótaferlið í samræmi við