isla – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      52'014 Results   3'350 Domains   Page 8
  12 Hits es.foursquare.com  
Parque Rue Botzaris París, Isla de Francia
Park Rue Botzaris Paris, Île-de-France
Parc Rue Botzaris Paris, Île-de-France
Park Rue Botzaris Paris, Île-de-France
Parque Rue Botzaris Paris, Île-de-France
公園 Rue Botzaris パリ, Île-de-France
Taman Rue Botzaris Paris, Île-de-France
공원 Rue Botzaris 파리, 일드프랑스
Парк Rue Botzaris Париж, Иль-де-Франс
สวนสาธารณะ Rue Botzaris ปารีส, Île-de-France
Park Rue Botzaris Paris, Île-de-France
  150 Hits st-barths.com  
Desplazarse en la isla
Getting around
Se déplacer sur l'île
Movimentar se na ilha
  7 Hits mallorcashop.net  
En Mallorca existen unas telas tradicionales propias llamadas “Teles de Llengües” (telas de lenguas) que forman parte de la cultura y tradiciones de la isla. El proceso de fabricación es totalmente artesanal, estas telas se tiñen a mano con colores vivos, el proceso previo del tratado del hilo también se realiza a mano, y se confeccionan con alg...
In Mallorca there own traditional cloths called "Teles de Llengües" that are part of the culture and traditions of the island. The manufacturing process is entirely handmade, these fabrics are dyed by hand with bright colors, the treaty process before the thread is also done by hand, and are made with cotton. Are currently used for making curtai...
A Majorque il ya propres tissus traditionnels appelés "Teles de Llengües" qui font partie de la culture et les traditions de l'île. Le processus de fabrication est entièrement à la main, ces tissus sont teints à la main avec des couleurs vives, le processus des traités avant que le thread est également faite à la main, et sont fabriqués avec du ...
In Mallorca gibt es eigene traditionelle Kleidung als "Teles de Llengües", die Teil der Kultur und Traditionen der Insel sind. Der Herstellungsprozess ist reine Handarbeit, diese Stoffe von Hand mit hellen Farben gefärbt werden, ist der Vertrag Prozess, bevor der Thread auch von Hand gemacht und sind mit Baumwolle. Sind derzeit für die Herstellu...
A Maiorca ci propri panni tradizionale chiamato "Teles de Llengües" (lingue tessuti) che fanno parte della cultura e delle tradizioni dell'isola. Il processo di produzione è interamente fatta a mano, questi tessuti sono tinti a mano con colori brillanti, il processo trattato prima che il thread è anche fatta a mano, e sono realizzati con cotone....
In Mallorca is er eigen traditionele doeken genaamd "Teles de Llengües" die deel uitmaken van de cultuur en tradities van het eiland. Het productieproces is volledig met de hand gemaakt, zijn deze stoffen zijn geverfd met de hand met heldere kleuren, het verdrag proces vóór de draad ook met de hand gedaan, zijn gemaakt met katoen. Worden momente...
A Mallorca hi ha unes teles tradicionals pròpies anomenades "Teles de Llengües" que formen part de la cultura i tradicions de l'illa. El procés de fabricació és totalment artesanal, aquestes teles es tenyeixen a mà amb colors vius, el procés previ del tractat del fil també es realitza a mà, i es confeccionen amb cotó. En l'actualitat són utilitz...
På Mallorca er der egen traditionelle klude kaldet "Teles de Llengües", som er en del af den kultur og traditioner på øen. Fremstillingsprocessen er fuldstændig håndlavede, er disse stoffer farvet i hånden med lyse farver, er traktaten, før den tråd også lavet i hånden, og er lavet med bomuld. Er i øjeblikket anvendes til fremstilling af gardine...
På Mallorca er det egen tradisjonelle kluter heter "Teles de Llengües" som er en del av kulturen og tradisjonene på øya. Produksjonsprosessen er fullstendig håndlaget, er disse tekstiler farget for hånd med lyse farger, er den traktat prosessen før tråden også gjøres for hånd, og er laget med bomull. Er for tiden brukes til å lage gardiner, duke...
В Майорке есть некоторые традиционные ткани сами называемые "Teles Язык" (языки ткани), которые являются частью культуры и традиций острова. Производственный процесс полностью ручной работы, эти ткани ручной окрашенные в яркие цвета, предыдущий процесс договор поток также делается вручную, и сделаны с хлопком. Сегодня они используются, чтобы сде...
På Mallorca finns det egna traditionella kläder kallas "Teles de Llengües" som är en del av kultur och traditioner på ön. Tillverkningsprocessen är helt handgjorda, dessa vävnader som färgats för hand med ljusa färger, är fördraget processen innan tråden också gjort för hand, och görs med bomull. För närvarande används för att göra gardiner,, du...
  2 Hits takemaps.com  
mapa de Asia, mapa de Arabia Saudita, mapa de Camboya, mapa de Corea del Sur, mapa de Emiratos Arabes Unidos, mapa de Filipinas, mapa de China, mapa de India, mapa de Indonesia, mapa de Isla de Hong-Kong, mapa de Japón, mapa de Kuwait, mapa de Laos, mapa de Malasia, mapa de Myanmar, mapa de Omán, mapa de Qatar, mapa de Singapur, mapa de Sri Lanka, mapa de Tailandia, mapa de Turquía, mapa de Vietnam
Karte von Asien, Karte von Die Türkei, Karte von Hong Kong Insel, Karte von China, Karte von Indien, Karte von Indonesien, Karte von Japan, Karte von Kambodscha, Karte von Katar, Karte von Kuwait, Karte von Laos, Karte von Malaysia, Karte von Myanmar, Karte von Oman, Karte von Philippinen, Karte von Saudi-Arabien, Karte von Singapur, Karte von Sri Lanka, Karte von Südkorea, Karte von Thailand, Karte von Vereinigte Arabische Emirate, Karte von Vietnam
mappa di Asia, mappa di Arabia saudita, mappa di Cambogia, mappa di Cina, mappa di Corea del sud, mappa di Emirati Arabi Uniti, mappa di Filippine, mappa di Giappone, mappa di India, mappa di Indonesia, mappa di Isola di Hong Kong, mappa di Kuwait, mappa di Laos, mappa di Malaysia, mappa di Myanmar, mappa di Oman, mappa di Qatar, mappa di Singapore, mappa di Sri Lanka, mappa di Tailandia, mappa di Turchia, mappa di Vietnam
mapa de Ásia, mapa de Arábia saudita, mapa de Camboja, mapa de Catar, mapa de Coréia do sul, mapa de Emirados árabes unidos, mapa de Filipinas, mapa de China, mapa de Ilha de Kong de Hong, mapa de Índia, mapa de Indonésia, mapa de Japão, mapa de Kuweit, mapa de Laos, mapa de Malásia, mapa de Myanmar, mapa de Omã, mapa de Singapura, mapa de Sri Lanka, mapa de Tailândia, mapa de Turquia, mapa de Vietnã
kaart van Azië, kaart van Cambodja, kaart van Filippijnen, kaart van Hongkong Eiland, kaart van China, kaart van Indië, kaart van Indonesië, kaart van Japan, kaart van Koeweit, kaart van Laos, kaart van Maleisië, kaart van Myanmar, kaart van Oman, kaart van Qatar, kaart van Saudi-Arabië, kaart van Singapore, kaart van Sri Lanka, kaart van Thailand, kaart van Turkije, kaart van Verenigde Arabische Emiraten, kaart van Vietnam, kaart van Zuid-Korea
kartet av Asia, kartet av Filippinene, kartet av Forenede Arab Emirater, kartet av Hong Kong Øy, kartet av India, kartet av Indonesia, kartet av Japan, kartet av Kalkun, kartet av Kambodsja, kartet av Kina, kartet av Kuwait, kartet av Laos, kartet av Malaysia, kartet av Myanmar, kartet av Oman, kartet av Qatar, kartet av Saudi Arabia, kartet av Singapore, kartet av Sr Lanka, kartet av Sydlig Korea, kartet av Thailand, kartet av Vietnam
карта Азии, карта Вьетнама, карта гонконгского Острова, карта Индии, карта Индонезии, карта Камбоджи, карта Катара, карта Китая, карта Кувейта, карта Лаоса, карта Малайзии, карта Мьянма, карта Объединенных Арабских Эмиратов, карта Омана, карта Саудовской Аравии, карта Сингапура, карта Таиланда, карта Турции, карта Филиппин, карта Шри-Ланки, карта Южной Кореи, карта Японии
  17 Hits pollylingu.al  
En la isla de Bonaire, la lengua portugués con base criolla Papiamento también goza de estatus oficial.
On the island of Bonaire, the Portuguese-based creole Papiamento is also afforded official status.
Sur l'île de Bonaire, le créole Papiamento issu du portugais bénéficie aussi d'un statut officiel.
Na ilha de Bonaire, o Papiamento baseado no português também tem o status de língua oficial.
  2 Hits sonpons.com  
En el Agroturismo Son Pons encontrará un paraíso de calma, disfrutará de la privacidad y de la naturaleza de la Mallorca auténtica, cerca de las playas más hermosas de la isla y a los pies de la Sierra de Tramuntana, patrimonio de la humanidad.
In Son Pons you will find a paradise of calmness. You can enjoy the privacy and the authentic majorcan nature, very close to the most beautiful beaches of the island and at the foot of the mountain range "Tramuntana", a world heritage.
Nous sommes heureux de vous accueillir à l'Agroturisme Son Pons. Profitez de la paix et de la tranquillité d'une Majorque diffénte et authentique, près des plus belles plages et de la chaîne de montagnes "Sierra de Tramuntana".
Im Agroturismo Son Pons finden Sie ein Paradies von Ruhe. Geniessen Sie die Privatsphäre und die authentische mallorquinische Natur, ganz in der Nähe von den schönsten Stränden der Insel und am Fuss des Tramuntanagebierges, Weltkulturerbe.
A l'Agroturisme Son Pons trobarà un paradís de calma, gaudirà de la privacitat i de la natura de la Mallorca autèntica, a prop de les platges més hermoses de l'illa i als peus de la Serra de Tramuntana, patrimoni de la humanitat.
  5 Hits ibiza-one.com  
Centro de la isla
Center of the island
centre de l'île
Inselmitte
Centro dell isola
وسط الجزيرة
центре острова
  7 Hits aquadulci.com  
A pocos pasos de una de las playas más bellas del Mediterráneo, Aquadulci conserva el carácter más profundo de nuestra isla: su hospitalidad discreta, la capacidad antigua de hacerle sentir en casa, en el corazón mismo de la naturaleza.
Just a few paces from one of the most enchanting beaches in the Mediterranean, Aquadulci embodies the deepest character of our island – its unobtrusive hospitality, its ancient ability for making you feel at home in the midst of nature.
À quelques pas d’une des plus belles plages de la Méditerranée, Aquadulci préserve les traits les plus authentiques de notre île : son hospitalité discrète, sa capacité ancestrale à faire sentir quiconque chez soi au cœur même de la nature.
Das Aquadulci liegt wenige Schritte von einem der schönsten Strände des Mittelmeers entfernt und bewahrt den tiefsten Charakter unserer Insel: die diskrete Gastfreundschaft, durch die Sie sich mitten in der Natur zu Hause fühlen.
A pochi passi da una delle spiagge più belle del Mediterraneo, Aquadulci conserva il carattere più profondo della nostra isola: la sua ospitalità discreta, la capacità antica di farti sentire a casa nel cuore stesso della natura.
  estalagemdomar.com  
Madeira es bien conocida por su clima subtropical, su amable gente y su excelente comida. A la orilla de la costa norte de la isla, lejos del bullicio urbano y cerca del tranquilo pueblecito de São Vicente, encontrará el Estalagem do Mar de 4 estrellas.
L’île de Madère est renommée pour son climat subtropical, ses sympathiques habitants et son excellente cuisine. Sur la côte ouest, loin des nuisances de la vie moderne en ville, près du village tranquille de São Vicente, se trouve l’hôtel 4 étoiles Estalagem do Mar.
Madeira ist bekannt für das subtropische Klima, die freundlichen Bewohner und das ausgezeichnete Essen. Das 4-Sterne Hotel Estalagem do Mar liegt in der Nähe des ruhigen Dorfes São Vicente an der Nordküste, weit weg von der Hektik des modernen Alltags.
Madeira è rinomata per il clima subtropicale, per gli abitanti estremamente cordiali e per il cibo eccellente. Sulla costa settentrionale di quest’incantevole isola, lontano dal trambusto e dal traffico della vita delle moderne città, vicino al tranquillo villaggio di São Vicente, giace l’Estalagem do Mar, un delizioso 4 stelle.
A Madeira é conhecida pelo clima subtropical, pelas gentes simpáticas e pela excelente comida. Na sua costa norte, longe do movimento e ruído da vida de cidade moderna, perto da tranquila vila de São Vicente, fica a Estalagem do Mar de 4 estrelas.
Madeira staat bekend om het subtropische klimaat, de vriendelijke mensen en het uitstekende eten. Aan de noordkust, ver weg van de bedrijvigheid van het moderne stadsleven, en vlakbij het rustige dorpje São Vicente, staat het 4-sterren Estalagem do Mar.
Madeira tunnetaan sen subtrooppisesta ilmastosta, ystävällisistä ihmisistä ja erinomaisesta ruoasta. Sen pohjoisrannalla, kaukana modernin kaupunkielämän tungoksesta ja hälinästä, lähellä São Vicenten kylää, on 4 tähden Estalagem do Mar.
Madeira er kjent for sitt subtropiske klima, vennlige mennesker og utmerket mat. På nordsiden, langt borte fra det moderne bylivets kjas og mas, nær den rolige landsbyen São Vicente, ligger 4-stjerners Estalagem do Mar.
Мадейра славится своим субтропическим климатом, дружелюбным населением и превосходной гастрономией. 4‑звездочный отель Estalagem do Mar расположен на северном побережье острова, вдали от шума и суеты современной городской жизни, рядом со спокойным поселком Сан-Висенте.
  7 Hits bellchannelinn.com  
Actividades de la isla
Island Activities
Aktivitäten auf der Insel
Ø aktiviteter
  27 Hits motorasdelaisla.com  
La isla
The Island
L´Île
Irla
  43 Hits mercure.com  
Hotel Isla de Francia
Hotel Île de France
Hotel Île-de-France
Hotel Ile de France
  2 Hits hotelpanada.it  
Tras dejar atrás el magnífico Palazzo Ducale y llegar a la Riva degli Schiavoni, se llega al entrante de San Marco, con la Isla de San Giorgio y el pasar de góndolas y embarcaciones; a la derecha, la extraordinaria silueta de la Basilica della Salute, un lugar muy querido por todos los venecianos, que celebran su fiesta el mes de noviembre.
En passant le magnifique Palais des Doges et en arrivant sur la Riva degli Schiavoni, vous verrez le bassin de Saint-Marc, l’Île de San Giorgio et le passage des gondoles et des embarcations ; à droite, la silhouette extraordinaire de la Basilique de la Salute, un lieu cher à tous les vénitiens qui célèbrent la fête du même nom en novembre.
Nachdem Sie den faszinierenden Dogenpalast passiert haben und an der Riva degli Schiavoni angekommen sind, öffnet sich vor Ihnen das ausgedehnte Becken von San Marco mit der Insel San Giorgio und den vielen vorbeifahrenden Gondeln und Booten; rechts erheben sich die imposanten Konturen der Basilica della Salute, ein von allen Venezianern verehrter Ort, dessen geichnamiges Fest im Monat November gefeiert wird.
Oltrepassato il magnifico Palazzo Ducale e giunti sulla Riva degli Schiavoni, si apre il bacino di San Marco, con l’Isola di San Giorgio e il passaggio di gondole e imbarcazioni; a destra, gli straordinari profili della Basilica della Salute, un luogo caro a tutti i veneziani, che celebrano l’omonima festa durante il mese di novembre.
Ultrapassado o magnífico Palazzo Ducale e junto à Riva degli Schiavoni, abre-se a bacia de San Marco, com a Ilha de San Giorgio e a passagem de gôndolas e embarcações; à direita, os extraordinários perfis da Basilica della Salute, um local querido de todos os venezianos, que celebram a festa homónima durante o mês de Novembro.
Zodra u voorbij het schitterende Hertogelijk paleis bent en aankomt op de Riva degli Schiavoni, strekt het Bacino di San Marco zich voor u uit, met het eiland San Giorgio en de voorbijvarende gondels en boten; rechts ziet u de buitengewone contouren van de Basilica della Salute, een plaats die alle Venetianen graag bezoeken wanneer ze het gelijknamige feest vieren in november.
Пройдя дворец Дожей и дойдя до набережной Riva degli Schiavoni, открывается залив Сан Марко с островом Сан Джорджо (San Giorgio) с его гондолами и лодками; справа – неповторимый профиль Базилики Здоровья (Basilica della Salute), места, дорогого всем венецианцам, которые отмечают одноименный праздник во время ноября.
Palazzo Ducale (Dükler Sarayı)'nı geçip, Riva degli Schiavoni'ya varınca, San Marco rıhtımı, San Giorgio Adası ile gondol ve vapur manzarası önünüze açılır. Sağ tarafta, Kasım ayında aynı adı taşıyan festivali kutlanılan ve Venedikliler için özel bir yeri olan Basilica della Salute görünmektedir.
  3 Hits resources.arcgis.com  
Únase al Centro de análisis de la Isla de Hawái
Devenir membre du Center for Hawai'i Island Analysis
Treten Sie dem Center for Hawai'i Island Analysis bei
  vancouver.opushotel.com  
COMPRAR un t último KAYLIN y HOBBS de la isla de Granville
SHOP at Granville Island's latest KAYLIN and HOBBS
SHOP une dernière de t Granville Island Kaylin et HOBBS
SHOP 一个牛逼格兰维尔岛的最新KAYLIN和HOBBS
  lonvig.dk  
Isla de Pascua (en inglés) - storytelling.
Console de Easter (em inglês) - storytelling.
Het Eiland van Pasen (in Engels dat) - het storytelling.
부활 절 거점 (영국안에) - storytelling.
  12 Hits natour.travel  
A la cima de la isla
Top of the island
Naar het dak van het eiland
  197 Hits afromix.org  
Origen : Isla de la Reunion
Origin : Reunion Island
Origine : Ile de la Réunion
Origem : Ilha da Reunião
  37 Hits sethotels.com  
Hotel Apartamentos Isla Paraíso ***
Apartaments Hotel Isla Paraíso***
Hotel Apartaments Isla Paraíso ***
Hotel Apartaments Isla Paraíso ***
  wordplanet.org  
9 Yo Juan, vuestro hermano, y participante en la tribulación y en el reino, y en la paciencia de Jesucristo, estaba en la isla que es llamada Patmos, por la palabra de Dios y el testimonio de Jesucristo.
9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
9 Moi Jean, votre frère, et qui ai part avec vous à la tribulation et au royaume et à la persévérance en Jésus, j'étais dans l'île appelée Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus.
9 Ich, Johannes, euer Bruder und Mitgenosse an der Trübsal und am Reich und im Ausharren bei Jesus, ich war auf der Insel, die da heißt Patmos, um des Wortes Gottes willen und des Zeugnisses von Jesus.
9 Io, Giovanni, vostro fratello e partecipe con voi della tribolazione, del regno e della costanza in Gesù, ero nell’isola chiamata Patmo a motivo della parola di Dio e della testimonianza di Gesù.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão, e companheiro na aflição, e no reino, e paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus, e pelo testemunho de Jesus Cristo.
9 أَنَا يُوحَنَّا أَخُوكُمْ وَشَرِيكُكُمْ فِي الضِّيقَةِ وَفِي مَلَكُوتِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ وَصَبْرِهِ. كُنْتُ فِي الْجَزِيرَةِ الَّتِي تُدْعَى بَطْمُسَ مِنْ أَجْلِ كَلِمَةِ اللهِ وَمِنْ أَجْلِ شَهَادَةِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ.
9 Ik, Johannes, die ook uw broeder ben, en medegenoot in de verdrukking, en in het Koninkrijk, en in de lijdzaamheid van Jezus Christus, was op het eiland, genaamd Patmos, om het Woord Gods, en om de getuigenis van Jezus Christus.
9 Ek, Johannes, julle broeder en deelgenoot in die verdrukking en in die koninkryk en lydsaamheid van Jesus Christus, was op die eiland wat Patmos genoem word, ter wille van die woord van God en om die getuienis van Jesus Christus.
9 من یوحنّا، که برادر شما و شریک در مصیبت و ملکوت و صبر در عیسی مسیح هستم، بجهت کلام خدا و شهادت عیسی مسیح در جزیره‌ای مسمّیٰ به پَطْمُس شدم.
9 Аз Иоан, ваш брат и съучастник в неволите и в царството и в търпението, които са чрез Исуса [Христа], бях на острова, наречен Патмос, за Божието слово и свидетелството за Исуса [Христа].
9 Ja, Ivan, brat vaš i suzajedničar u nevolji, kraljevstvu i postojanosti, u Isusu: bijah na otoku zvanu Patmos radi riječi Božje i svjedočanstva Isusova.
9 Já Jan, kterýž jsem i bratr váš, i spoluúčastník v soužení, i v království, i v trpělivosti Ježíše Krista, byl jsem na ostrově, kterýž slove Patmos, pro slovo Boží a svědectví Ježíše Krista.
9 Jeg Johannes, eders Broder og meddelagtig i Trængselen og Riget og Udholdenheden i Jesus, var på den Ø, som kaldes Patmos, for Guds Ords og for Jesu Vidnesbyrds Skyld.
9 Minä, Johannes, teidän veljenne, joka teidän kanssanne olen osallinen ahdistukseen ja valtakuntaan ja kärsivällisyyteen Jeesuksessa, minä olin Jumalan sanan ja Jeesuksen todistuksen tähden saaressa, jonka nimi on Patmos.
9 मैं यूहन्ना जो तुम्हारा भाई, और यीशु के क्लेश, और राज्य, और धीरज में तुम्हारा सहभागी हूं, परमेश्वर के वचन, और यीशु की गवाही के कारण पतमुस नाम टापू में था।
9 Én János, a ki néktek atyátokfia is vagyok, társatok is a Jézus Krisztus szenvedésében és királyságában és tûrésében, a szigeten valék, a mely Páthmósnak neveztetik, az Isten beszédéért és a Jézus Krisztus bizonyságtételéért.
9 Ég, Jóhannes, bróðir yðar, sem í Jesú á hlutdeild með yður í þrengingunni, ríkinu og þolgæðinu, var á eynni Patmos fyrir sakir Guðs orðs og vitnisburðar Jesú.
9 Saya Yohanes, saudaramu yang senasib dengan kalian dalam penderitaan yang dialami setiap pengikut Kristus. Kita tabah menderita sebagai umat milik-Nya. Saya dibuang ke Pulau Patmos karena saya menyebarkan pesan dari Allah, yang dikuatkan oleh Yesus melalui kesaksian-Nya.
9 Jeg, Johannes, som er eders bror og har del med eder i trengselen og riket og tålmodigheten i Jesus, jeg var på den ø som kalles Patmos, for Guds ords og Jesu vidnesbyrds skyld.
9 Ja Jan, którym też jest bratem waszym i uczestnikiem w ucisku i w królestwie, i w cierpliwości Jezusa Chrystusa, byłem na wyspie, którą zowią Patmos, dla słowa Bożego i dla świadectwa Jezusa Chrystusa:
9 Eu, Ioan, fratele vostru, care sînt părtaş cu voi la necaz, la Împărăţie şi la răbdarea în Isus Hristos, mă aflam în ostrovul care se cheamă Patmos, din pricina Cuvîntului lui Dumnezeu şi din pricina mărturiei lui Isus Hristos.
9 Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
9 Ja Jovan, koji sam i brat vaš i drug u nevolji, i u carstvu i trpljenju Isusa Hrista, bejah na ostrvu koje se zove Patam, za reč Božiju i za svedočanstvo Isusa Hrista.
9 Jag, Johannes, eder broder, som med eder har del i bedrövelsen och riket och ståndaktigheten i Jesus, jag befann mig på den ö som heter Patmos, för Guds ords och Jesu vittnesbörds skull.
9 İsa'ya ait biri olarak sıkıntıda, tanrısal egemenlikte ve sabırda ortağınız ve kardeşiniz olan ben Yuhanna, Tanrı'nın sözü ve İsa'ya tanıklık uğruna Patmos denilen adada bulunuyordum.
9 Tôi là Giăng, là anh em và bạn của các anh em về hoạn nạn, về nước, về sự nhịn nhục trong Ðức Chúa Jêsus, tôi đã ở trong đảo gọi là Bát-mô, vì cớ lời Ðức Chúa Trời và chứng của Ðức Chúa Jêsus.
9 আমি য়োহন, খ্রীষ্টেতে তোমাদের ভাই৷ আমরা একসাথে যীশুতে রয়েছি: আমরা কষ্ট, রাজ্য, ও ধৈর্য্য সহ্য করায় সহভাগী৷ আমি পাটম্দ্বীপে ছিলাম কারণ আমি ঈশ্বরের বাক্য এবং যীশুর প্রকাশিত সত্য প্রচার করেছিলাম৷
9 ਮੈਂ ਯੂਹੰਨਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਭਰਾ ਹਾਂ। ਅਸੀਂ ਇਕਠੇ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਦੇ ਹਾਂ; ਦੁਖ, ਰਾਜ ਅਤੇ ਸਹਿਣਸ਼ਕਤੀ। ਮੈਂ ਆਤਮੁਸ ਦੇ ਟਾਪੂ ਉੱਤੇ ਸਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸੱਚ ਪ੍ਰਤੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸਾਂ।
9 Mimi Yohana, ndugu yenu na mwenye kushiriki pamoja nanyi katika mateso na ufalme na subira ya Yesu Kristo, nalikuwa katika kisiwa kiitwacho Patmo, kwa ajili ya Neno la Mungu, na ushuhuda wa Yesu.
9 Anigoo Yooxanaa ah oo walaalkiin ah iyo mid idinkala qayb galay dhibaatada iyo boqortooyada iyo dulqaadashada ku jira Ciise, waxaan gasiiradda Batmos la yidhaahdo u joogay erayga Ilaah iyo u markhaatifuridda Ciise aawadood.
9 હું યોહાન છું, અને હું ખ્રિસ્તમાં તમારો ભાઈ છું. આપણે ઈસુમા સાથે છીએ, રાજ્યમાં, વિપત્તિમાં તથા ધૈયૅમાં ભાગીદાર, દેવના વચનને લીધે તથા ઈસુની સાક્ષીને લીધે હું પાત્મસટાપુ પર હતો કારણકે હું દેવના વચનમાં અને ઈસુના સત્યમાં વિશ્વાસ ધરાવતો હતો.
9 ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರನೂ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ನಿಮಿತ್ತ ಸಂಕಟದಲ್ಲಿ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ತಾಳ್ಮೆಯಲ್ಲಿ ಜೊತೆ ಗಾರನೂ ಆಗಿರುವ ಯೋಹಾನನೆಂಬ ನಾನು ದೇವರ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೋಸ್ಕರವೂ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ವಿಷಯವಾದ ಸಾಕ್ಷೀಗೋಸ್ಕರವೂ ಪತ್ಮೊಸ್‌ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟ ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿದ್ದೆನು.
9 ଯୀଶୁଙ୍କ ଦୁଃଖ ଭୋଗ ରାଜ୍ଯ ଓ ର୍ଧୈୟ୍ଯ ରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ସହଭାଗୀ ଭାଇ ମୁଁ ଯୋହନ, ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ବାକ୍ଯ ପ୍ରଚାର ଓ ଯୀଶୁଙ୍କର ସାକ୍ଷୀ ହବୋ ହତେୁ ନିର୍ବାସିତ ହାଇେ ପାତ୍ମ ଦ୍ବୀପରେ ଥିଲି କାରଣ ମୁଁ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ବାକ୍ଯ ପ୍ରଚାର କଲି। ମୁଁ ଯୀଶୁଙ୍କ ବିଷୟ ରେ ସାକ୍ଷ୍ଯ ଦଲେି।
9 Akong si Juan, na inyong kapatid at inyong karamay sa kapighatian at sa kaharian at sa pagtitiis na kay Jesus, ay nasasa pulo na tinatawag na Patmos, dahil sa salita ng Dios at sa patotoo ni Jesus.
9 మీ సహోదరుడను, యేసునుబట్టి కలుగు శ్రమ లోను రాజ్యములోను సహనములోను పాలివాడనునైన యోహానను నేను దేవుని వాక్యము నిమిత్తమును యేసును గూర్చిన సాక్ష్యము నిమిత్తమును పత్మాసు ద్వీపమున పరవాసినైతిని.
9 مَیں یُوحنّا جو تُمہارا بھائِی اور یِسُوع کی مُصِیبت اور بادشاہی اور صبر میں تُمہارا شرِیک ہُوں خُدا کے کلام اور یِسُوع کی نِسبت گواہی دینے کے باعِث اُس ٹاپُو میں تھا جوپتمُس کہلاتا ہے۔
9 നിങ്ങളുടെ സഹോദരനും യേശുവിന്റെ കഷ്ടതയിലും രാജ്യത്തിലും സഹിഷ്ണതയിലും കൂട്ടാളിയുമായ യോഹന്നാൻ എന്ന ഞാൻ ദൈവവചനവും യേശുവിന്റെ സാക്ഷ്യവും നിമിത്തം പത്മൊസ് എന്ന ദ്വീപിൽ ആയിരുന്നു.
  6 Hits maqueta.ayesa.com  
Isla Mágica (Sevilla) [ES]
Isla Magica (Séville)
Isla Magica (Sevilha)
Zaczarowana wyspa (Sewilla)
  16 Hits www.kinderhotels.com  
Digitalizando runas escandinavas en la isla de Bornholm parala preservación del patrimonio
Digitizing Scandinavian runestones on the Island of Bornholm for heritage preservation
Digitalisierung skandinavischer Runensteine für die Denkmalpflege auf der Insel Bornholm
Digitalizzare rune scandinave sull'isola di Bornholm per conservazione del patrimonio culturale
문화유산 보존을 위한 Bornholm 섬에서의 스칸디나비아 룬 스톤(runestone) 디지털화
Оцифровка скандинавских рунных камней на острове Борнхольм для сохранения исторического наследия
  2 Hits dompedrobaiahotel.com  
El Dom Pedro Madeira (antes conocido como Dom Pedro Baia) cuenta con un emplazamiento inmejorable: la preciosa ribera de la bahía de Machico. Machico es la ciudad más antigua de Madeira y su bahía es el primer lugar que pisaron los primeros pobladores de esta maravillosa isla.
Le Dom Pedro Madeira (anciennement le Dom Pedro Baia) est extrêmement bien situé sur le ravissant front de mer de la baie de Machico. Machico est la plus vieille ville de Madère, et sa baie est le premier lieu où les colons ont mis le pied sur cette île magnifique.
Das Dom Pedro Madeira (ehemals bekannt unter dem Namen Dom Pedro Baia) befindet sich an einer hervorragenden Lage: Im wunderbaren Hafengebiet von Machico Bay. Machico ist die älteste Stadt in Madeira und ihr Hafen der Ort, an dem die ersten Siedler auf dieser wunderbaren Insel an Land kamen.
Il Dom Pedro Madeira (un tempo noto come Dom Pedro Baia) si trova in una posizione eccellente: la bella riva della Baia di Machico. Machico è il paese più antico a Madeira, e la sua baia è il primo luogo dove gli antichi coloni hanno posto piede su questa meravigliosa isola.
O Dom Pedro Madeira (anteriormente conhecido por Dom Pedro Baia) está num soberbo local: a maravilhosa zona costeira da Baía de Machico. Machico é a cidade mais antiga da Madeira e a sua baía foi o primeiro lugar desta maravilhosa ilha pisado pelos primeiros colonos.
Het Dom Pedro Madeira (vroeger bekend als Dom Pedro Baia) geniet van een uitstekende ligging; de prachtige kust van de Baai van Machito. Machito is de oudste stad van Madeira en zijn baai is waar de eerste kolonisten dit prachtige eiland betraden.
Dom Pedro Madeira (aikaisemmin tunnettu nimellä Dom Pedro Baia) on erinomaisella paikalla: Machico Bayn kauniilla rannalla. Machico on Madeiran vanhin kaupunki ja sen lahti ensimmäinen paikka tällä kauniilla saarella jonne uudisasukkaat astuivat.
Dom Pedro Madeira (tidligere kjent som Dom Pedro Baia) nyter av en storslått beliggenhet ved den vakre sjøkanten til Machico Bay. Machico er den eldste byen på Madeira og bukten var det første stedet som de tidlige kolonistene satte foten på ved ankomsten til denne vidunderlige øya.
Dom Pedro Madeira (ранее известный как Dom Pedro Baia) имеет великолепное местоположение - прекрасное побережье залива Мачико. Мачико - самый старинный город Мадейры, именно его залив был местом этого прекраснейшего острова, куда ступила нога первого поселенца.
  5 Hits adventureride.co.nz  
55 minutos desde Christchurch en la Isla Sur de Nueva Zelanda
55 minutes de Christchurch dans l'île du sud de la Nouvelle-Zélande
55 Minuten von Christchurch in der Südinsel von Neuseeland
55 a partire da Christchurch nell'Isola del Sud della Nuova Zelanda
55 minuten van Christchurch op het Zuidereiland van NZ
  onlypult.com  
Imagine que usted está en una isla desierta: hay barcos flotando y aviones volando cerca — llame su atención de ellos. Grite, agite las manos, ponga un “HELP” de plátanos y cangrejos. No sea tímido. Los tímidos están en el extremo más lejano de las noticias y fingen que eso no les molesta.
Stellen Sie sich alleine auf einer einsamen Insel vor: Schiffe und Flugzeuge fahren vorbeiziehen — Sie Ihre Aufmerksamkeit auf sich. Schreien Sie laut, winken Sie mit den Händen, machen aus Bananen und Krabben das Wort “HILFE”. Hier sollte man nicht demütig sein. Bescheidene Menschen stehen ganz unten auf der Weide und tun so, als wären sie nicht verärgert.
Immaginati da solo in un’isola deserta: navi e aerei passano – attira la loro attenzione. Urla, muovi le braccia, scrivi la parola “AIUTO” con banane e granchi. Non puoi permetterti di essere umile. Le persone umili finiscono in fondo al feed fingendo di non essere arrabbiate per questo.
Imagine que você está sozinho em uma ilha deserta: navios e aviões estão passando – chame a atenção deles para você. Grite, acene com as mãos, faça a palavra “HELP” com bananas e caranguejos. Nessa hora não há necessidade de ser modesto. As pessoas modestas ficam lá no final do feed e fingem que não se incomodam com isso.
Представьте, что вы на необитаемом острове: мимо плывут корабли, летят самолеты — привлеките их внимание к себе. Кричите, машите руками, выложите “HELP” из бананов и крабов. Тут не надо скромничать. Скромники сидят в самом дальнем конце ленты и делают вид, что им не обидно.
  casacamper.com  
El hotel Casa Camper Berlín Mitte se encuentra en el barrio de Mitte, la zona más efervescente de la ciudad por ser un distrito que mima a sus visitantes con un sinfín de bares, tiendas, restaurantes y galerías en las que se expone el arte más vanguardista. La mundialmente famosa Museumsinsel (Isla de los museos) se encuentra muy próxima, a tan sólo unos minutos del hotel.
Casa Camper est situé dans le quartier le plus dynamique de la ville, qui regorge de bars, de magasins, de restaurants et de musées exposant l'art le plus avant-gardiste. La Museumsinsel (Île des musées), à la réputation mondiale, ne se trouve qu'à quelques minutes à pied de l'hôtel.
Casa Camper sorge nel quartiere più effervescente della città, una zona che coccola i suoi visitatori mettendo a loro disposizione un'infinità di bar, negozi, ristoranti e gallerie dove viene esposta l'arte più avanguardista. La Museumsinsel (Isola dei musei) celebre in tutto il mondo, si trova a pochi passi dall'hotel.
  8 Hits hotelgirassol.com  
El clima cálido que reina durante todo el año y la atmósfera tranquila de esta isla tropical son los activos más fuertes para llevar a cabo una reunión relajada, donde las ideas y las conversaciones fluirán libremente en medio de un ambiente de cordialidad.
Travailler sera un plaisir à Madère. Le temps chaud toute l’année et le sentiment chaleureux de cette île tropicale définissent l'ambiance d'une réunion détendue, où les idées et les discussions circuleront librement dans cet environnement tranquille. L’Hotel Girassol est situé près du quartier facilement accessible du Lido, dans une partie plus calme de Funchal.
Sich um die Geschäfte zu kümmern, wird auf Madeira eine Freude sein. Das ganzjährig warme Wetter und das herrliche Flair auf dieser tropischen Insel sorgen für eine entspannte Stimmung bei Tagungen, bei denen die Ideen fließen und die Diskussionen in dieser ruhigen Umgebung ergiebig sein werden. Das Hotel Girassol liegt in der Nähe der leicht erreichbaren Lido-Gegend in einem ruhigeren Teil Funchals.
Madeira è un luogo ideale per organizzare eventi business. Il clima caldo in ogni periodo dell’anno e l’atmosfera accogliente di questa isola tropicale sono lo scenario perfetto per una riunione rilassante, dove le idee e le discussioni fluiranno liberamente in un ambiente tranquillo. Inoltre, l’Hotel Girassol giace in una zona tranquilla da dove potrete raggiungere facilmente la Zona del Lido.
Na Madeira, tratar de negócios será um verdadeiro prazer. O clima ameno em todo o ano e o ambiente acolhedor desta ilha tropical definem a atmosfera para uma reunião descontraída, onde as ideias e discussões fluirão livremente. O Hotel Girassol está situado junto à zona do Lido, numa zona tranquila da ilha.
Zaken doen is een genot op Madeira. Het warme weer waar het hele jaar door sprake van is en de vriendelijke sfeer die op het eiland hangt zetten de toon voor een ontspannen bijeenkomst, waar ideeën en discussies als vanzelf ontstaan in deze rustgevende omgeving. Hotel Girassol staat vlakbij de goed bereikbare wijk Lido, in een rustiger gedeelte van Funchal.
Hoitaa liiketoimiasioita tulee olemaan nautinto Madeiralla. Lämmin sää ympäri vuoden ja tämän trooppisen saaren ystävällinen tunne asettavat tunnelman rennolle kokoukselle, jossa ideat ja keskustelut sujuvat vapaasti tässä rauhallisessa ympäristössä. Hotel Girassol sijaitsee lähellä helposti pääsevää Lido aluetta, Funchalin hiljaisemmassa osassa.
Å ta vare på forretningene vil være en fornøyelse på Madeira. Det varme været hele året og den vennlige følelsen på denne tropiske øya setter stemningen for et avslappet møte der ideer og diskusjoner vil flyte fritt i det rolige miljøet. Hotel Girassol ligger nært ved det lett tilgjengelige Lidoområdet, i en roligere del av Funchal.
Заниматься делами на Мадейре станет для вас большим удовольствием. Теплая погода в течение всего года и приятная атмосфера тропического острова создают особый настрой для проведения делового собрания в расслабленной обстановке. Среди окружающей тишины и спокойствия у вас непременно возникнут новые идеи, а обсуждение пройдет в свободной, непринужденной форме. Hotel Girassol расположен в более спокойной части Фуншала, рядом с зоной Лиду, до которой вам будет совсем не сложно дойти.
  4 Hits visitlescala.com  
El Bar-Restaurante Isla Mateua, puede venir a desayunar, almorzar y cenar, y entre horas puede degustar nuestras tapas.
Bar-Restaurant Mateua Island, you can come for breakfast, lunch and dinner and between meals can taste our tapas.
Bar-Restaurant Mateua Island, vous pouvez venir pour le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner et entre les repas peut déguster nos tapas.
El Bar-Restaurant Illa Mateua, podeu venir a esmorzar, dinar i sopar, i entre hores podeu degustar les nostres tapes.
  154 Hits traveladriatic.net  
Blato, isla de Korcula, Croacia - apartamentos, casas
appartements Blato, île de Korcula, Croatie
Blato, Insel Korcula, Kroatien - Ferienwohnungen und Ferienhäuser
Blato Kroatië - appartementen, villa, hotels, vakantie
Blato, ostrov Korčula, Chorvátsko - ubytovanie, apartmány
  archives.icom.museum  
Escudilla policroma, Isla de Ometepec, Nicaragua, 1350-1550 d.C., 15.5 x 17 cm. © Maya Bracher, MNN
Polychrome bowl, Ometepe Island, Nicaragua, 1350-1550 AD, 15.5 x 17 cm. © Maya Bracher, MNN
Bol tripode polychrome, île d'Ometepe, Nicaragua, 1350-1550 apr. J.-C., 15,5 x 17 cm. © Maya Bracher, MNN
Mehrfarbige Schale, Isla de Ometepec, Nikaragua, 1350-1550 n. Chr., 15,5 x 17 cm. © Maya Bracher, MNN
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow