gats – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'557 Ergebnisse   182 Domänen   Seite 5
  www.folkworld.de  
The arrangements focus on either the swooping Indian fiddle of Sharat Chandra Srivastava or the pipes and whistles of Ross Ainslie, with cittern guru Nigel Richard and percussion yogi Gyan Singh weaving in and out behind the melody. There's a lot of technical detail about Indian music forms in the notes - rags, gats, alaps and the like - which is beyond me: for all I know, they could be making it up.
Manchmoe brauchsd a neiche Wohnung, hat sich der Ernst Molden[40] gedacht, ist mit Kind und Kegel umgezogen und erkundet nun musikalisch den 3. Wiener Gemeindebezirk: Flagduam, Schlochdhausgossn, Joe Zawinul Park heissen die Adressen, wobei die geographische Reise auch immer eine Reise ins eigene Ich ist. Die Texte von "Es Lem" (Das Leben), die auch das im Frühjahr 2011 erschienene "Ernst Molden Liederbuch" abschließen,[45] nehmen sich nicht weniger als Das Leben vor. Man spürt den Seufzer Wiener Melancholie, aber auch den Trotz: Ollas kennd es ledsde moe sei, drum soed ma se s uandlech gem. Überhaupt nicht urban gibt sich Ernst Molden nur auf dem CD-Cover, das in den Donauauen aufgenommen worden ist. Auch eines von Moldens wiederkehrenden Themen. Neu ist ansonsten nur der Schnauzbart, er bleibt der für ihn erst vor wenigen Jahren entdeckten Wienerischen Zunge (auch mit den Texten im Booklet nicht immer einfach nachzuverfolgen) treu: lakonisch, fast wortlos sind es aufs wesentliche reduzierte Lieder. Mit musikalischer Unterstützung von Willi Resetarits, Walther Soyka,[41] Klemens Lendl[44] und Hannes Wirth[40] gelingt es Ernst Molden, frisch zu klingen, ohne sich neu erfinden zu müssen. Er präsentiert sich vielseitig wie nie zuvor: Blues, flockiger Folkrock, bei "Beag aus Mist" rockt er sogar mal richtig los. Das Titelstück "Es Lem" hat das Zeug zum Klassiker zu werden, wie einst die "Hammerschmidgossn".
  blogs.oxfam.org  
And, trade negotiators need to allow for the policy space that helps countries to protect national food security initiatives, land reform, traditional knowledge, biodiversity, agricultural production and rural development, access to basic services, etc. and to do this from a gender perspective. We know that women are deeply impacted by rules set in TRIPS, the Agreement on Agriculture, TRIMS, GATS (and that they are inter-connected).
Les participants à la discussion d’hier ont apprécié les recommandations concrètes faites par Joanna Kerr pour réduire le temps de travail des femmes rurales… mais vous en auriez voulu encore davantage! Une fois de plus, la discussion a soulevé plus de questions que de réponses : Comment faire pour provoquer des changements socioculturels dans nos attitudes et nos comportements ? Quels effets de levier pouvons-nous utiliser ? Quelles politiques peuvent être mises en place pour redistribuer la responsabilité des « soins » entre les hommes et les femmes ; et entre les ménages, les États et le secteur privé ?
  9 Treffer www.canaryauto.com  
mauer slot 72041 2 gats 7+7 klavier 2-DB-MS/2 DB-ST L=55mm
mauer slot 72046 2 gats-bascule-Ls 7+7 klavier 2-DB-MS/2 DB-ST L=55mm
  2 Treffer www.uv.uio.no  
Maassen, Peter (2005). Systemperspektiver på GATS og utdanning.
Transformation in Higher Education. Global Pressures and Local Realities
  5 Treffer r0.unctad.org  
most important are the GATS, the TRIPS Agreement and the Telecommunications Reference Paper.
F. Quel bénéfice tireraient les pays en développement et les pays les moins avancés d'un CMC au sein de l'OMC?
  www.cetim.ch  
Agreements such as those on agriculture and trade in services (GATS) or on intellectual property (TRIPS) are being imposed at the cost of the rights of the world's peoples and their general interests.
Después de su creación en 1995, con los acuerdos de Marrakesh, la Organización Mundial del Comerció (OMC) se ha convertido es una de las fuersas de la ofensiva neoliberal por la tríada Estados Unidos de América, Unión Europea y Japón, la OMC toma las riendas sin reparto de la mercantilización y tiene como filosofía única la del máximo provecho para las sociedades transnacionales. Bajo su batuta, los mercados no se desregularizan sino que se regularizan según el único interés de estos últimos. La imposición de acuerdos como los relativos a la agricultura, al comercio de servicios (AGCS) o a la propiedad intelectual (ADPIC) se hacen en detrimento de los derechos de los pueblos y del interés general de las poblaciones. El acuerdo sobre los ADPIC dan, por ejemplo, carta blanca a estas sociedades para saquear los recursos y sabiduría tradicional de los países del Sur por la patente sobre los seres vivos por la práctica de precios prohibitivos sobre los medicamentos esenciales.
  www.arenbergauctions.com  
Els Quatre Gats
Moulin de la Galette
  www.coxandpalmerlaw.com  
Advising both employers seeking to hire foreign workers and individuals wishing to work in Canada, including under North American Free Trade Agreement (NAFTA) and General Agreement on Trade in Services (GATS).
Conseils aux employeurs désireux d’engager une main-d’œuvre étrangère et aux étrangers souhaitant travailler au Canada, y compris sous les régimes de l’Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) et de l’Accord général sur le commerce des services (AGCS)
  www.felo.com  
The exhibition got its name after a famous cafe in Barcelona – ‘Cuatro gatos’ (Els Quatre Gats), famous for being a popular meeting place for the biggest art names from the beginning of the twentieth century, primarily Picasso.
Изложба је добила име по чувеном кафићу у Барселони – Cuatro gatos (Els Quatre Gats) познатом по томе што су се у њему окупљала највећа уметничка имена с почетка 20. века, а пре свих Пикасо. Место је отворено 1897. године, а израз „четири мачора“ у каталонском сленгу заправо значи „њих неколико“. Кафана је и била место окупљања „њих неколико“ који су поставили темеље новом уметничком правцу у Шпанији – модернизму.
  www.cdnpay.ca  
His practice also focuses on rights, obligations, and remedies under international trade and investment agreements, including NAFTA, bilateral investment treaties, the WTO agreements (including GATS/TRIPS), and regional FTAs.
John W. Boscariol est associé et chef de l’Équipe du Droit du commerce et de l’investissement international chez McCarthy Tétrault LLP. Il se spécialise dans la mise en place, les différends et la conformité en ce qui a trait aux sanctions économiques et autres contrôles commerciaux et financiers, ainsi que des règles anti-corruption (y compris les questions découlant de la Loi sur la corruption d’agents publics étrangers), des biens, des services de défense et de contrôle des technologies, des commandes de blocage (Cuba), des contrats gouvernementaux, de la sécurité nationale, des mesures antidumping, des procédures de sauvegarde, des douanes, des tarifs et autres mesures frontalières. Sa pratique est aussi axée sur les droits, les obligations et les recours en vertu d’accords internationaux d’investissement et de commerce, y compris l'ALENA, les traités d’investissements bilatéraux, les accords de l'OMC (y compris l'AGCS / Accord sur les ADPIC), et les ALE régionaux. John représente ses clients devant les tribunaux et autres organismes gouvernementaux de réglementation, y compris le Tribunal canadien du commerce extérieur, l'Agence des services frontaliers du Canada, Affaires étrangères et Commerce international Canada, le Programme des marchandises contrôlées (TPSGC), le ministère de la Défense nationale, l’Office des transports du Canada, l'Agence canadienne d'inspection des aliments, les Cours fédérales, et des groupes binationaux de l'ALENA. Il est auteur et conférencier sur la lutte contre la corruption et d’autres questions concernant le commerce international. En 2011, il a été récipiendaire du prix « Association of Corporate Counsel Client Choice Award » de l’International Law Office pour le droit du commerce. John est actuellement co-président du ABA Export Controls & Economic Sanctions Committee et Co-président du Comité d'exportation de l'Association canadienne des importateurs et exportateurs. Il est président sortant de la section de droit international de l’Association du Barreau de l'Ontario. Il a été admis au Barreau de l'Ontario en 1995 et a reçu sa maîtrise en droit en 1998.
  www.idec.upf.edu  
Pérez Giner – Els Quatre Gats
Marta Andreu – Playtime
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow