tradueix – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      533 Résultats   243 Domaines   Page 9
  gam.tugraz.at  
La construcció del castell de Cardaillac i, parcialment, la de l'església, al segle XVII revela una nova era de prosperitat que també es tradueix en l'arquitectura civil d'entramats de fusta. El segle XVIII, període en el qual es va desenvolupar plenament l'activitat tèxtil, va impregnar profundament la ciutat amb un nou codi ornamental.
The construction of the château des Cardaillac and the church (not fully completed), in the 17th century, signaled another period of prosperity, which is also seen in the construction of half-timbered houses. The 18th century saw a textile industry boom and the arrival of new decorative styles in architecture that had a lasting impact on the town. Follow the corbelling (projecting upper storeys of houses), the wooden structures and brick infills and you can really see what this building style - so characteristic not just of Labruguière, but of many villages in the Tarn and the Midi-Pyrénées - is really made of.
La construcción del castillo de Cardaillac así como la construcción parcial de la iglesia en el siglo XVII revelan una nueva era de prosperidad que se refleja también en la arquitectura civil con entramado de madera. El siglo XVIII, periodo en el que se desarrolló plenamente la actividad textil, impregnó profundamente la ciudad con un nuevo vocabulario ornamental. Siguiendo los voladizos, estructuras de madera y sus rellenos de ladrillo, el paseante se adentra en el centro de esta arquitectura tan emblemática de Labruguière y de tantas otras ciudades de Tarn y Midi-Pyrénées.
  inaltovinidaltura.it  
Disposem, en aquest sentit, d’una xarxa de centres tecnològics, universitats, proveïdors i usuaris finals oberts a col·laborar, per exemple, la Universitat Politècnica de Catalunya (UPC), l’Institut Químic de Sarrià (IQS), el Centre Technique du Papier (CTP) de Grenoble… Totes aquestes institucions ens ajuden a situar-nos a l’avantguarda de la tecnologia i a desenvolupar un capital tecnològic que es tradueix en resultats innovadors, patents, etc.
Zu deren Umsetzung entwickeln wir die Möglichkeiten durch eine proaktive Suche, Marktanalyse und Erforschung und Entwicklung neuer Ideen, wobei wir uns für den Erfolg auf einen gemeinschaftlichen Ansatz konzentrieren. In diesem Sinne nutzen wir ein Netzwerk aus Technologieeinrichtungen, Universitäten, Lieferanten und Endverbrauchern, die mit uns zusammenarbeiten. Beispiel: “Universitat Politècnica de Catalunya” (UPC), “Institut Químic de Sarrià” (IQS), “Centre technique du papier” in Grenoble (CTP) usw. Diese Zusammenarbeiten helfen uns dabei, technologisch ein führendes Unternehmen zu sein, und ein technologisches Kapital mit Innovationen, Patenten usw. zu entwickeln. Wir nutzen das Wissen unserer Partner: Werkzeuge, Know-how usw.
Para lograrlo generamos nuevas oportunidades por medio de la investigación proactiva, los análisis y estudios de mercado y el desarrollo de nuevas ideas centradas en un enfoque colaborativo del éxito. Disponemos, en este sentido, de una red de centros tecnológicos, universidades, proveedores y usuarios finales abiertos a colaborar, por ejemplo, la Universidad Politécnica de Cataluña (UPC), el Instituto Químico de Sarrià (IQS), el Centre technique du papier (CTP) de Grenoble… Todas estas instituciones nos ayudan a situarnos a la vanguardia de la tecnología y a desarrollar un capital tecnológico que se traduce en resultados innovadores, patentes, etc. Gracias a esta colaboración podemos beneficiarnos de los puntos fuertes de nuestros socios: herramientas, conocimientos técnicos…
  3 Résultats www.julius-kuehn.de  
No existeix un tractament específic per a la retinopatia hipertensiva, aquest consisteix en controlar de forma estricta i mantinguda la pressió arterial. Encara que alguns pacients amb grau IV poden tenir danys permanents i seqüeles visuals, en general, un descens de la pressió es tradueix en una resolució significativa de les lesions retinals.
There is no specific treatment for hypertensive retinopathy; it consists mainly on strictly controlling and maintaining one’s blood pressure. Although some patients with grade IV might have permanent damage and visual defects, in general, a downfall in blood pressure can lead to a significant resolution for retinal damage.
  missionqc.org  
El Club Marketing Barcelona aposta per acostar l’experiència de directors de màrqueting a estudiants de diferents universitats a través de la proposta Marketing en Bus que compta amb la col·laboració de Moritz Barcelona i ARTYPLAN. Una bona idea es tradueix en èxit si l’execució és atractiva.
El partner Corporate del Club Marketing Barcelona, Danone, lanza una nueva campaña de su marca de natillas Danet bajo el hashtag #YOMELEVANTO para transmitir que levantarse es una actitud positiva y no un acto cotidiano. Con esta campaña se pretende dar especial hincapié al disfrute de las pequeñas cosas que ofrece la vida, sencillas, verdaderas……
  www.portaaporta.cat  
Aquest esforç comunicatiu fa que la gent estigui molt informada i conscienciada, el que es tradueix en una major sensibilitat i en què les campanyes que es realitzen al municipi donin millors resultats.
3) Cambio de hábitos en la población. La implantación de una recogida selectiva puerta a puerta implica importantes campañas de información y concienciación que deben llegar a toda la población. Para ello se realizan diversas reuniones informativas hacia la población, charlas sectoriales, a los comercios, asociaciones, comunidades, visitas puerta a puerta, etc. Además, una vez implantada la recogida implica un seguimiento comunicativo a través de agentes cívicos, inspectores e informadores. Este esfuerzo comunicativo hace que la gente esté muy informada y concienciada, lo que se traduce en una mayor sensibilidad y en el que las campañas que se realizan en el municipio den mejores resultados.
  4 Résultats www.wendys.com  
Josh Goldsmith és intèrpret de la UE i tradueix de l’espanyol, el francès, l’italià i el català a l’anglès. Combina la feina d’intèrpret amb la de formador i investigador a la Universitat de Ginebra, on se centra en la relació entre interpretació, tecnologia i educació.
Josh Goldsmith es un intérprete de la Unión Europea que traduce del español, el francés, el italiano y el catalán al inglés. Divide su tiempo entre las interpretaciones y el trabajo de formador y de investigador en la Universidad de Ginebra, donde se centra en la relación entre interpretación, tecnología y educación. Como antiguo miembro de la Comisión de Comunicación de APTIC ha ayudado a diseñar estrategias para estimular tanto la comunicación interna como la externa de la asociación. Amante de todo lo relacionado con la tecnología, Josh comparte consejos sobre tecnología e interpretación en conferencias y talleres, en la columna Interpreter’s Toolkit y en Twitter (@Goldsmith_Josh).
  9 Résultats lab.cccb.org  
Però, en els països desenvolupats, la crisi ha demostrat que ni tan sols les persones més formades tenen assegurada la inclusió en l’economia. I per a les integrades, el seu nivell educatiu no sempre es tradueix en una remuneració proporcional.
Training people to be qualified for the digital economy – another of the recommendations of the World Bank – is a measure that is difficult to object to. But in developed countries, the crisis has shown that even the most highly trained people are not guaranteed inclusion in the economy. And those who do become part of it find that their educational level does not necessarily lead to the corresponding remuneration. Meanwhile, labour automation is destroying jobs that require mid-level qualifications, polarising the labour market between highly educated professionals on one hand, and those who carry out routine jobs that machines are unable to do on the other. In short, a divide in which activities with a high level of added value are controlled by a specialised elite, while an increasing part of the labour force is relegated to activities with low productivity and limited value.
La formación de personas cualificadas para la economía digital, otra de las recomendaciones del Banco Mundial, es una medida a la que no se puede objetar demasiado. Pero, en los países desarrollados, la crisis ha demostrado que ni siquiera las personas más formadas tienen asegurada la inclusión en la economía. Y para las integradas, su nivel educativo no siempre se traduce en una remuneración proporcional. Todo ello mientras la automatización de los empleos destruye puestos de cualificación media, polarizando el mercado laboral entre personas altamente formadas, por un lado, y aquellas que llevan a cabo tareas rutinarias que las máquinas no son capaces de realizar, por otro. En resumen, una brecha que conlleva la captación de las actividades de alto valor añadido por una élite especializada, mientras que una parte creciente de la fuerza de trabajo queda relegada a actividades poco productivas y de escaso valor.
  www.folkworld.de  
Combina temes de Rodrigues amb d’altres d’inèdits i en directe es tradueix en un espectacle amb dues parts diferenciades: la primera amb íntim acompanyament de piano i la segona, més festiva, amb guitarra portuguesa i viola de fado.
The Portuguese singer Mísia comes to Manresa for the first time ever with a live version of her unique tribute to Amália Rodrigues. This work is the result of more than twenty years spent building up her own repertoire and sound. During this time, Mísia has played her individual interpretation of traditional Portuguese folk music, fado, on the most renowned stages worldwide.
  hkbcf.org  
El nom, la Casa Mirador, es tradueix a la casa Mirador, cridat així a causa de la fantàstica vista cap al Oceà Atlàntic i més de Sintra fins al Palau dóna Pena i el Castell dels Moros.
Queen and twin size beds are furnished with the finest Egyptian cotton linen, fluffy duvet and hypoallergenic pillows.
El nombre, la Casa Mirador, se traduce en la casa Mirador, llamado así debido a la fantástica vista hacia el Océano Atlántico y más de Sintra hasta el Palacio da Pena y el Castillo de los Moros.
O nome, a Casa Miradouro, traduz para a casa de Ponto de Vista, assim chamado por causa da vista fantástica sobre o Oceano Atlântico e sobre Sintra até ao Palácio da Pena eo Castelo dos Mouros.
nimi, Casa Miradouro, kääntää näkökulma taloon, niin nimeltä koska upeat näkymät kohti Atlantin valtamerta ja yli Sintra asti Penan palatsi ja maurien linna.
  4 Résultats www.opentrad.com  
Per exemple, si tradueix la frase “el tendria la libertad” obtindrem com a resultat “o *tendria a liberdade”, ja que "él" (pronome) i "tendría" (verb) són paraules accentuades en castellà i el traductor va identificar, respectivament, com a article ("el" sense accent) i com a paraula desconeguda.
For example, if we translate the Spanish sentence "el tendria la libertad" into Galician, the result will be something like "o *tendria a liberdade", since "él" (pronoun) and "tendría" (verb) are words stressed in Spanish and the translator identified, respectively, "el" as article ("he" without accent) and "tendria" like unknown word.
Un traducteur automatique n'est pas un correcteur orthographique ; par conséquent, les erreurs qui peuvent avoir dans le texte original affecteront à l’accomplissement du système. Par exemple, si le système traduit la phrase “el tendria la libertad” nous obtiendrons comme résultat “o *tendria a liberdade”, puisque “él”(pronom) et “tendría”(verbe) sont des mots accentués en espagnol, et le traducteur les a identifié, respectivement, comme article (“el” sans accent) et comme mot inconnu ("tendria").
Un traductor automático no es un corrector, por lo cual los errores que contenga el texto original afectarán al desempeño del mismo. Por ejemplo, si traduce la frase "el tendria la libertad" obtendremos como resultado “o *tendria a liberdade”, ya que "él" (pronome) y "tendría" (verbo) son palabras acentuadas en castellano y el traductor identificó, respectivamente, como artículo ("él" sin acento) y como palabra desconocida.
Um tradutor automático não é um corrector, por tanto os erros que do texto original afetam o seu desempenho. Por exemplo, se traduz a frase "el tendria la libertad" obteremos como resultado "o *tendria a liberdade", já que "él" (pronome) e "tendría" (verbo) são palavras acentuadas em castelhano e o tradutor identificou, respectivamente, como artigo ("el" sem acento) e como palavra desconhecida.
Itzultzaile bat ez da zuzentzaile bat. Hortaz, testu originalean dauden akatsek itzulpenaren kalitatean eragingo dute. Adibidez, "el tendria la libertad" esaldia itzuliz gero, "o *tendria a libertade" lortuko zen emaitza bezala. Izan ere, esaldi horretako "él" (izenordaina) eta "tendría" (aditza) hitzek azentu-marka eraman beharko lukete gaztelaniaz; baina ez daramatenez, itzultzaile automatikoak aritikulua eta hitz ezezaguna bezala identifikatu ditu, hurrenez hurren.
Un tradutor automático non é un corrector, polo cal os erros que teña o texto orixinal afectarán o desempeño do mesmo. Por exemplo, se traduce a frase “el tendria la libertad” obteremos como resultado “o *tendria a liberdade”, xa que "él" (pronome) e "tendría" (verbo) son palabras acentuadas en castelán e o tradutor identificou, respectivamente, como artigo (“el” sen acento) e como palabra descoñecida.
  2 Résultats museudaamazonia.org.br  
La de la Hiperconectivitat, on noves tecnologies, com el núvol, permeten col·laborar més enllà de les fronteres i reaccionar amb major rapidesa davant qualsevol circumstancia, la qual cosa es tradueix en una gestió més àgil i eficient per a les empreses.
Economía Hiperconectada: Tal y como comentábamos al principio de este post, la aparición de internet y los dispositivos móviles han traído consigo el desarrollo de tecnologías inteligentes que permiten que personas, empresas, sociedades e incluso electrodomésticos estén interconectados en cualquier lugar y en todo momento. Todo ello nos ha llevado a una nueva era, la de la Hiperconectividad, donde nuevas tecnologías, como la nube, permiten colaborar más allá de las fronteras y reaccionar con mayor rapidez de ante cualquier circunstancia, algo que se traduce en una gestión más ágil y eficiente para las empresas.
  www.finker.ch  
L’entrada d’EDP comportarà, a més, que els corredors podran rebre l’equivalent de l’energia que consimisquen en forma de quilowatts per hora, la qual cosa es tradueix en 210 kWh per a la mitjana de minuts que s’empra a completar els 42.195 metres d’una marató.
La entrada de EDP conllevará, además, que los corredores podrán recibir el equivalente de la energía que consuman en forma de kilovatios por hora, lo cual se traduce en 210 kWh para la media de minutos que se emplea en completar los 42.195 metros de un maratón. De este modo, EDP quiere confirmar la idea de que la energía no se crea ni se destruye, sino que se transforma. En este caso, en una cantidad de origen 100% renovable para el consumo eléctrico de hogares o de negocios.
L’ingresso di EDP comporta, inoltre, la possibilità da parte dei runner di ricevere l’equivalente dell’energia che consumano sotto forma di kilowattora, che si traduce in 210 KWh in base alla media di minuti necessari per completare i 42.195 metri di una maratona. In questo modo, EDP desidera sottolineare l’idea che l’energia non si crea né si distrugge, ma che si trasforma: in questo specifico caso, si trasforma in energia di origine 100% rinnovabile per il consumo elettrico di privati o aziende.
  www.kde.org  
Entre els productes del KDE hi ha un sistema d'escriptori modern per a plataformes Linux i UNIX, paquets de productivitat ofimàtica i de grups de treball, i centenars de títols de programari en diverses categories, incloent-hi aplicacions d'Internet i web, multimèdia, entreteniment, educatives, gràfiques i per a desenvolupament de programari. El programari del KDE es tradueix a més de 60 idiomes i es construeix tenint en compte la facilitat d'ús i els principis d'accessibilitat moderns.
KDE is an international technology team that creates free and open source software for desktop and portable computing. Among KDE's products are a modern desktop system for Linux and UNIX platforms, comprehensive office productivity and groupware suites and hundreds of software titles in many categories including Internet and web applications, multimedia, entertainment, educational, graphics and software development. KDE software is translated into more than 60 languages and is built with ease of use and modern accessibility principles in mind. KDE's full-featured applications run natively on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X.
O KDE é uma equipa tecnológica internacional que cria aplicações de 'software' livre e aberto para computadores e dispositivos móveis. Entre os produtos do KDE encontra-se um ambiente de trabalho moderno para as plataformas Linux e UNIX, pacotes de 'groupware' e produtividade no escritório, assim como centenas de aplicações de âmbitos diversos, que incluem aplicações Web e da Internet, multimédia, entretenimento, educação, gráficos e desenvolvimento aplicacional. As aplicações do KDE são traduzidas em mais de 60 línguas e está construído com princípios de facilidade de utilização e acessibilidade modernos em mente. As aplicações completas do KDE executam de forma nativa no Linux, BSD, Solaris, Windows e Mac OS X.
KDE is een internationaal technologieteam dat vrije en open-source software voor bureaublad en draagbare computing maakt. Onder de producten van KDE zijn een modern bureaubladsysteem voor Linux en UNIX platforms, Veel omvattende suites voor kantoorproductiviteit en groupware en honderden software titels in vele categorieën inclusief internet en webtoepassingen, multimedia, vermaak, educatief, grafisch en software ontwikkeling. KDE software is vertaald in meer dan 60 talen en is gemaakt met gebruiksgemak en moderne toegankelijkheidsprincipes in gedachte. Toepassingen van KDE met volledige functionaliteit draaien gewoon op Linux, BSD, Solaris, Windows en Mac OS X.
KDE är en internationell teknikgrupp som skapar fri programvara med öppen källkod för skrivbordsdatorer och bärbara apparater. Bland KDE:s produkter finns ett modernt skrivbordssystem för Linux- och UNIX-plattformar, omfattande programsviter för kontorsproduktivitet och grupprogram, och hundratals programvaror i många kategorier inklusive Internet- och webbprogram, multimedia, underhållning, utbildning, grafik och programvaruutveckling. KDE:s programvara översätts till mer än 60 språk och byggs med användarvänlighet och moderna handikappstödprinciper i åtanke. KDE:s funktionsrika program kör direkt på Linux, BSD, Solaris, Windows och Mac OS X.
KDE є міжнародною технологічною командою, яка створює вільне програмне забезпечення для звичайних і портативних комп’ютерів. Серед продуктів KDE сучасна стільнична система для платформ Linux і UNIX, повноцінні офісний комплекс програм і комплекс програм для групової роботи та сотень програм у багатьох категоріях, зокрема інтернет- і веб-програм, мультимедійних, розважальних, освітніх програм та програм для роботи з графікою і розробки програмного забезпечення. Крім того, програмне забезпечення KDE перекладено більш, ніж 60 мовами, його створено з врахуванням простоти у користуванні і сучасних принципів доступності. Повноцінними програмами KDE можна користуватися у Linux, BSD, Solaris, Windows і Mac OS X.
  5 Résultats www.ub.edu  
A més, en el cas dels consumidors habituals de pa, que és una bona font de carbohidrats, vitamines, minerals i fibra, els autors de l’estudi detecten que l’augment de consum energètic i d’hidrats de carboni no es tradueix en un augment del pes corporal en comparació amb els altres grups.
The results of the study coincide with other scientific works that also talk about a possible prevention effect of fibre consumption —especially the wholemeal ones— against the development of insulin resistance. Moreover, this study shows the regular consumption of bread, a good source of carbohydrates, vitamins, minerals and fibre, what represents an increase in the consumption of carbohydrates is not related to an increase of body weight.
  www.vila-real.es  
Finalment, el regidor ha recordat que "l'interés i el reconeixement que tenim cap al Festival de Curtmetratges es tradueix en un increment econòmic en la dotació dels premis" i ha puntualitzat que, "l'afluència de públic que mou el festival revertirà també en un benefici econòmic per a la ciutat ja que suposa més treball per a les xicotetes empreses d'hostaleria i restauració de la localitat".
En total se han recibido casi 300 trabajos que serán valorados por un jurado cualificado. Los cortos seleccionados para la sección oficial se proyectarán del 26 al 30 de noviembre en el Auditorio Municipal de Vila-real. Finalmente, el concejal ha recordado que "el interés y el reconocimiento del Festival de Cortometrajes se traduce en un incremento económico en la dotación de los premios" y ha puntualizado que, "la afluencia de público que mueve el festival revertirá también en un beneficio económico para la ciudad puesto que supone más trabajo para las pequeñas empresas de hostelería y restauración de la localidad".
  2011.da-fest.bg  
L’economia panamenya és la segona millor de la regió, mantenint un creixement de 6%, el que es tradueix en atractiu per a inversors. Definitivament, que convida per ser un país amb una excel·lent posició geogràfica, clima tropical i, sobretot, que aquest creixement sigui producte del sector terciari.
The economy in Panama is the second-best in the region, maintaining growth rates of 6%, which makes it an attractive option for investors. It is an inviting country due to its excellent geographic location, tropical climate, and above all because the growth has been created by the third sector. The scope and evolution of these services has focused on Panama.
La economía panameña es la segunda mejor de la región, manteniendo un crecimiento de 6%, lo que se traduce en atractivo para inversionistas. Definitivamente, que invita por ser un país con una excelente posición geográfica, clima tropical y, sobre todo, que ese crecimiento sea producto del sector terciario. La evolución y alcance de esos servicios, ha enfocado a Panamá.
  cvnet.cpd.ua.es  
TRADUCCIÓ. Tradueix textos de caràcter genèric i específic per a les institucions públiques i empreses privades.
TRANSLATION: General and Specific translations for public institutions and private companies.
TRADUCCIÓN: Traduce textos de carácter genérico y específico para las instituciones públicas y empresas privadas.
  3 Résultats www.marxists.org  
Sota aquest aspecte, la “qüestió dels temps” es tradueix en el treball constant d'educació i d'organització del proletariat, dia rere dia, sense esperes impacients d'ocasions excepcionals.
Sotto questo aspetto, la "questione dei tempi" si traduce nel costante lavoro di educazione e di organizzazione del proletariato, giorno dopo giorno, senza impazienti attese di occasioni eccezionali.
  socialaccommodationcms.gov.mt  
Tradueix la pàgina:
Traduce la página:
  www.kreussler.com  
Amb nebulaSUITE, les organitzacions poden gestionar certificats o fins i tot emetre els seus propis (a través de la CA de vintegrisTECH, vinCAsign), possibilitar signatura digital qualificada amb plenes garanties legals i oferir autenticació robusta. Per bancs i entitats financeres això es tradueix en:
Con nebulaSUITE, las organizaciones pueden gestionar certificados o incluso emitir los suyos propios (a través de la CA de vintegrisTECH, vinCAsign), posibilitar firma digital cualificada con plenas garantías legales y ofrecer autenticación robusta. Para bancos y entidades financieras esto se traduce en:
  2 Résultats kosmopolis.cccb.org  
Vinicio Capossela tradueix Europa mitjançant la música. En concret, del
Vinicio Capossela translates Europe through music. Specifically, through the
  www.cbyex.com  
La seu de Roca Junyent a Madrid (carrer José Abascal, 56) s’inaugura el setembre de 1996 com un dels eixos estratègics de la companyia, la qual cosa es tradueix en què el 90% de les darreres incorporacions al bufet s’hagin fet apostant per la capital, que ja té seixanta professionals.
La sede de Roca Junyent en Madrid (calle José Abascal 56) se inaugura en septiembre de 1996, siendo uno de los ejes estratégicos de la compañía, lo que se traduce en que el 90% de las últimas incorporaciones al bufete se hayan realizado apostando por la capital, donde ya cuentan con sesenta profesionales.
  2 Résultats designfesta.com  
Es pren de referència el territori de Garriguella ja que n’és un emplaçament significatiu per la gran quantitat que se’n varen construir, un total de 380 búnquers; per la diversitat de la seva geografia i del seu paisatge, que es tradueix en unes tècniques de camuflatge molt variades, i per context cronològic, per ser escenari de l’últim combat aeri de la Guerra Civil a Catalunya.
Se toma de referencia el territorio de Garriguella ya que es un emplazamiento significativo por la gran cantidad que se construyeron un total de 380 bunkers; por la diversidad de su geografía y de su paisaje, que se traduce en unas técnicas de camuflaje muy variadas, y por contexto cronológico, para ser escenario del último combate aéreo de la Guerra Civil en Cataluña.
  www.comocabin.com  
El Síndic de Greuges ha alertat del buit legal existent pel que fa a la seguretat del transport escolar dels infants menors de tres anys. A parer del Síndic, la manca de regulació es tradueix en contradiccions legals entre diverses normatives que, en definitiva, acaben sent un obstacle per garantir la seguretat dels nens.
El Síndic de Greuges ha alertado acerca del vacío legal existente en lo que respecta a la seguridad del transporte escolar de los niños menores de tres años. En opinión del Síndic, la falta de esta regulación se traduce en contradicciones legales entre diversas normativas que, en definitiva, acaban siendo un obstáculo para garantizar la seguridad de los niños.
  annales.ehess.fr  
Ho necessita per moltes raons. Primer perquè ho necessita el propi país per millorar i avançar: quan la ‘ciència’ és comercialitza des de la industria, es tradueix en riquesa, en llocs de treball i en increment del PIB.
Lo necesita por muchas razones. Primero, porque lo necesita el propio país para mejorar y avanzar: cuando la ‘ciencia’ se comercializa desde la industria, se traduce  en riqueza, en puestos de trabajo y en incremento del PIB. La capacidad de la universidad para la explotación comercial de su propia actividad de investigación es muy limitada. Además, tampoco es su función: pueden crear
  www.blog.easybranches.com  
Entre les millores d'accessibilitat, es va obrir una nova porta addicional per accedir al Col·legi que es va convertir en la porta principal d'entrada a la nostra seu col·legial. A la pràctica, es tradueix en la millora dels actuals serveis, amb un espai adequat per a api immobles
Entre las mejoras de accesibilidad, se abrió una nueva puerta adicional para acceder al Colegio que se convirtió en la puerta principal de entrada a nuestra sede colegial. En la práctica, se traduce en la mejora de los actuales servicios, con un espacio adecuado para api inmuebles.
  www.hornetsecurity.com  
Pel seu reconeixement i la seva anomenada internacional, Picasso rep una gran quantitat de peticions de presoners polítics i d’associacions d’ajuda als exiliats. Així doncs, l’antifranquisme de Picasso també es tradueix en un suport econòmic important a les accions antifeixistes.
Debido a su renombre y a su celebridad internacional, Picasso recibe una gran cantidad de peticiones de prisioneros políticos y de asociaciones de ayuda a los exiliados. Así pues, el antifranquismo de Picasso también se traduce en un apoyo económico importante a las acciones antifascistas.
  2 Résultats it.wikisource.org  
Inicia | Completa | Revisa | Tradueix | Discuteix i vota
Vikipeedia - Vikisõnastik - Vikiõpikud - Vikitsitaadid
  leaveyourluggage.gr  
Una de les conclusions d’aquest estudi és que el sector TIC a Espanya va facturar en 2017 més de 50.000 milions d’euros, la qual cosa es tradueix en un increment per sobre del 7% respecte l’any anterior, confirmant així la tendència alcista reflectida ja en anteriors anys.
Preparing this ranking, which is the first one offering global data on the ICT Spanish sector, entails an exhaustive data compilation. In order to obtain all this data, it has been necessary to design a questionnaire and send it to more than 300 companies in the IT and Communications environment in our market. One of the conclusions this study has reached is that the ICT sector in Spain gained more than 50.000 million euros, which means that there was an increase by more than 7% in comparison with the previous year’s figures, thus confirming the upward trend we had been noticing during the past years.
  www.bankrobber.net  
El track d’obertura és el mix original a càrrec de Guillamino, que sense cap mena de beat aconsegueix crear un evocador ambient d’acordes de synth-bass. Llavors arriba la relectura de la carta original a càrrec d’Esteban Adame, que la tradueix en la clau menys assolellada possible des dels carrers de Los Angeles.
El track de apertura es el mix original a cargo de Guillamino, que sin beats mediante consigue crear un evocador ambiente de acordes de synth-bass. Luego llega la relectura de la carta original a cargo de Esteban Adame, que la traduce en la clave menos soleada posible desde las calles de Los Angeles. El tercer y último track llega desde Brooklyn, con la remezcla de Octa Octa, puntal del sello 100% Silk. Una lectura en clave house clásico pero a la vez misteriosa e inquietante, con una alta carga polirítmica.
  3 Résultats www.lletra.net  
, una novel·la en la qual el protagonista, Francesc Picabia, sacsejat per un xoc sentimental, agafa una neurosi progressiva que es tradueix en l'afany de perdre coses. Aconsegueix perdre des d'una ploma estilogràfica fins al Parlament d'Estocolm, des d'una secretària fins a un hospici de nens xinesos.
de la primera parte se convierte en un callejón sin salida que el autor resuelve de la manera menos dolorosa: el absurdo. La protagonista, bailando sobre un campo de flores, deja de atormentar a su amante al explotar en el aire, "reventó como un melón y se quedó a cachos". En este libro, se hacen evidentes las grandes dotes de Trabal como escritor erótico, uno de sus rasgos más importantes y constante en todas sus novelas, incluso en las que tienden mas al divertimento, como la que editó el año 1931,
  www.fcarreras.org  
La gran heterogeneïtat de les SMD es tradueix en una gran variabilitat pronòstica. Alguns pacients romanen estables durant anys, uns altres desenvolupen una pancitopènia greu amb tots els problemes que això representa (anèmia, sagnat i infeccions greus), i uns altres evolucionen, més o menys ràpidament, a leucèmia aguda (35% dels pacients al cap de 5 anys) en general amb escassa sensibilitat al tractament.
La gran heterogeneidad de los SMD se traduce en una gran variabilidad pronóstica. Algunos pacientes permanecen estables durante años, otros desarrollan una pancitopenia grave con todo los problemas que ello representa (anemia, sangrado e infecciones graves), y otros evolucionan, más o menos rápidamente, a leucemia aguda (35% de los pacientes a los 5 años) por lo general con escasa sensibilidad al tratamiento. La media de supervivencia para el conjunto de todos los pacientes es de 18 meses. A pesar de ello, no debe olvidarse que existen pacientes de buen pronóstico como los afectos de síndrome 5q-, y que todos los pacientes con edades inferiores a los 60-65 años pueden curar si se les practica un trasplante de médula ósea alogénico.
  ginza-sushiichi.jp  
La història d'una ciutat mediterrània amb arrels profundes i civilitzada, que es tradueix en les relacions humanes i la tolerància, una ciutat que va viure emmurallada fins a l'any 1859 i que avui és territori que queda envoltat per l'avinguda del Paral.lel, les rondes, el carrer Pelai, el passeig Lluís Companys i el parc de la Ciutadella.
Talking about the Ciutat Vella is talking about the history of Barcelona. The history of a Mediterranean civilized city with deep roots which lived walled until the 1859 and that today is a territory that remains surrounded by the avenue of Paral•lel, La ronda, Pelayo steet, Lluís Companys avenue and Ciutadella Park.
La estructura del barrio llegó intacta hasta el siglo XVIII, cuando se subdividieron las grandes casas en pisos irregulares y sin servicios, se aprovechó cualquier espacio y se suprimieron los huertos. Más tarde con al desamortización eclesiástica (s.XIX) se transformaron los cementerios en plazas publicas y se vaciaron grandes edificios para darles un nuevo uso.
  4 Résultats www.truemmelbachfaelle.ch  
Aquest pla de treball es tradueix en una cartera de serveis que inclou com a elements bàsics l’estratègia, la innovació i la internacionalització, podent incloure altres aspectes com el networking, la formació o la visibilitat.
From here, each of us structure an organization led by a number of corporate members, and focused on executing a work plan. This work plan translates into a portfolio of services including basic elements as strategy, innovation and internationalization, which may include other aspects such as networking, training or visibility.
A partir de aquí cada uno de nosotros estructuramos una organización liderada por una serie de miembros empresariales, y centrada en ejecutar un plan de trabajo. Este plan de trabajo se traduce en una cartera de servicios que incluye como elementos básicos la estrategia, la innovación y la internacionalización, pudiendo incluir otros aspectos como el networking, la formación o la visibilidad.
  www.senaatti.fi  
Aquest immens espai és molt heterogeni i està articulat en plans quasi excloents: hi ha zones de riquesa i de pobresa, de possibilitats il·limitades i de decepcions constants. Com funciona l’anglès en l’àmbit literari? Què es tradueix a l’anglès i de l’anglès? I sobretot, quina estructura tenen tots aquests mercats diversos que operen amb una única llengua, l’anglès?
El otro extremo lo representa el ámbito de la lengua inglesa. Debemos ser conscientes de que los hablantes no nativos superan ampliamente los que la tienen como lengua materna. Este inmenso espacio es muy heterogéneo y está articulado en planos casi excluyentes: hay zonas de riqueza y de pobreza, de posibilidades ilimitadas y de decepciones constantes. ¿Cómo funciona el inglés en el ámbito literario? ¿Qué se traduce al inglés y del inglés? Y sobre todo, ¿qué estructura tienen todos estos mercados diversos que operan con una única lengua, el inglés? ¿Cuántas literaturas hay en inglés? ¿Y cómo se relacionan unas con otras? ¿Y cómo acepta -o rechaza- el conjunto de la industria editorial en inglés los autores desconocidos?
  www.overtures.de  
Califòrnia va autoritzar des de fa anys la distribució de cànnabis terapèutic en els dispensaris especialitzats, el que es tradueix en una producció de cànnabis sostinguda a les planes i les muntanyes californianes, per respondre a la forta demanda de la comunitat medicinal.
Aus diesem Grund schlägt der The Cali Connection Katalog die höchsten kalifornische Standards für medizinisches Cannabis vor. Darunter die verschiedenen Hybriden die aus einer San Fernando Valley OG Kush Linie stammen die von Swerve hergestellt wurde, um ihre bemerkenswerten Eigenschaften zu stabilisieren, eine erhebliche Harzproduktion und sehr intensive organoleptische Eigenschaften.
California autorizó desde hace varios años la distribución de cannabis terapéutico en los dispensarios especializados, lo que se traduce en una producción de cannabis sostenida en las planicies y las montañas californianas, para responder a la fuerte demanda de la comunidad medicinal.
  helates.cut.ac.cy  
Paco Salom, alcalde de Carcaixent, va destacar durant la seua intervenció que l'obertura del parc comercial suposa una evidència tangible, que la reactivació econòmica està arribant a la localitat, "la construcció en esta zona havia quedat totalment paralitzada durant la crisi, de manera que, per a nosaltres, el fet que tant Corpfin com els establiments que hui inaugurem hagen decidit apostar per Carcaixent vol dir que tenim potencial, la qual cosa es tradueix en una gran oportunitat a curt i llarg termini per a la reactivació de l'economia i ocupació local ".
Paco Salom, alcalde de Carcaixent, destacó durante su intervención que la apertura del parque comercial supone una evidencia tangible de que la reactivación económica está llegando a la localidad "la construcción en esta zona había quedado totalmente paralizada durante la crisis, de manera que para nosotros que tanto Corpfin como los establecimientos que hoy inaguramos hayan decidido apostar por Carcaixent quiere decir que tenemos potencial lo que se traduce en una gran oportunidad a corto y largo plazo para la reactivación de la economía y ocupación social".
  www.eurob.org  
Posteriorment, va passar quatre anys impartint docència de llengua anglesa a escoles trilingües de Menorca i Biscaia. Tradueix regularment textos de diversos camps a l'anglès i s'esforça per mantenir connexions institucionals més fortes i per fomentar intercanvis acadèmics entre el seu camp i d'altres.
ELIZABETH WALZ. Elizabeth Walz Romance Languages and Literature saileko doktoregai bekaduna da University of Chicagon. Bertan mitoa, nortasuna eta politika ikertzen ditu garaiko iberiar kultura eta literaturetan. Espainiar Hizkuntzalaritzan (2003) eta Latinoamerikar, Karibear eta Iberiar Ikasketetan (2003) lizentziatu zen eta Literatura Espainiarreko Masterra eskuratu zuen University of Wisconsin-Madisonen (2008). Garai hartan Universidad Complutense de Madriden ikasi zuen (2001-2002) eta Foreign Languages Area Studies beka jaso zuen Universitat de Barcelonan katalana ikasteko (2006). Ondoren, lau urte eman zituen Menorkako eta Bizkaiko ikastetxe hirueledunetan ingelesa irakasten. Arlo ezberdinetako testuak ingelesera itzuli ohi ditu eta harreman instituzional sendoagoak mantentzen eta bere arloaren eta gainerakoen artean truke akademikoak sustatzen ahalegintzen da.
  cep.uib.eu  
El foment de l'ús de les Tecnologies de la Informació i les Comunicacions (TIN) entre els ciutadans i les empreses té com a conseqüència l'enriquiment d'un país, ja que es tradueix en un potencial augment de la seva productivitat.
The fundamental purpose of the degree is to prepare professionals with a transversal and very versatile training, covering a broad spectrum of knowledge and easily adaptable to significantly different environments. The development of the use of information and communications technologies (TIN) among citizens and businesses has as a consequence the enrichment of a country, as it translates into a potential increase in their productivity. Finally, the issues associated with quality, both from a quantitative approach to the statistical tools and qualitative approach to management tools, are conclusive arguments of companies and professionals.
El objetivo fundamental del título es preparar profesionales con una formación transversal y muy versátil, que abarque un amplio espectro y de fácil adaptación a entornos de trabajo significativamente diferentes. El fomento del uso de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones (TIN) entre los ciudadanos y las empresas tiene como consecuencia el enriquecimiento de un país, ya que se traduce en un potencial aumento de su productividad. Por último, los temas asociados a la calidad, tanto desde la óptica cuantitativa de las herramientas estadísticas, como desde el punto de vista más cualitativo de las herramientas de gestión, son argumento imprescindible de empresas y profesionales.
  anue.org  
L’específica orientació de l’Anuari es tradueix en les tres seccions en què està estructurat. Una primera secció titulada
La específica orientación del Anuario se traduce en las tres secciones en que está estructurado. Una primera sección titulada
  portal.lacaixa.es  
Acrònim anglès corresponent a “probability of default”, que es tradueix a l'espanyol per 'probabilitat d'impagament' (Acord Basilea II).
Acrónimo de price earnings ratio, cociente entre la cotización de una acción y el beneficio neto por acción de la sociedad.
  www.anue.org  
L’específica orientació de l’Anuari es tradueix en les tres seccions en què està estructurat. Una primera secció titulada
La específica orientación del Anuario se traduce en las tres secciones en que está estructurado. Una primera sección titulada
  www.perlepietre.com  
Qui tradueix aquest lloc web?
¿Quién tradujo este sitio web?
제가 미리 주기를 정해 놓은 정기 기부의 금액이나 신용카드는 어떻게 바꿀 수 있죠?
Kto przetłumaczył tę stronę?
Vem har översatt den här webbplatsen?
  www.math.uni-rostock.de  
Dominar un nivell intermedi d'anglès tècnic en l'àmbit de l'Aviació. Aquest requeriment es tradueix, en les proves d'idiomes estipulades segons JAR 1200, a un nivell comparable al de First Certificate.
Have a command of intermediate level technical English in the field of aviation. In the language tests stipulated by the JAR 1200, this requirement is equivalent to a level comparable to the First Certificate.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow