lk – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      7'065 Results   731 Domains   Page 10
  25 Hits www.eso.org  
  4 Hits tuki.dna.fi  
İlk bakışta bu panoramik görüntü, Åžili’nin Chajnantor Platosu’ndaki kıraç arazinin üzerine yayılan kar ve buz ile birlikte daÄŸlık manzarayı gözler önüne seriyor gibi görülebilir.

Auf den ersten Blick zeigt diese Panoramansicht die Berglandschaft des chilenischen Chajnantor-Plateaus mit seinen über dem kahlen Gelände verstreuten Schnee- und Eisflächen. Die Hauptgipfel sind von rechts nach links Cerro Chajnantor, Cerro Toco, Juriques und der charakteristische kegelförmige Vulkan Licancabur (siehe potw1240) - beeindruckend genug! Dennoch sind die wahren Stars im Bild die winzigen, gerade noch sichtbaren Strukturen im Zentrum des Bildes — wahrnehmbar, wenn man die Augen ausreichend zusammenkneift.

Diese Strukturen, die vor ihren bergigen Nachbarn kaum auffallen, sind die Antennenschüsseln des Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), einer großen Radioteleskopanlage. Obwohl es in diesem Panorama winzig erscheint, besteht das Antennenfeld aus großen 12- und 7-Meter Antennenschüsseln. Nach der Fertigstellung wird es insgesamt 66 davon geben, die bis zu Entfernungen von 16 Kilometern über das Plateau verstreut stehen können. Man erwartet, dass der Aufbau von ALMA noch im Jahr 2013 abgeschlossen sein wird. Das Teleskop hat seinen Turnus früher wissenschaftlicher Beobachtungen bereits begonnen und liefert schon jetzt unglaubliche Ergebnisse (siehe zum Beispiel eso1239). Seit dieses Foto aufgenommen wurde, sind bereits viel mehr Antennen auf dem Plateau hinzugekommen.

ALMA ist eine internationale Einrichtung, die gemeinsam von Europa, Nordamerika und Ostasien in Zusammenarbeit mit der Republik Chile getragen wird. Bei Entwicklung, Aufbau und Betrieb des Observatoriums ist die ESO zuständig für den europäischen Beitrag, das National Astronomical Observatory of Japan für Ostasien und das National Radio Astronomy Observatory für den nordamerikanischen Beitrag. Das Joint ALMA Observatory übernimmt die übergreifende Projektleitung für den Aufbau, die Inbetriebnahme und den Beobachtungsbetrieb von ALMA.

Links

A primera vista, vemos en esta imagen panorámica el paisaje montañoso del Llano de Chajnantor, en Chile, con manchas de hielo y nieve repartidas por el desértico terreno. Los picos principales, de derecha a izquierda, son Cerro Chajnantor, Cerro Toco, Juriques, y el característico volcán cónico Licancabur (ver potw1240) —  ¡sin duda sorprendente! Sin embargo, las verdaderas protagonistas de esta imagen son las diminutas y difícilmente visibles estructuras del centro de la imagen — solo perceptibles si se acercan lo suficiente.

Estas estructuras, empequeñecidas por sus vecinos montañosos, son las antenas que forman el conjunto ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array), un enorme radio telescopio. Aunque parezca pequeño en esta imagen panorámica, el conjunto está formado por una colección de antenas de 12 y 7 metros de diámetro, y, una vez completado, contará con un total de 66, repartidas en distancias de más de 16 kilómetros a lo largo del llano. Se espera que los trabajos de construcción de ALMA terminen en 2013, pero el telescopio ya ha empezado su fase inicial de observaciones de Ciencia Temprana con increíbles resultados (ver por ejemplo eso1239). Desde que se tomó esta fotografía, muchas más antenas se han sumado a este conjunto en el llano.

El Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), una instalación astronómica internacional, es una colaboración entre Europa, América del Norte y Asia Oriental  en cooperación con la República de Chile. La construcción y operaciones de ALMA en Europa están lideradas por ESO; en América del Norte por el National Radio Astronomy Observatory (NRAO); y en Asia Oriental por el Observatorio Astronómico Nacional de Japón (NAOJ). El Observatorio Conjunto ALMA (Joint ALMA Observatory, JAO) proporciona al proyecto la unificación tanto del liderazgo como de la gestión de la construcción, puesta a punto y operación de ALMA.

Enlaces

À primeira vista, esta imagem panorâmica mostra o cenário montanhoso do Planalto do Chajnantor, no Chile, com neve e gelo espalhados pelo terreno deserto. Os picos principais, da direita para a esquerda, são: Cerro Chajnantor, Cerro Toco, Juriques e o cone bem distinto do vulcão Licancabur (ver potw1240) - uma imagem impressionante! No entanto, as verdadeiras estrelas da fotografia são as minúsculas e quase invisíveis estruturas no centro da imagem - apenas perceptíveis se olharmos com muita atenção.

Estas estruturas, minúsculas quando comparadas com a sua vizinhança montanhosa, são as antenas que formam o enorme rádio telescópio Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA). Embora pareça extremamente pequenina na imagem, a rede é composta por uma coleção de enormes antenas de 12 e 7 metros de diâmetro e quando estiver completa, contará com um total de 66 antenas espalhadas pelo planalto, e separadas por distâncias que chegam até 16 quilômetros. Espera-se que o trabalho de construção do ALMA esteja terminado em 2013, mas o telescópio já começou a fase inicial de Observações Científicas Preliminares, produzindo resultados excepcionais (ver, por exemplo, eso1239). Desde que esta fotografia foi tirada,muitas outras antenas já se juntaram à rede no planalto.

O ALMA, uma infraestrutura astronômica internacional, é uma parceria entre a Europa, a América do Norte e o Leste Asiático, em cooperação com a República do Chile. A construção e operação do ALMA é coordenada pelo ESO, em prol da Europa, pelo Observatório Nacional de Rádio Astronomia (NRAO), em prol da América do Norte e pelo Observatório Astronômico Nacional do Japão (NAOJ), em prol do Leste Asiático. O Joint ALMA Observatory (JAO) fornece uma liderança e direção unificadas na construção, comissionamento e operação do ALMA.


Links

Me një shikim të shpejtë, kjo foto panoramike na tregon skenën me malet në pllajën Chajnantor të Kilit, të mbuluara me dëborë dhe akull të copëtuar mbi tokën shterpë. Majat kryesore nga e djathta në të majtë janë Cerro Chajnantor, Cerro Toco, Juriques dhe vullkani konik Licancabur (shikoni potw1240), mjaft mbresëlënëse! Gjithsesi, yjet e vërtetë të pamjes janë strukturat që mezi shquhen, tepër të vogla, në qendër të fotografisë, të cilat duken vetëm duke i parë me shumë vëmendje.

Këto struktura, të vogla në krahasim me malet fqinj, janë antenat që formojnë radioteleskopin shumë të madh “Atacama Large Millimeter/submillimeter Array” (ALMA). Ndërkohë mund të duket në këtë panoramë, grupi është aktualisht i përbërë nga një koleksion prej 12 antenash të mëdha me nga 7 metra në diametër secila, dhe kur të kompletohet, totali i tyre do të jetë 66, të shtrira në një hapsirë prej 16 kilometrash përreth pllajës. Ndërtimi i ALMA-s, pritet të mbarojë në 2013, por teleskopi ka filluar observimet  e fazës së parë të Shkencës së Hershme (Early Science), duke dhënë tashmë rezultate të pabesueshme (shikoni për shembull eso1239). Në momentin e fotografimit, shumë antena ishin bashkuar mbi pllajë.

ALMA, një pajisje ndërkombëtare astronomike, është një ortakëri e Europës, Amerikës së Veriut dhe Azisë Lindore në bashkëpunim me Republikën e Kilit. Konstruksioni i ALMA-s dhe punimet janë udhëhequr në emër të Europës nga ESO, në emër të Amerikës së Veriut nga Observatori Kombëtar i Radio Astronomisë (National Radio Astronomy Observatory, NRAO), dhe në emër të Azisë Lindore nga Obser

Dette billede viser et af enhedsteleskoperne i ESOs Very Large Telescope (VLT) under klare stjernespor, der omkranser himlens sydpol – et punkt på himlen, som ligger i det sydlige stjernebillede Octans (Oktanten). Disse spor er buer af lys, der viser stjernernes observerede bevægelse hen over himlen, mens Jorden langsomt roterer. For at fange disse stjernespor blev der lavet mange optagelser over tid, som derefter blev kombineret til det endelige resultat med cirkelrunde spor.

Teleskopet i forgrunden, der er badet i månelys, er bare et af fire enhedsteleskoper (Unit Telescope: UT), der udgør VLT på Paranal i Chile. Efter indvielsen af Paranal i 1999 blev hvert enhedsteleskop navngivet i den indfødte Mapuche-stammes sprog. Enhedsteleskopernes navne – Antu, Kueyen, Melipal og Yepun – repræsenterer fire fremtrædende og smukke himmelfænomener: henholdsvis Solen, Månen, stjernebilledet Sydkorset og Venus. Enhedsteleskopet på dette billede er Yepun, der også er kendt som UT4.

Billedet er taget af Farid Char, der er en af ESOs fotoambassadører. Char arbejder på ESOs La Silla-Paranal-observatorium og er medlem af et testhold til European Extremely Large Telescope (E-ELT) – et nyt jordbaseret teleskop, der bliver det største optiske/nærinfrarøde teleskop i verden, når det er færdigbygget i starten af 2020erne.

Links

Við fyrstu sýn sýnir þessi víðmynd snæviþakið landslag og fjallstinda í kringum Chajnantor hásléttuna í Chile. Hæst rísa, frá hægri til vinstri, Cerro Chajnantor, Cerro Toco, Juriques og eldkeilan Licancabur (sjá potw1240) — ansi tignarlega! Stjörnurnar á myndinni eru hins vegar örsmáar og vart sjáanlegar fyrir miðju — rétt greinanlegar ef vel er að gáð.

Þessar byggingar, sem eru dvergvaxnar miðað við fjöllin í kring, eru loftnetin sem mynda Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), stóran útvarpssjónauka. Þótt þau virðist lítil á myndinni, samanstendur röðin í raun af stóru safni 12 og 7 metra loftneta sem, þegar smíði sjónaukans lýkur, verða í heild 66 talsins og dreifast yfir allt að 16 km breitt svæði á sléttunni. Búist er við að smíði ALMA ljúki árið 2013 en fyrstu mælingar eru hafnar með sjónaukanum og hefur hann þegar skilað framúrskarandi niðurstöðum (sjá t.d. eso1239). Frá því að þessi mynd var tekin hafa fjölmörg loftnet bæst við röðina á sléttunni.

ALMA er alþjóðleg stjörnustöð sem byggð er í samstarfi Evrópu, Norður Ameríku og Austur Asíu í samvinnu við Chile. ESO sér um smíði og rekstur ALMA fyrir hönd Evrópu en National Radio Astronomy Observatory (NRAO) fyrir hönd Norður Ameríku og National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ) fyrir hönd austur Asíu. Samræmd stjórnun á smíði, prófun og rekstri ALMA er í umsjá Joint ALMA Observatory (JAO).

Tenglar

1921 - İlk arazi lastiği olan Rut-proof’u ürettik
En 1904, fabricamos el primer neumático extraíble de la historia.
Em 1909 fabricámos o primeiro pneu pneumático para aviões
Το 1909 κατασκευάσαμε το πρώτο ελαστικό με αέρα για αεροπλάνα.
In 1904 maken we de eerste afneembare band ter wereld
1909. proizveli smo prvu pneumatsku gumu za avione na svijetu
V roce 1921 jsme představili Rut-proof, první terénní pneumatiku na světě
1909 valmistimme ensimmäisen paineilmarenkaan lentokoneille
I 1921 lanserer vi Rut-proof, de første offroad-dekkene.
W 1904 r. wyprodukowaliśmy pierwsze na świecie zdejmowane opony
În 1921, lansăm Rut-proof, primele anvelope pentru teren accidentat
Godine 1909. napravili smo prvi avionski pneumatik u istoriji.
V roku 1909 sme vyrobili historicky prvú vzduchom plnenú pneumatiku pre lietadlá
Leta 1909 izdelamo prvo napihljivo letalsko pnevmatiko.
  www.test-iq.org  
ARE  BELÇİKA ERKEKLER VE TARİHLEME BAYAN ERKEKLER BELÇİ ERKEKLER Belçika Arkadaş KÜLTÜR BELÇİKA DATING BELÇİKA ERKEK BELÇİKA GUYS TARİHLEME  A BELÇİKA erkekle çıkmaya  Belçika Arkadaş BELGIAN BOYS BELGIAN GUYS BİR BELÇİKA ADASI bir FLEMISH MAN DÜZENLENEN FLEMISH GUY FLANŞ KİŞİ FLEMİDLER VS DUTCH FLEMISH DUTCH FLEMISH KÜLTÜR FLEMISH MEN TARİHLEME HOT BELÇİKA GUYS KADINLAR İÇİN İLK TARİH İPUÇLARI MR Flamanları SICAK BELÇİKA MEN TARİHLEME  FLEMISH İNSANLAR TED FLANDERS
BELGIQUE  HOMME BELGIQUE DATING BELGIQUE DATING CULTURE BOYS BELGES CONSEILS PREMIERS DATE POUR LES FEMMES CULTURE FLAMAND DATANT UN HOMME FLAMAND DATING A BELGIAN GUY DATING BELGIAN GUYS DATING BELGIUM DATING GUY FLAMAND DATING UN HOMME BELGE FLAMAND VS DUTCH FLAMANDES HOLLANDAIS Flamands FLEMISH  PERSONNES GUYS BELGES HOMMES  FLAMAND HOMMES BELGES ET DATANT HOT BELGIAN GUYS HOT BELGIEN M. FLANDRE MEN BELGES MEN FLAMANDES TED FLANDRE
BELLAS REPRESENTANTES  DE  BELGICA CALIENTE CHICOS BELÉNICOS CLAVE FLEMISTA CON  VENCIMIENTO BÉLGICA CONMIGO CON  UN HOMBRE FLAMENCO CONMIGO CON UN HOMBRE BELGA CONOCIENDO HOMBRES BÉLGICOS CONSEJOS PARA LA PRIMERA FECHA PARA MUJERES CULTURA DE BECAS DE BELGICA CULTURA FLAMENCA FIESTA DE UN HOMBRE  BELGA FLAMENCO HOLANDESCO FLANDES TED HOLANDES FLORECO HOMBRES BELLOS HOMBRES BELLOS Y CONVOCATORIA HOMBRES FELICES HOMBRES FLAMENES MACHO belga MR FLANDERS NIÑOS  BELGIANOS PUEBLO FLEMISTA QUIEN ES HOMBRE FLEMÁTICO
  5 Hits www.panadea.com  
Kentler ve rüyalarla kurduğumuz ilişkiyi birbirine benzeten Italo Calvino’ya göre “en beklenmedik rüyalar bile bir bilmecedir. Kentleri de rüyalar gibi arzular veya korkular kurar”. İlk defa bu ikili sergide bir araya gelen Aktaş ve Topçu da, kent-içi durumları aktarırken korku ve arzulardan besleniyorlar.
In his brilliant novel Invisible Cities, Italo Calvino wrote, “even the most unexpected dream is a rebus that conceals a desire or, its reverse, a fear. Cities, like dreams are made of desires and fears.”. Aktaş and Topçu, working together for the first time are also driven by fears and desires while narrating the intercity issues. Referring to the real urban experiences, they create fictional spaces through the use of different mediums.
  4 Hits www.google.bg  
İlk halka arz (NASDAQ)
Initial public offering (NASDAQ)
Börsengang (NASDAQ)
Oferta pública inicial (NASDAQ)
Offerta Pubblica Iniziale (NASDAQ)
Προσφορά νέων χρεογράφων (NASDAQ)
Početna javna ponuda (NASDAQ)
První veřejná emise akcií (NASDAQ)
Børsintroduktion (NASDAQ)
Első tőzsdei bevezetés (NASDAQ)
Pirmasis viešas pasiūlymas (NASDAQ)
Første børsnotering (NASDAQ)
Wejście na giełdę (NASDAQ)
Prima listare la bursă (NASDAQ)
Prvá verejná ponuka akcií (NASDAQ)
Prva javna ponudba (NASDAQ)
Börsnotering (NASDAQ)
Tawaran awam permulaan (NASDAQ)
  6 Hits www.kas.de  
İlk defa KOSGEB'in yönetim kurulu ve TOSYÖV'ün başkanı için Almanya'da bir araştırma gezisi düzenlenecektir. Programda bankalar, küçük ve orta ölçekli işletmeler birliği yanında bazı CDU milletvekilleri ile de görüşmeler yapılacaktır.
Zum ersten Mal wird eine Reise für drei Vorstandmitglieder von KOSGEB und dem Vorsitzenden der Mittelstandsstiftung (TOSYÖV) durchgeführt. Gespräche u.a. mit Entwicklungsagenturen und CDU-Vertretern stehen auf dem Programm.
  7 Hits www.diandq.com  
İlk ziyaretinizde, doktorunuz sizinle detaylı bir görüşme yapacaktır. Bu görüşmeye, ana sayfamızdaki hasta soru formunu bilgisayarınıza yükleyip, evinizde rahatça doldurduktan sonra bize önceden elektronik posta ile göndererek hazırlanabilirsiniz.
En su primera visita, su médico mantendrá una conversación detallada con usted. Puede prepararse para esta conversación descargando el cuestionario para pacientes de nuestra página de inicio, cumplimentándolo tranquilamente en casa y enviándonoslo por adelantado por correo electrónico.
  3 Hits www.bosch.com.tr  
Ölçme ekipmanının Mars'a inme vakti geldiğinde her şeyin yolunda gitmesini sağlamak için Erich ve Columbia Scientific Balloon Facility (Columbia Bilimsel Balon Tesisi)'nden gelen takımı, Mars atmosferine iniş yaptıklarında meydana gelecek koşulların simülasyonunu yapıyorlar. İlk adım, NASA iniş teknolojisini 55 kilometrelik bir yüksekliğe çıkarmak.
To make sure everything goes smoothly when it’s time for the measuring equipment to land on Mars, Erich and his team from the Columbia Scientific Balloon Facility are simulating the conditions of a descent into the Martian atmosphere. The first step is to take the NASA landing technology to an altitude of 55 kilometers. It is a delicate job, as Erich explains: “For a perfect ascent into the stratosphere, the payload has to be positioned precisely under a helium balloon and then released at the very right moment.”
  4 Hits www.spf-gmbh.com  
İlk haberi buradan okuyun
Přečtěte si první novinku.
© Volvo Trucks 2012 Näytä lisää
rundt Nye Volvo FH fra seks ulike vinkler
© Volvo Trucks 2012 Razširi
  3 Hits westsystems.eu  
İlk fikirden anahtar teslim tesisin teslimatına kadar yanınızdayız.
Nous sommes à vos côtés de la conception initiale jusqu’à la mise en route de l’installation clé en main.
Wir stehen Ihnen von der ersten Idee bis zur Übergabe der schlüsselfertigen Anlage zur Seite.
Estamos junto a Usted desde el concepto inicial hasta la puesta en marcha de la planta llave en mano.
Estamos ao seu lado desde o conceito inicial até o funcionamento de sua planta.
  8 Hits www.masters-college.com  
İlk uygulamada agonist uzun ya da antagonist protokolü ile tedavi yapılan bu 50 kadında gebelik elde edilemediğinde ya da patolojik bir gebelik termine edildiğinden 3-6 aylık bir dönemden sonra tekrar tedavi yapılmış ve ilk siklusta antagonist protokolü verilenlere agonist uzun, agonist uzun verilenlere ise antagonist protokolü verilmiştir.
Materials and Methods: A retrospective comparative study was performed involving 50 NR patients. All the patients had been administered either an AL or ANT protocol at the initial attempt. Since a pregnancy could not be achieved or a pathological one was terminated, all the patients underwent a new cycle 3-6 months after the previous one, where the other protocol, unused in the first trial was employed. Stimulation characteristics and outcome of both protocols were compared in each patient.
  3 Hits www.gfk.com  
İşe alım sürecimiz var olan açık pozisyonlar ve nitelikleriniz dikkate alınarak ilerlemektedir. İnsan Kaynakları tarafından ilk mülakatı tamamlanan adaylar, kurum kültürüne uygunluk ve pozisyonun yetkinlikleri açısından değerlendirilerek 2.
Our interview process starts in line with your qualifications and our available positions. At the end of first interviews conducted by Human Resources Department, the candidate may also be asked to take some general skills examination such as numeric, English, or PC usage tests.  Candidates successful in the first interviews and General Skills examinations are invited to second interviews with the line manager and relevant unit director together with Human Resources.  If a mutual agreement has been reached in terms of task, responsibility and work conditions, job is offered to candidate. If not agreed on certain points, personal information of the candidates are kept in our system to be evaluated for future suitable positions.
  2 Hits www.miele.be  
Burada Nancy Marano, Cecil Bridgewater ve Mulgrew Miller gibi isimlerle çalıştı. 2011'de Yavuz Akyazıcı Project'in Turkish Standards Vol.1 adlı albümünde yer aldı, 'The Duke Ellington Orchestra' ile konser verdi. İlk solo albümü olan Masal, 2012'de piyasaya çıktı.
Ece Göksu, after completing her conservatory education on piano in Turkey, went to the US in 2007 with Fulbright Grant to study a master's degree in vocal jazz. Here, she worked with important names like Nancy Marano, Cecil Bridgewater and Mulgrew Miller. In 2011, she participated in Yavuz Akyazıcı Project's album Turkish Standards Vol.1, she gave a concert with 'The Duke Ellington Orchestra'. Her first solo album Masal was released in 2012.
  jmyongcheng.com  
Yakma alın kaynağında gerilim altındaki parçalar yavaş yavaş birbirine doğru kaydırılır. İlk temasta, temas alanında sıçramayla birlikte malzemeler erir ve buharlaşır. Bu sırada oluşan metal buharı, koruyucu bir atmosfer oluşturur ve oksitlenmeyi önler.
Nella saldatura per scintillio i componenti sotto tensione vengono lentamente avvicinati l'uno all'altro. Durante il primo contatto, si formano nella zona di contatto degli spruzzi che portano alla fusione e all'evaporazione dei materiali. Il vapore metallico che ne risulta forma un'atmosfera protettiva e previene l'ossidazione. Prima che si verifichi un cortocircuito si deve essere fusa una quantità sufficiente di materiale in presenza di un flusso di corrente continuo per rimuovere le pellicole di ossido dalla zona di giunzione. Infine i componenti vengono pressati l'uno sopra l'altro ad elevata velocità ed esercitando una forte pressione, allontanando tutto il materiale fuso dalla zona di giunzione.
  4 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
İlk önce lütfen doğru telefon numarası ve ülke kodunu girdiğinizden emin olunuz. Hala telefonunuzu onaylayamıyorsanız, lütfen Müşteri Destek Hattımızla irtibata geçiniz. Bu durumla sizin için ilgilenelim.
- Si nous te demandons de confirmer ton adresse email ou ton numéro de téléphone, pas la peine d'accéder à ton adresse email ou ton numéro de téléphone, il suffit simplement de les ajouter.
-Wenn du deine E-Mail-Adresse oder Handynummer bestätigen musst, dann mach das bitte. Du musst keinen Zugang zu der E-Mail-Adresse oder Handynummer haben, da du sie nur eingeben musst.
Se ti chiediamo la password ma non te la dovessi ricordare, allora basta che clicchi su 'Password Dimenticata?' e segui le istruzioni per riceverne una nuova via mail.
- Если мы попросим вас подтвердить электронный адрес или телефонный номер, то вам просто надо будет ввести правильные данные - вам даже не нужно больше иметь доступ к этим методам верификации.
Vispirms pārliecinies, ka ievadi pareizo tālruņa numuru un valsts kodu! Ja apliecināt tālruņa numuru neizdodas tik un tā, tad, lūdzu, sazinies ar mūsu Klientu apkalpi, un mēs centīsimies tev palīdzēt!
  13 Hits bilety.polin.pl  
Geçtiğimiz yıl Seçkin Eşleştirmeyi daha iyi bir eşleştirme tecrübesi hedefi ile hayata geçirmiştik. İlk olarak, sistem sadece CS:GO ile eşsiz cep telefonu numaralarını bağlayan oyuncuları eşleştiriyordu.
L’année dernière, nous lancions le matchmaking Prime qui avait pour objectif de proposer une meilleure expérience pour les matches en compétitif. Au départ, pour participer aux matches Prime, il suffisait simplement d’associer un numéro de téléphone à son jeu. Ensuite, condition supplémentaire, les joueurs devaient atteindre le rang 21 avant de pouvoir rejoindre le matchmaking Prime.
El año pasado publicamos el matchmaking Prime con el fin de proporcionar una mejor experiencia de emparejamiento. Al principio, el sistema simplemente emparejaba a los jugadores que vincularon CS:GO a un número de teléfono único. Más tarde, se añadió un requisito de experiencia en el juego: los usuarios debían alcanzar el rango 21.
Loni jsme představili takzvané „vyhledávání pro primární účty“, jehož úkolem bylo zlepšit vyhledávání zápasů. Původně systém spojoval hráče, kteří ke svému účtu ve hře CS:GO přiřadili telefonní číslo, ale později jsme přidali ještě nutnost dosáhnout 21. úrovně profilu v CS:GO.
Sidste år lancerede vi Prime-matchmaking med formålet at give en bedre matchmaking-oplevelse. Til at starte med matchede systemet blot spillere, som knyttede CS:GO til et unikt telefonnummer. Senere krævede systemet også erfaring i spillet (spillere skulle nå rang 21).
Viime vuonna lanseerasimme Prime-pelihaun tavoitteenamme tarjota parempi pelihakukokemus. Alkujaan järjestelmä yksinkertaisesti täsmäsi pelaajat, jotka yhdistivät pelin CS:GO omaan puhelinnumeroonsa. Myöhemmin järjestelmä edellytti lisäksi pelinsisäistä kokemusta (pelaajien tuli saavuttaa taso 21).
Tavaly elindítottuk az Elsődleges meccskeresést azzal a céllal, hogy jobb meccskeresési élményt biztosítsunk. Kezdetben a rendszer egyszerűen olyan játékosokat párosított össze, akik egyedi telefonszámot kapcsoltak a CS:GO-hoz. Később a rendszer emellett játékbeli tapasztalatot is követelt (a játékosoknak el kellett érniük a 21. szintet).
W zeszłym roku wprowadziliśmy rozgrywki kont Prime z zamiarem oferowania graczom lepszej jakości meczy. Wstępnie wymagaliśmy, by gracze powiązali unikalny numer telefonu z CS:GO. Następnie pojawił się kolejny wymóg w postaci wymaganego progu punktów doświadczenia (na poziomie 21).
  2 Hits www.bb-rail.com  
İki kademeli endüstriyel pişirme sistemleri iki proses kabından oluşur. İlk kabın içinde pişirme prosesi, ikincisinde ise ürünün soğutulması gerçekleşir. İki kademeli pişirme sistemleri özellikle orta ila büyük hacimler için uygundur.
The two-stage industrial cooking plants comprise two process vessels. The first one for the cooking process and the second for cooling the product. The two-stage cooking plants are particularly suited for medium to large volumes. It is possible to choose between horizontal and vertical cookers as well as coolers in 4 different combinations. All variations are suitable for processing lumpy products.
Les installations de cuisson industrielles à deux étapes comportent deux cuves de process. Le processus de cuisson du produit a lieu dans la première cuve et le processus de refroidissement dans la seconde. Les installations de cuisson à deux étapes sont particulièrement adaptées aux volumes moyens et importants. A cet effet, nous proposons un choix de cuiseurs horizontaux ou verticaux ainsi que 4 possibilités de combinaison pour les refroidisseurs. Toutes les variantes sont adaptées à des produits en morceaux.
Las instalaciones de cocción industriales de dos fases están formadas por dos contenedores de proceso. En el primero se lleva a cabo el proceso de cocción y en el segundo el enfriamiento del producto. Las instalaciones de dos fases son especialmente adecuadas para volúmenes entre medianos y grandes. Para ello, pueden elegirse calderas y enfriadores tanto verticales como horizontales en cuatro combinaciones posibles. Todas las variantes son adecuadas para productos en trozos.
Gli impianti di bollitura industriali a due stadi sono formati da due serbatoi di lavorazione. Nel primo si verifica il processo di bollitura e nel secondo il raffreddamento del prodotto. Gli impianti di bollitura industriali sono particolarmente adatti a volumi di produzione medio-grandi. Per questa operazione sono disponibili i bollitori orizzontali e verticali, ma anche il dispositivo di raffreddamento in 4 combinazioni possibili. Tutte le varianti sono adatte alla produzione in pezzi.
Os sistemas de cocção industriais de duas fases são compostos por dois recipientes de processamento. No primeiro, ocorre o processo de cocção; no segundo, a refrigeração do produto. Os sistemas de cocção de duas fases são especialmente adequados para volumes médios a grandes. Para tal, estão disponíveis para seleção fornos e refrigeradores horizontais e verticais, em 4 possibilidades de combinação. Todas as variantes são adequadas para produtos em troços.
Двухкамерные промышленные варочные установки состоят из двух резервуаров. В первом происходит процесс варки, а во втором – охлаждение продукта. Двухкамерные варочные установки особенно подходят для объемов производства от среднего до большого. На выбор предлагаются как горизонтальные, так и вертикальные варочные камеры, а также охладители, включая четыре возможности для сочетания. Все варианты подходят для кусковых продуктов.
  3 Hits peusen.nl  
İlişkilerin gelişmesinde birkaç faktör etkili oldu. İlk olarak, Optimas, tüm harici tedarikçileri tamamen entegre bir çatı altında konsolide ederek tüm bağlantı elemanı uygulamaları için tek bir irtibat noktası öneriyor.
Plusieurs facteurs ont contribué au développement de cette relation. Optimas offre un point de contact unique pour toutes les applications de fixations, regroupant tous les fournisseurs externes dans un cadre de travail totalement intégré. Ceci réduit les coûts de logistique et augmente l'efficacité des stocks. Optimas est en mesure de collaborer avec les équipes d'achat et de développement de Dura Automotive Systems afin de les aider à sélectionner des fixations conformes aux normes de l'ingénierie tout en minimisant les nomenclatures. En gérant un portefeuille global de composants, Optimas a la capacité de répondre aux exigences de Dura Automotive Systems dans de multiples sites européens. En combinant la gestion complète de la fourniture, le contact étroit avec les ingénieurs de Dura Automotive Systems et la capacité d'expansion, le nouvel accord à long terme représente une étape logique pour les deux entreprises.
Für die zukünftige Ausweitung der Kooperation waren mehrere Faktoren maßgeblich: Zunächst einmal ist Optimas zentraler Ansprechpartner für alle Verbindungselemente und konsolidiert alle externen Lieferanten in einer vollständig integrierten Plattform. Hierdurch sinken die Logistikkosten und steigt die Effizienz der Bestandsverwaltung. Darüber hinaus kann Optimas mit den Einkaufs- und Entwicklungsabteilungen von Dura Automotive Systems zusammenarbeiten, um Verbindungselemente den technischen Anforderungen entsprechend zu spezifizieren und gleichzeitig die Stückliste möglichst kurz zu halten. Dank seines weltweit gepflegten Komponentenportfolios ist Optimas in der Lage, die Anforderungen von Dura Automotive Systems an beliebigen Standorten in Europa zu erfüllen. Nachdem ein vollständiges Versorgungsmanagement, enger Kontakt mit den Ingenieuren von Dura Automotive Systems und die notwendigen Erweiterungskapazitäten bereits gegeben waren, war das neue LTA für beide Unternehmen der folgerichtige nächste Schritt.
La expansión de la relación ha sido posible gracias a varios factores. En primer lugar, Optimas ofrece un punto de contacto único para todas las aplicaciones de elementos de fijación, consolidando así todos los proveedores externos en una red plenamente integrada. Esto ofrece una reducción de los costes logísticos y un incremento del rendimiento del inventario. Optimas puede coordinar con los equipos de compras y de desarrollo de Dura Automotive Systems para ayudar en la selección de elementos de fijación en función de criterios técnicos que al mismo tiempo minimizan el volumen de la lista de materiales. Con su cartera de productos global, Optimas tiene la capacidad de responder a las necesidades de Dura Automotive Systems en sus plantas europeas. Esta combinación de una gestión total del suministro, un estrecho contacto con los ingenieros de Dura Automotive Systems y la capacidad de expansión hizo que el nuevo acuerdo supusiera un paso lógico a tomar para ambas empresas.
L'espansione della partnership è stata favorita da diversi fattori. Innanzitutto, Optimas offre un singolo punto di contatto per tutte le applicazioni che richiedono dispositivi di fissaggio consolidando tutti i fornitori esterni in una struttura completamente integrata, il che garantisce la riduzione dei costi logistici e una gestione più efficiente dell'inventario. Optimas può relazionarsi coi team acquisti e sviluppo di Dura Automotive System per contribuire alla selezione di dispositivi di fissaggio conformi agli standard tecnici richiesti, minimizzando nel contempo anche la distinta materiali (BoM). Grazie suo al portafoglio globale di componenti, Optimas può soddisfare le necessità delle diverse strutture europee di Dura Automotive Systems. La combinazione tra una gestione veramente completa dell'approvvigionamento, il lavoro gomito a gomito con gli ingegneri di Dura Automotive Systems e la capacità di espansione ha fatto del nuovo ALT un passaggio logico per entrambe le aziende.
  petit-palace-museum.hotelbcn-barcelona.com  
İlk planda kurutma, dozajlama ve karıştırma, dozajlama ve sevkiyat, yönetim ve kontrolün yanı sıra kristalleşme konularında uzmanlık oluşturulması bulunmaktadır ve çalışanlarımızı Malzeme Yönetim Sistemi konusunda uzmanlara dönüştürmektedir.
The training program is directed at our employees with a technical or sales background. Every year we offer our employees a broad range of training and qualification opportunities in regards to technologies products, and processes. Becoming an expert for topics related to drying, dosing and mixing, storage and conveying, controls, and crystallising is a priority and trains our employees to become experts in material management.
Ce programme de formation et d'entraînement s'adresse tout particulièrement aux collaborateurs de motan avec un cursus technique mais aussi de distribution. Chaque année, une vaste palette de possibilités de formation continue et de qualification concernant les technologies, les produits et les processus est proposée à nos collaborateurs. L'acquisition d’une expertise dans les domaines touchant au séchage, au dosage et au mélange, au stockage et au convoyage, au pilotage et à la régulation ainsi qu’à la cristallisation est au premier plan et forme nos collaborateurs pour en faire des spécialistes de la gestion des marchandises.
Das Schulungs- und Trainingsprogramm richtet sich insbesondere an motan Mitarbeiter mit technischem aber auch vertrieblichem Hintergrund. Jährlich wird unseren Mitarbeitern ein breites Spektrum an Weiterbildungs- und Qualifizierungsmöglichkeiten hinsichtlich Technologien, Produkten und Prozessen angeboten. Die Erarbeitung einer Expertise zu Themen rund um Trocknen, Dosieren und Mischen, Lagern und Fördern, Steuern und Regeln sowie Kristallisieren steht im Vordergrund und bildet unsere Mitarbeiter zu Experten im Bereich des Material Managements aus.
El programa de capacitación y entrenamiento se orienta en particular a colaboradores de motan con formación en el ámbito técnico y también en ventas. Anualmente se ofrece a nuestros colaboradores un amplio espectro de posibilidades de formación y cualificación relativo a tecnologías, productos y procesos. La prioridad es especializar a nuestros colaboradores en temas en torno al secado, dosificado y mezclado, almacenamiento y transporte, control y regulación, así como cristalización, brindándoles una formación para convertirse en expertos en el ámbito de la gestión de materiales.
Il programma di formazione e addestramento si rivolge soprattutto ai collaboratori motan con un bagaglio di conoscenze tecniche ma anche commerciali. Ogni anno, ai nostri collaboratori viene offerto un vasto assortimento di opportunità di perfezionamento e qualifica relativamente a tecnologie, prodotti e processi. La formazione di competenze nei campi dell’essiccazione, del dosaggio e della miscelazione, dello stoccaggio e del trasporto, del comando e della regolazione o della cristallizzazione è in primo piano e trasforma i nostri collaboratori in esperti nel settore della gestione dei materiali.
O programa de ensino e treinamento se concentra em especial nos funcionários da Motan com um perfil técnico, mas também relacionada a marketing. São oferecidas anualmente aos nossos funcionários possibilidades de formação e qualificação em um amplo espectro, que abarca tecnologias, produtos e processos. O desenvolvimento de especialidades em temas como secagem, dosagem e mistura, armazenamento e fornecimento, controle e regulação, bem como cristalização, fica em primeiro plano e transforma os nossos funcionários em especialistas na área do gerenciamento de materiais.
Программа обучения и подготовки кадров направлена особенно на персонал Motan с технической, а также маркетинговой специализацией. Каждый год нашим сотрудникам предлагается широкий спектр учебных и квалификационных возможностей в отношении технологий, продуктов и процессов. Разработка экспертизы по вопросам, связанными с сушкой, дозированием и смешиванием, хранением и транспортировкой, системой управления и регулированием находится на переднем плане, что делает наших сотрудников специалистами в области управления материальными потоками.
  3 Hits uni-salzburg.elsevierpure.com  
İlk olarak, gizlilik koruma politikasının uygulama kapsamı
First, the scope of application of privacy protection policy
Premièrement, le champ d'application de la politique de protection de la vie privée
Erstens, der Anwendungsbereich der Datenschutzrichtlinie
En primer lugar, el alcance de la aplicación de la política de protección de la privacidad
In primo luogo, l'ambito di applicazione della politica di protezione della privacy
Primeiro, o escopo de aplicação da política de proteção de privacidade
أولا ، نطاق تطبيق سياسة حماية الخصوصية
Allereerst de reikwijdte van de toepassing van het privacybeschermingsbeleid
Zaprvé, oblast působnosti politiky ochrany soukromí
Ensinnäkin yksityisyyden suojaa koskevan politiikan soveltamisala
Először is, a magánélet védelmére vonatkozó politika alkalmazási körét
I. Lingkup penerapan kebijakan perlindungan privasi
Po pierwsze, zakres stosowania polityki ochrony prywatności
Во-первых, сфера применения политики защиты конфиденциальности
För det första tillämpningsområdet för sekretesspolicy
I. ขอบเขตของการใช้นโยบายการคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล
  2 Hits sothebysrealty.fi  
Ağlama Duvarı: Herod Kapısı: Kudüs'ün eski şehir sekiz kapılardan biridir. İlk adı yanlışlıkla da Çiçek Kapısı olarak Arapça olarak bilinir Herod'un palace. It yol inanıyordu hacılar tarafından verildi.
(89) Mur des lamentations: il s'agit plus précisément de la porte d'Hérode, une des huit portes de la vieille ville de Jérusalem. Ce nom fut donné par erreur au Moyen-Age par les pèlerins qui croyaient qu'elle menait au palais d'Hérode. Elle porte le nom de Porte des Fleurs en Arabe.
El Muro de las Lamentaciones: la Puerta de Herodes: Una de las ocho puertas de la ciudad vieja de Jerusalén. El primer nombre fue dado por los peregrinos, que creían, erróneamente, que llevó a palace.It Herodes también se conoce en árabe como la Puerta de las Flores.
O Muro das Lamentações: Portão de Herodes: Um dos oito portões da cidade velha de Jerusalém. O primeiro nome foi dado pelos peregrinos, que erroneamente acreditavam que ele levou a palace.It Herodes também é conhecido em árabe como o Portão das Flores.
حائط المبكى: باب الساهرة: واحد من ثمانية من بوابات البلدة القديمة في القدس. أعطيت الاسم الأول من قبل الحجاج، الذين اعتقدوا خطأ أنه أدى إلى palace.It هيرود وكما هو معروف في اللغة العربية باعتبارها بوابة زهرة.
De Klaagmuur: Herodes's Gate: Een van de acht poorten van de oude stad van Jeruzalem. De eerste naam werd gegeven door pelgrims, die ten onrechte geloofde dat het leidde tot palace.It van Herodes is ook bekend in het Arabisch als de Flower Gate.
Zdi nářků: Herodova brána: Jeden z osmi branami starého Jeruzaléma. První jméno bylo dáno tím, poutníky, kteří mylně věřil, že to vedlo k palace.It Heroda je také známý v arabštině jako květ Gate.
Itkumuuri: Herodeksen Gate: Yksi kahdeksasta portteja Jerusalemin vanhaa kaupunkia. Etunimi oli antanut pyhiinvaeltajat, jotka virheellisesti uskoi, että se johti Herodeksen palace.It tunnetaan myös arabiaa Flower Gate.
वेलिंग वाल: हेरोदेस गेट: यरूशलेम के पुराने शहर के आठ फाटक के. प्रथम नाम तीर्थयात्रियों, जो ग़लती से मानना ​​था कि यह हेरोदेस palace.It करने के लिए नेतृत्व भी फूल गेट के रूप में अरबी में जाना जाता है के द्वारा दिया गया था.
으앙 벽 : 헤롯의 게이트 : 예루살렘의 옛 도시의 8 성문 중 하나입니다. 이름이 잘못 그것도 꽃 게이트로 아랍어로 알려져 헤롯의 palace.It으로 이끌었다고 믿고 순례자에 의해 주어졌다.
Zawodzenie siena: Erodo vartai: Vienas iš aštuonių senamiesčio Jeruzalės vartų. Piligrimų, kurie klaidingai manė, kad ji paskatino į Erodo palace.It yra taip pat žinomas arabų kaip Gėlių vartų, vardas buvo suteiktas.
Ściana Płaczu: Brama Heroda: Jedna z ośmiu bram Starego Miasta Jerozolimy. Pierwsza nazwa została nadana przez pielgrzymów, którzy błędnie uważał, że doprowadziło to do palace.It Heroda znana jest również w języku arabskim jako Flower Gate.
Стена Плача: Ворота Ирода: один из восьми ворот Старого города Иерусалима. Первое название было дано паломников, которые ошибочно считали, что это привело к palace.It Ирода также известен в арабском языке как Цветочные ворота.
Múru nárekov: Herodesovho brána: Jeden z ôsmich brán starého mesta Jeruzalema. Prvé meno bolo dané pútnikov, ktorí mylne veril, že to viedlo k palace.It Herodesa je tiež známy v arabčine ako kvet brány.
กำแพงครวญคราง: ประตูเฮโรด: หนึ่งในแปดประตูของเมืองเก่าของเยรูซาเล็ม ชื่อแรกที่ถูกกำหนดโดยผู้แสวงบุญที่ไม่สมควรเชื่อว่ามันนำไปสู่​​การ palace.It เฮโรดเป็นที่รู้จักกันในภาษาอาหรับเป็นประตูดอกไม้
Bức tường than khóc: Herod của Gate: Một trong tám cửa của thành phố cổ của Jerusalem. Tên đầu tiên được đưa ra bởi những người hành hương, những người sai lầm tin rằng nó đã dẫn đến palace.It Hêrôđê cũng được biết đến trong tiếng Ả Rập là cổng hoa.
Raudu mūris: Heroda vārti: Viens no astoņiem vārtiem līdz veco pilsētas Jeruzalemes. Vārds tika dots svētceļnieki, kas kļūdaini uzskatīja, ka tas noveda pie Heroda palace.It zināms arī arābu valodā kā ziedu vārtiem.
  4 Hits www.arteveldehogeschool.be  
Bir kadının aylık döngüsü ortalama 28 gün sürer. İlk gün menstrüasyon başlar. 14'üncü gün civarında yumurtlama/ovülasyon gerçekleşir. Artık yumurtanız bir sperm hücresince döllenmek üzere serbest kalır.
En moyenne, votre cycle menstruel dure 28 jours. Le premier jour est celui du début de vos règles. Autour du 14ieme jour, l'ovulation se produit. Maintenant, votre ovule est libéré pour la fécondation par un spermatozoïde. Les jours autour de l'ovulation, vous êtes fertile.
  4 Hits www.avc-agbu.org  
Çocukları dünyaya geldikten sonra Narine kendi kendine Ermenice harflerini öğrendi, her gece çocukları için çocuk kitapları okumak için. İlk başlarda Narine önceden birkaç kez kitabı okuyordu, çocuklarına akıcı okumak için.
After having children, Narine learned to read Armenian on her own in order to be able to read children's books to her children every night. In the beginning, she would practice reading a book ahead of time in order to read it fluently in front of her children.
Après avoir des enfants, Nariné a appris à lire en arménien pour être en mesure de lire des livres pour ces enfants tous les soirs. Au début, elle pratiquait la lecture d'un livre à l'avance afin de pouvoir lire couramment en face de ses enfants.
Después de tener hijos, Narine aprendió a leer armenio por su cuenta para poder leer los libros de los niños a sus hijos todas las noches. Al principio iba a practicar la lectura de un libro de antemano para leer con fluidez en frente de sus hijos.
После рождения детей Нарине самостоятельно научилась читать по-армянски, чтобы каждую ночь читать для них детские книги. В начале она заранее тренировалась, чтобы свободно читать своим детям.
  3 Hits www.dolomitipark.it  
Merkez iki farklı konuyu ele almaktadır: Bütün güzelliğiyle dağ kasabası özellikleri ve buralarda halen kendini gösterecek yer ve kaynak bulan sıra dışı biyolojik çeşitliliği ile Belluno ve Park bölgesi. İlk salonda resepsiyondan sonra bir kitapçı ve Park veritabanına erişim noktası bulunmaktadır.
El antiguo edificio del Cuartel de Bomberos del centro de Belluno, una vez reestructurado, albergará en dos de sus salas uno de los Centros de Visitantes del Parque Nacional Dolomitas de Belluno. Los aspectos principales que se presentarán a los visitantes serán dos: el territorio de Belluno y el Parque, con todas sus características de población alpina, y la extraordinaria biodiversidad que en estos emplazamientos todavía encuentra lugar y recursos para manifestarse. En la primera de las salas, después de la recepción, la tienda de libros y el punto de acceso al banco de información del Parque, el visitante podrá pasar, casi como en un vuelo, sobre una maqueta de gran tamaño que representa el territorio de Belluno. La biodiversidad se presentará en la segunda sala: no se tratará de una mera exposición de los distintos seres vivos del Parque, sino una gran sucesión de motivos para comprender las razones naturales y humanas de la biodiversidad, su gran valor y su vulnerabilidad.
O edifício do antigo posto dos bombeiros, no centro da cidade de Belluno, será renovado, e duas das suas salas albergarão o Centro de Visitantes do Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi. O Centro dedica-se a dois temas: a região de Belluno e do Parque, com todas as suas características de cidade alpina e a extraordinária biodiversidade que, nestas regiões, ainda encontra espaço e recursos para se mostrar. Na primeira sala - após a recepção, livraria e o ponto de acesso à base de dados do Parque - o visitante poderá ver um grande e único modelo em baixo-relevo de toda a região de Belluno. A segunda sala apresenta a biodiversidade: não será uma mera apresentação dos diferentes seres vivos que habitam no Parque mas uma série de sugestões para se compreender as razões naturais e humanas da biodiversidade, o seu valor precioso e a sua vulnerabilidade.
سيجري ترميم مبنى محطة الإطفاء السابقة، في وسط مدينة Belluno وسيتم تخصيص ردهتين من ردهاته لأحد مراكز الزائرين لمتنزه Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi. وسوف ينصب تركيز المركز على موضوعين: أراضي Belluno والمتنزه، بكل معالمه من المدن الواقعة في أحضان جبال الألب ، والتنوع الحيوي الفريد من نوعه والذي ما يزال قائماً في هذه الأماكن ويحتل مساحات ويجتذب موارد للإعلان عن نفسه. وفي الردهة الأولى - التي تلي صالة الاستقبال، والمكتبة، ونقطة الوصول إلى قاعدة بيانات المتنزه - سيرى الزائر نموذج كبير وفريد من النحت البارز لأراضي منطقة Belluno. وينصب تركيز الردهة الثانية على التنوع الحيوي: ولن تكون مجرد مسح لمختلف الكائنات الحية التي تقطن المتنزه، بل ستضم سلسلة من المعلومات المفيدة لفهم الأسباب الطبيعية والبشرية للتنوع الحيوي، وأهميته الكبيرة، والخطر الذي يتهدده.
Το κτίριο του πρώην Σταθμού της Πυροσβεστικής, στο κέντρο της πόλης Belluno, θα ανακαινιστεί και δύο από τις αίθουσές του θα στεγάσουν το ένα από τα Κέντρα Επισκεπτών του Εθνικού Πάρκου Δολομιτών Μπελουνέζι. Το Κέντρο θα εστιάσει σε δύο θέματα: Την περιοχή του Belluno και του Πάρκου, με όλα τα χαρακτηριστικά της αλπικής κωμόπολης και την εξαιρετική βιοποικιλότητα, η οποία συνεχίζει να βρίσκει τόπους και πόρους για να επιδείξει την ομορφιά της σε αυτά τα μέρη. Στην πρώτη αίθουσα - μετά από την υποδοχή, το βιβλιοπωλείο και το σημείο πρόσβασης στη βάση δεδομένων του Πάρκου - ο επισκέπτης θα βλέπει ένα μεγάλο και ιδιαίτερα ανακουφιστικό μοντέλο της γεωγραφίας της περιοχής Belluno. Η δεύτερη αίθουσα εστιάζει στη βιοποικιλότητα: δεν θα πρόκειται για μια απλή έρευνα γύρω από τα διάφορα έμβια όντα που κατοικούν στο Πάρκο, αλλά μια σειρά από συμβουλές για την κατανόηση των φυσικών και ανθρώπινων αίτιων της βιοποικιλότητας, της πολύτιμης αξίας της, αλλά και της ευάλωτης ισορροπίας της.
De voormalige brandweerkazerne in het centrum van Belluno zal worden gerenoveerd en twee zalen zullen ingericht worden als bezoekerscentra van Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi. Het centrum zal zich bezig houden met twee zaken: op het gebied rond Belluno en het park, met al zijn facetten als Alpenstad en op de uitzonderlijke biodiversiteit die in dit soort omgevingen nog steeds de ruimte en de mogelijkheden krijgt om zich te ontwikkelen. In de eerste zaal - na de receptie, de boekshop en het toegangspunt tot de database van het park - zal de bezoeker een groot en bijzonder schaalmodel met reliëf van het gebied rond Belluno aantreffen. De tweede zaal richt zich op de biodiversiteit. Dit wordt niet slechts een overzicht van de verschillende dieren die in het park wonen, maar een reeks aanwijzingen om meer begrip te kweken voor de natuurlijke en menselijke invloeden op de biodiversiteit, haar bijzondere waarde en kwetsbaarheid.
Felújítása után a Belluno központjában található régi tűzoltóság épülete fog otthont adni a Bellunói Dolomiták Nemzeti Park egyik Látogató Központjának. A látogatóknak bemutatott két fő téma az alábbi lesz: Belluno és a Park területének, az alpesi települések összes jellemzőjének, és a terület rendkívüli biodiverzitásának bemutatása. A recepció, könyvesbolt és és információs asztal utáni első teremben a látogató egy hatalmas makettet láthat Belluno területéről. A biodiverzitás bemutatására a második teremben kerül majd sor: ez a kiállítás nem csupán a Park különböző élőlényeit mutatja majd be, hanem egy sor olyan magyarázattal is szolgál, amely megkönnyíti a biodiverzitás természeti és emberi okainak, értékének és sebezhetőségének megértését.
Budynek dawnej straży pożarnej w centrum Belluno zostanie odrestaurowany i będzie służył jako siedziba jednego z centrów dla gości Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi. Motywami przewodnimi ośrodka będą: Belluno i terytorium parku, ze wszystkimi charakterystycznymi cechami alpejskiego miasteczka i niezwykłą różnorodnością biologiczną, która w tym rejonie wciąż znajduje środki i zasoby, by zadziwiać nas wszystkich. W pierwszym pomieszczeniu za recepcją znajdować się będzie księgarnia oraz terminal bazy danych na temat parku, gdzie odwiedzający będą mogli także zapoznać się z dużym i dokładnym modelem okolic Belluno. Druga sala zostanie poświęcona różnorodności biologicznej i bynajmniej nie będzie to zwykły przegląd żywych organizmów zamieszkujących park, lecz kompleks wskazówek mających na celu lepsze zrozumienie naturalnych i ludzkich przyczyn występowania tak wielu form życia, ich ogromnej wartości i wrażliwości.
Clădirea fostei unităţi de pompieri din centrul oraşului Belluno va fi renovată şi două dintre holurile ei vor găzdui unul dintre centrele destinate vizitatorilor din Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi. Centrul va avea în vedere două aspecte: teritoriul din Belluno şi cel al parcului, cu toate trăsăturile unui oraş alpin şi extraordinara biodiversitate care în aceste locuri găsesc încă spaţiu şi resurse de a se face cunoscute. În primul hol - după recepţie, librărie şi punctul de acces al bazei de date a parcului - vizitatorii vor vedea o machetă amplă şi specială a teritoriului de zona Belluno. Al doilea hol se ocupă cu biodiversitatea: nu va fi doar o trecere în revistă a diverselor vieţuitoare care populează parcul, ci şi o serie de indicii care vă ajută să înţelegeţi motivele naturale şi umane ale biodiversităţii, marii sale valori şi vulnerabilităţii sale.
Здание бывшей пожарной станции в центре города Беллуно будет отреставрировано, и в двух его залах разместится один из центров для посетителей Национального парка Доломити Беллунези. Экспозиции центра будут посвящены двум темам: территории Беллуно и парка с описанием особенностей альпийского города и того биологического разнообразия, которое ещё сохраняется в этих местах и находит возможности для проявления. В первом зале, расположенном после входа, книжного магазина и места доступа к базам данных парка, посетитель увидит большую детальную модель рельефа района Беллуно. Экспозиция второго зала расскажет о биологическом разнообразии - это будет не просто обзор многочисленных видов живых существ, населяющих парк, а ряд взаимосвязанных намеков и указаний, позволяющих понять природные и антропологические причины биологического разнообразия, его огромную ценность и уязвимость.
  17 Hits www.knowtex.com  
LEITNER ropeways'ın yeni ayrıcalıklı sandalyeleri ile kış sporu tutkunları özellikle rahat ve güvenli bir şekilde oturmaktadır. İlk bakışta fark edilebilen rahatlık. Bu özel oturaklar tarz verici unsurların ve otomobil sanatiinden uzmanlığın yüksek kaliteli malzemeler ve en son teknolojiyle birleştirildiği zarif tasarımlarıyla etkiyeyicidir.
April 2015 - Riding the ropeway with the comfort of a luxury limousine. With the new Premium chairs by LEITNER ropeways, winter sports enthusiasts sit especially comfortably and securely. Comfort recognizable at the first glance. These exclusive seats impress with their elegant design, combining styling elements and expertise from the automotive industry with high-quality materials and the latest technology. Genuine leather paddings offer the look of luxury while being particularly slip-proof – a plus especially for small passengers. In addition, seat heating provides an especially comfortable ride experience. The Premium chairs are being installed in the Kitzbühel ski resort for the first time, a new highlight for the Kitzbühel ropeways, demonstrating the premium character of the award-winning ski area.
Avril 2015 : voyager en téléphérique avec le confort d'une limousine de luxe. Avec les sièges Premium de LEITNER ropeways, les amateurs de sport d'hiver profiteront d'un trajet particulièrement confortable et sûr. Un confort reconnaissable au premier regard. Les sièges exclusifs séduisent par l'élégance de leur design. Ils combinent des éléments de décoration et le savoir-faire de l'industrie automobile à des matériaux de première qualité et aux techniques les plus modernes. Les revêtements en cuir véritable assurent un aspect luxueux, tout en convenant particulièrement pour éviter toute glissade. Un point positif surtout pour les passagers de petite taille. Les sièges chauffants garantissent en outre une expérience de voyage particulièrement confortable. Les premiers sièges Premium ont été installés dans la station de ski de Kitzbühel. Les téléphériques de Kitzbühel misent ainsi à nouveau sur le grandiose et prouvent que cette station de ski maintes fois récompensée exige le meilleur.
April 2015 - Seilbahnfahren mit dem Komfort einer Luxuslimousine. Mit den neuen Premium Sesseln von LEITNER ropeways sitzen Wintersportler besonders bequem und sicher. Komfort, der auf den ersten Blick erkennbar ist. Die exklusiven Sessel überzeugen mit elegantem Design. Sie kombinieren Gestaltungselemente und Know-how aus der Automobilindustrie mit hochwertigen Materialien und modernster Technik. Echtlederbezüge sorgen einerseits für luxuriöse Optik, andererseits sind sie besonders rutschsicher – ein Pluspunkt vor allem für kleine Passagiere. Die Sitzheizung sorgt zusätzlich für ein besonders komfortables Fahrerlebnis. Erstmalig werden die Premium Sessel im Skigebiet Kitzbühel realisiert. Damit setzen die Bergbahnen Kitzbühel ein neues Highlight und dokumentieren den Premiumanspruch des vielfach ausgezeichneten Skigebiets.
Abril de 2015: Telesilla con el confort de una limusina de lujo. Con los nuevos asientos Premium de LEITNER ropeways, los amantes de los deportes de invierno podrán viajar más cómodamente y con la máxima seguridad. Un confort que cautiva a primera vista. Los asientos exclusivos cautivan gracias a su elegante diseño, que combina elementos constructivos y know-how del sector automovilístico con materiales de alta calidad y las últimas tecnologías. Las tapicerías de cuero auténtico confieren un aspecto lujoso y, además, son extremadamente seguras contra las caídas, un punto extra sobre todo en el caso de los pasajeros más pequeños. Los asientos con calefacción también aseguran un viaje especialmente cómodo. Por primera vez se puede ver un asiento Premium en la estación de esquí de Kitzbühel. De esta forma, Bergbahn Kitzbühel crea un nuevo punto de interés y ofrece testimonio de las aspiraciones de primera calidad de esta estación de esquí galardonada en diversas ocasiones.
Aprile 2015 -  La seggiovia con il comfort della limousine di lusso. Grazie ai nuovi sedili premium LEITNER ropeways, gli appassionati di sport invernali potranno viaggiare particolarmente comodi e all'insegna della massima sicurezza. Un comfort che cattura l'attenzione al primo sguardo. Gli esclusivi sedili conquistano grazie al loro elegante design che combina elementi costruttivi e know-how del settore automobilistico con materiali pregiati e tecnologie all'avanguardia. Le seggiole, rivestite in vera pelle,  conferiscono un aspetto lussuoso e risultano anche sicure contro le cadute, dettaglio particolarmente importante in caso di presenza di passeggeri più piccoli. Il riscaldamento dei sedili assicura inoltre una qualità di viaggio davvero speciale. Questi sedili premium vengono impiegati per la prima volta a Kitzbühel: la Bergbahn Kitzbühel potrà così vantare una nuova attrattività e testimoniare l'orientamento all'eccellenza di questo comprensorio sciistico pluripremiato.
Апрель 2015 года- подъем на канатной дороге как в дорогом лимузине. С новыми премиум креслами от LEITNER ropeways сидят зимние туристы очень удобно и безопасно. Эксклюзивные кресла оснащены элегантным дизайном. Они сочетают в себе элементы дизайна и ноу-хау из автомобильной промышленности с высоким качеством материалов и новейших технологий. Натуральная кожаная обивка обеспечивают роскошный вид для оптики, с другой стороны, они не скользит - это плюс, особенно для небольших пассажиров. Обогрев сидений также обеспечивает особенно удобный подъем. Впервые эти кресла были на горнолыжном курорте Kitzbühel сделаны и это выделить и документировать премиум характер горнолыжного курорта.
  2 Hits sacus.geomar.de  
Katılımcılar konferansa 65 ülke içi arama numarasından herhangi birini kullanarak ve toplantı düzenleyen kişinin erişim kodunu girerek bağlanır. İlk katılımcı, ikinci katılımcı gelene kadar bekleme müziğini duyacaktır.
Les participants se connectent à une conférence en utilisant l'un des 65 numéros d'appel et en entrant le code d'accès de l'hôte. Le premier participant entendra une musique d'attente jusqu'à l'arrivée du second.
Die Teilnehmer wählen sich mithilfe der 65 landeseigenen Einwahlnummern und dem Zugangscode des Gastgebers in die Konferenz ein. Der erste Teilnehmer hört Wartemusik bis der zweite Teilnehmer hinzukommt.
Los participantes se conectan a una conferencia usando alguno de los 65 números de teleconferencia de países e introduciendo el código de acceso del anfitrión. El primer participante escuchará la música de espera hasta que entre el segundo participante.
I partecipanti si collegano ad una conferenza utilizzando uno qualsiasi dei 65 numeri di accesso conferenza del proprio paese e inserendo il codice di accesso dell'organizzatore. Il primo partecipante ascolterà la musica di attesa fino a quando arriverà il secondo partecipante.
Os participantes se conectam a uma conferência usando qualquer um dos 65 números de acesso locais e inserindo o código de acesso do organizador. O primeiro participante ouvirá a música de espera até o segundo participante chegar.
Deelnemers loggen bij een conferentie in door een van de 65 lokale inbelnummers te bellen en de toegangscode van de organisator in te toetsen. De eerste deelnemer hoort wachtmuziek totdat de volgende deelnemer aangesloten is.
Участники подключаются к конференции, набирая любой внутренний код страны из 65 и код доступа хоста. Первый участник будет слышать музыкальную заставку, пока не появится второй участник.
  6 Hits pmt.cat  
Verilen doz ve kombinasyonlara dikkat edin. İlk defa kullanıyorsanız düşük doz almanızı öneririz. Saf su kullanmak önemlidir (distile veya filtreli), çünkü fazla mineraller demin etkisini kısıtlayabilir.
There are several recipes for making Vinho Jurema. Each shaman has his own method of preparation, depending on the desired effect. Some shamans cooked the root bark up to 24 hours and added honey to mask the bitter taste. Dosages can vary according to the sensitivity of the user. Be aware of the effect of a given dose and combination. When using for the first time, you are advised to take a lower dose. It is important to use pure water (distilled or filtered) because an excess of minerals can hamper the effectiveness of the infusion.
Il y a plusieurs recettes pour faire Vinho Jurema. Chaque chaman a sa propre méthode de préparation, en fonction de l'effet désiré. Certains shamans cuisent l'écorce de la racine jusqu'à 24 heures et ajoutent du miel pour masquer le goût amer. Les doses peuvent varier en fonction de la sensibilité de l'utilisateur. Soyez conscient de l'effet d'une dose donnée et d’un mélange. Lors de la première utilisation, il est conseillé de prendre une dose plus faible. Il est important d'utiliser de l'eau pure (distillée ou filtrée) car un excès de minéraux peut entraver l'efficacité.
Es gibt verschiedene Rezepte für Vinho Jurema. Jeder Schamane hat seine eigene Methode der Vorbereitung, abhängig von dem gewünschten Effekt. Einige Schamanen kochten die Wurzelrinde bis zu 24 Stunden und fügten Honig hinzu, um den bitteren Geschmack zu überdecken. Die Dosierungen können je nach Empfindlichkeit des Benutzers variieren. Beachten Sie die Wirkung einer bestimmten Dosis und Kombination. Bei der ersten Anwendung sollten Sie eine niedrigere Dosis einnehmen. Es ist wichtig, reines Wasser (destilliert oder gefiltert) zu verwenden, da ein Überschuss an Mineralien die Wirksamkeit der Infusion beeinträchtigen kann.
Hay varias recetas para hacer Vinho Jurema. Cada chamán tiene su propio método de preparación, dependiendo del efecto deseado. Algunos chamanes cocían la corteza de raíz durante 24 horas y añadían miel para suavizar el sabor amargo. Las dosis pueden variar según la sensibilidad del usuario. Sea consciente del efecto de una dosis y combinación. Cuando se usa por primera vez, se recomienda tomar una dosis más baja. Es importante usar agua pura (destilada o filtrada) porque un exceso de minerales puede bajar la efectividad de la infusión.
Er zijn verschillende recepten voor het maken van Vinho de Jurema. Elke sjamaan heeft zijn eigen bereidingswijze, afhankelijk van het gewenste effect. Sommige sjamanen kookten de worstelschors wel 24 uur en voegden honing toe om de bittere smaak te verbloemen. Doseringen zijn afhankelijk van de gevoeligheid van de gebruiker. Wees bewust van het effect van een bepaalde dosering en combinatie. Als je het voor het eerst gebruikt is het aan te raden een lagere dosis te nemen. Het is belangrijk puur water te gebruiken (gedestilleerd of gefilterd) omdat een teveel aan mineralen de effectiviteit van de infusie kan belemmeren.
  www.toshiba-memory.com  
İlk RoHS uyumlu Bellek ürünlerimiz 2003'te sunulmuştur.
Our first RoHS compliant Memory products were introduced in 2003.
Nos premiers produits mémoire conformes à la directive RoHS ont été lancés 2003.
  5 Hits www.zagorohoria.com  
KOBİ Kredilendirmede İlk Adım Eğitimi katılımcısı, 7-8 Eylül 2011
First Step in MSME Lending Training participant, 7-8 September 2011
  19 Hits film.iksv.org  
İLK GÜN
NEW GUY
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10