soir – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      46'122 Résultats   6'494 Domaines   Page 3
  12 Hits caib.es  
Le directeur général de Relations Institutionnelles et Action Extérieure, Carmen Lliteras, a assisté à l'inauguration du Cours Académique 2012-2013 de l'Académie de Jurisprudence et Législation des Îles Baléares, que celui-ci a eu lieu soir au siège de l'Illustre Ordre des Avocats des Îles Baléares.
The general director of Institutional Relations|Relationships and External Action|Share, Carmen Lliteras, has attended the inauguration of the Academic Course 2012-2013 of the Academy of Jurisprudence and Legislation of the Islands Balearic, that this has taken place evening in|on the headquarters|see of the Distinguished Bar Association of the Balearic Islands.
Die allgemeine Direktorin von Institutionellen Beziehungen|Verbindungen und Außen-Aktion, Carmen Lliteras, hat an der Einweihung|Eröffnung des Akademischen Kurses|Verlaufs 2012-2013 der Akademie von Jurisprudenz und Gesetzgebung der Inseln|Häuserblöcke Balearisch teilgenommen, dass dieser stattgefunden hat Sonnenuntergang im Sitz der Berühmten Anwaltskammer der Balearischen Inseln|Häuserblöcke.
La directora general de Relaciones Institucionales y Acción Exterior, Carmen Lliteras, ha asistido a la inauguración del Curso Académico 2012-2013 de la Academia de Jurisprudencia y Legislación de las Islas Baleares, que ha tenido lugar éste atardecer en la sede del Ilustre Colegio de Abogados de las Islas Baleares.
La directora general de Relacions Institucionals i Acció Exterior, Carmen Lliteras, ha assistit a la inauguració del Curs Acadèmic 2012-2013 de l'Acadèmia de Jurisprudència i Legislació de les Illes Balears, que ha tingut lloc aquest horabaixa a la seu de l'Il·lustre Col·legi d'Advocats de les Illes Balears.
  3 Hits spain-lanzarote.com  
Dans le cadre du programme tout compris proposé par le Sandos Papagayo Arena Hotel, le petit-déjeuner est servi de 8 h à 10 h, le déjeuner de 13 h à 15 h 30 et le dîner de 19 h à 21 h 45. Le soir, les hommes ne peuvent pas porter de shorts dans les restaurants.
Zum All Inclusive-Programm im Sandos Papagayo Arena Hotel gehören Frühstück von 08.00–10.00 Uhr, Mittagessen zwischen 13.00 und 15.30 Uhr und Abendessen von 19.00–21.45 Uhr. Am Abend sind die Herren dazu aufgefordert, in den Restaurants lange Hosen zu tragen. Zu keiner Tageszeit ist in den Restaurants Strandbekleidung erlaubt.
Según el régimen de todo incluido con el que cuenta el Sandos Papagayo Arena Hotel, el desayuno se sirve de 08:00 a 10:00; el almuerzo, de 13:00 a 15:30 y la cena de 19:00 a 21:45. Por las noches, es obligatorio que los caballeros vistan pantalón largo en el restaurante. No se permite entrar con ropa de baño en los establecimientos a ninguna hora del día.
Secondo la scaletta dell’offerta all-inclusive proposta dal Sandos Papagayo Arena, la colazione si serve dalle 08.00 alle 10.00, il pranzo dalle 13.00 alle 15.30 e la cena dalle 19.00 alle 21.45. La sera presso il ristorante sono richiesti pantaloni lunghi per gli uomini, l’abbigliamento balneare è bandito da ogni sala dove si servono i pasti a qualsiasi ora del giorno.
Dentro do regime de tudo incluído oferecido pelo Sandos Papagayo Arena Hotel inclui-se pequeno-almoço (servido das 8h às 10h), almoço (servido entre as 13h e as 15h) e jantar (servido entre as 19h e as 21h45). À noite, os cavalheiros deverão vestir calças compridas nos restaurantes. Não é permitido o uso de vestuário de praia nos restaurantes a nenhuma hora do dia.
Overeenkomstig het all inclusiveprogramma dat wordt geboden door het Sandos Papagayo Arena Hotel, wordt het ontbijt geserveerd van 08.00 tot 10.00 uur, de lunch van 13.00 tot 15.30 uur en het diner van 19.00 en 21.45 uur. 's Avonds wordt van de heren verwacht dat zij een lange broek dragen in de restaurants. Zwemkleding is op geen enkel moment overdag toegestaan in de eetetablissementen.
Sandos Papagayo Arena Hotel´in tarjoaman all-inclusive ohjelman mukaan, aamiainen tarjoillaan klo: 08.00–10.00, lounas klo: 13.00–15.30 ja illallinen klo: 19.00–21.45. Illalla, miehiltä vaaditaan pitkät housut ravintoloissa. Ranta-asut eivät ole sallittuja ruokailutiloissa mihinkään aikaan päivästä.
Med all-inclusive programmet på Sandos Papagayo Arena Hotel, serveres frokost fra 08.00 til 10.00, lunsj mellom 13.00 og 15.30 og middag fra 19.00 til 21.45. Om kvelden er menn pålagt lange bukser i restauranten. Badetøy er ikke tillatt på spisesteder uansett når på døgnet.
В соответствии с программой «все включено», предоставляющейся в Sandos Papagayo Arena Hotel, завтрак подается с 8:00 до 10:00, обед – с 13:00 до 15:30, а ужин – с 19:00 до 21:45. Вечером дресс-код предписывает мужчинам приходить в рестораны в длинных брюках. В любое время пляжная одежда в ресторанах не разрешается.
För de som har all-inclusive på hotellet har Sandos Papagayo Arena Hotel ett program för måltiderna: frukost serveras mellan 08:00–10:00, lunch mellan 13:00–15:30 och middag från 19:00–21:45. På kvällen ska herrar vara klädda i långbyxor på restaurangerna och det är aldrig tillåtet att komma iklädd endast badkläder.
  7 Hits elfe-paris.com  
Cours du soir
夜間コース
Вечерний курс
  11 Hits isabena.eu  
Piscine, Animation & Programme du soir
Piscina, Animación & Noche de música
Zwembad, Animatie & Avondprogramma
  3 Hits library.thinkquest.org  
Ils L'ont construit un autel dans les rosées de soir et humide;
Ellos Lo han construido un altar en los rocíos nocturnos y húmedo;
L'hanno costruito un altare nel dews di sera ed umido;
  3 Hits creative-germany.travel  
Du très sélect « Berens am Kai » doté d’une étoile Michelin au bar à cocktails convivial en passant par la saucisse à curry « la plus dorée » de Düsseldorf, les établissements savent accueillir une clientèle hétérogène, composée le jour de gens du milieu des affaires et le soir de jeunes branchés.
In food and drink too, the Media Harbour is definitely a premier league player. Take your pick from the exquisite, Michelin-starred Berens am Kai, the city’s best bratwurst with curry sauce or a wind-down evening cocktail – the Media Harbour’s café and restaurant owners have their finger on the pulse of their eclectic clientele, mainly business customers by day and the in-crowd by night. The party never stops at the futuristic Club 3001 with its offbeat 3D visuals.
Auch in puncto “Kulinarisches” spielt der Medienhafen in der ersten Liga: Vom exquisiten “Berens am Kai” mit Michelin-Stern über die “Goldigste” Currywurst Düsseldorfs bis hin zum gemütlichen Cocktail am Abend – die Gastronomen haben sich auf ihre heterogene Klientel eingestellt, die sich am Tage aus Geschäftskunden und am Abend aus flippigen Szenegängern zusammensetzt. Im futuristischen Club 3001 mit schrägen 3-D Visuals trifft man sich dann später zum Feiern…
Anche in fatto di gastronomia il Medienhafen non teme rivali: Dall’eccellente “Berens am Kai” con la sua stella Michelin, al currywurst più famoso di Düsseldorf fino ai piacevoli cocktail serali – i locali si sono adeguati alla clientela eterogenea che di giorno è costituita da persone del mondo degli affari, mentre la sera questo è il luogo più trendy della città. E più tardi ci si trasferisce per festeggiare nel futuristico Club 3001 con le sue strane visuali in 3 D…
Ook op het gebied van ‘culinaria’ speelt de Mediahaven in de hoogste klasse: van het exquise ‘Berens am Kai’ met z’n Michelin-ster en de ‘goudkleurigste’ curryworst van Düsseldorf tot de gezellige cocktail ’s avonds – de gastronomen hebben zich ingesteld op hun heterogene clientèle die overdag uit zakenmensen bestaat en in de avonduren uit de hippe scene. In de futuristische Club 3001 met niet-alledaagse 3D-visuals komt men dan later bij elkaar om te feesten…
Także in puncto “Kulinaria”, Medienhafen jest pierwszorzędnym adresem: od wybornych dań w “Berens am Kai” z gwiazdkami Michelina przez “złocistą” düsseldorfską kiełbaskę currywurst do miłych, wieczornych koktajli – lokale gastronomiczne przygotowane są na różnych klientów. W ciągu dnia są to biznesmeni a wieczorem rozbawieni goście lokali scenicznych. W futurystycznym  Club 3001 ze skosami 3D można spotkać się później i świętować…
  4 Hits gout.ch  
Soir
Abend
Sera
  39 Hits old.iire.org  
Cours du soir
Conferencias
Avond lezingen
  3 Hits freyr.be  
Rêveries d'un soir d'été
A summer eveningdream
Sommerliche Abendträumerei
  3 Hits flon.ch  
Restaurant : midi et soir
Restaurant : opened for lunch and dinner
Restaurant : Mittags und Abends
  12 Hits naturepicture.info  
Soir
Evening
Esel
  midor.ch  
Midor rend heureux. Du matin au soir.
Midor makes people happy. All day long.
Midor macht froh. Von früh bis spät.
  3 Hits www.xplora.org  
- une conférence pour le grand public organisée le samedi soir ;
- a public conference for a general audience on Saturday evening;
- eine öffentliche Konferenz für ein allgemeines Publikum am Samstagabend;
  3 Hits insight.eun.org  
- une conférence pour le grand public organisée le samedi soir ;
- a public conference for a general audience on Saturday evening;
- eine öffentliche Konferenz für ein allgemeines Publikum am Samstagabend;
  3 Hits chesery.ch  
Menu du soir
Dinner menu
Abendmenü
  133 Hits italia-turismo-srl.it  
soir.
evening.
Abend.
  7 Hits portugal-live.net  
Les principaux restaurants sont décorés par le célèbre décorateur portugais, Paulo Lobo, qui ajoute toujours une touche de modernité et de sophistication à ses projets. Ne manquez pas le petit-déjeuner au Madruga ou un verre le soir dans le Salon VIP, qui ne manquera pas de vous impressionner.
Sie werden feststellen, dass es im Porto Palácio Hotel an nichts fehlt, um Ihren Gaumen zufriedenzustellen. Mit fünf verschiedenen Restaurants, die von den Einheimischen als einige der besten in der Stadt angesehen werden, ist das Hotel in der fantastischen Stadt Porto eine kulinarische Empfehlung. Die Hauptrestaurants wurden vom berühmten portugiesischen Designer Paulo Lobo entworfen, dessen Projekte immer sehr modern und elegant sind. Am Morgen sollten Sie sich das Frühstück im Madruga nicht entgehen lassen und am Abend können Sie einen Drink in der VIP-Lounge genießen, die ebenfalls beeindruckend ist.
Encontrará que su paladar quedará totalmente satisfecho en el Porto Palácio Hotel. Con 5 restaurantes diferentes reconocidos por el público portugués como los mejores de la ciudad, este hotel es toda una referencia culinaria en la magnética ciudad de Oporto. Los principales restaurantes han sido creados por el famoso diseñador luso Paulo Lobo, que siempre añade un toque de modernidad y gran sofisticación a sus proyectos.
Al Porto Palácio Hotel troverete tutto ciò che desiderate per soddisfare il vostro palato. Vantando 5 ristoranti considerati dai portoghesi come i migliori della città, questo hotel è un punto di riferimento gastronomico della magnetica città di Porto. I ristoranti principali sono stati progettati dal famoso designer Paulo Lobo che ha sempre aggiunto un tocco di modernità e di estrema raffinatezza ai suoi progetti. Al mattino non perdetevi la colazione presso il ristorante Madruga e un drink serale alla VIP Lounge che non mancherà di stupirvi.
No Porto Palácio Congress Hotel & Spa poderá experimentar uma miríade de sabores nacionais e internacionais. Com cinco restaurantes classificados entre os melhores da cidade pelo público nacional, este hotel é hoje uma referência gastronómica no Porto. Os principais restaurantes foram decorados por Paulo Lobo, o famoso designer português de interiores que introduz sempre um toque de modernismo e sofisticação aos seus projectos. Pela manhã, não deixe de saborear o pequeno-almoço no restaurante Madruga, e à noite o VIP Lounge irá certamente impressioná-lo.
U zult al snel bemerken dat het in het Porto Palácio Hotel aan niets ontbreekt om uw smaakpapillen tevreden te stellen. Met vijf verschillende restaurants, door de lokale Portugese bewoners aangemerkt als de beste restaurants van de stad, is dit hotel een culinair referentiepunt in de aantrekkelijke stad Porto. De hoofdrestaurants zijn ontworpen door de beroemde Portugese ontwerper Paulo Lobo, die altijd een vleugje modern en luxe aan zijn projecten toevoegt. U mag het ontbijt ‘s morgens niet missen in Madruga of neem 's avonds een drankje in de viplounge, waar het ook altijd gezellig is.
Du vil opleve at der ikke mangler noget for dine smagsløg på Porto Palácio Hotel. Med fem forskellige restauranter, anerkendt af den lokale befolkning som nogle af de bedste i byen, er dette hotel en kulinarisk reference i den fremragende by Porto. Hovedrestauranten er designet af den berømte portugisiske designer Paulo Lobo, der altid tilføjer et strøg af modernitet og stor elegance til sine projekter. Gå ikke glip af morgenmaden på Madruga eller en drink om aftenen oppe i VIP Lounge, der altid vil imponere.
Tulette huomaamaan että mitään ei puutu tyydyttämään makuaistianne Porto Palácio Hotel´ssa. Viidellä erilaisella ravintolalla, jotka portugalilainen yleisö tunnustaa osaksi kaupungin parhaita, tämä hotelli on kulinaarinen viittaus Porton puoleensavetävässä kaupungissa. Tunnettu portugalilainen suunnittelija, Paulo Lobo, joka lisää aina hieman modernisuutta ja upeaa hienostuneisuutta projekteihinsa, on suunnitellut pääravintolat. Älkää jättäkö väliin aamiaista Madrugassa tai drinkkiä illalla VIP aulassa, joka myös tekee aina vaikutuksen.
Du vil merke at det ikke mangler noe som helst for å glede ganen på Porto Palácio Hotel. Med fem forskjellige restauranter, som både er anerkjent av det lokale portugisiske lokalsamfunnet, som noen av de beste i byen, er dette hotellet en kulinarisk referanse i den magnetiske byen Porto. De viktigste restaurantene er designet av den berømte portugisiske designeren, Paulo Lobo, som alltid legger igjen et hint av modernismen og vakre detaljer i sine prosjekter. Ikke gå glipp av frokosten på morgenen i Madruga eller en drink om kvelden opp i VIP-Loungen, som også aldri slutter å imponere.
Весь ассортимент блюд, предлагающихся в ресторанах Porto Palácio Hotel, непременно покажется вам очень вкусным. Здесь есть пять различных ресторанов, причем живущие в этом городе португальцы считают их одними из лучших в городе. Отель является ориентиром для поклонников хорошей гастрономии, и это в столь привлекательном городе, как Порту. Дизайн главных ресторанов был выполнен знаменитым португальским дизайнером Паулу Лобу, который всегда придает своим проектам штрихи модернизма и величайшую изысканность. Вас также непременно впечатлит утренний завтрак в Madruga и салон VIP Lounge, где можно что-нибудь выпить вечером.
På Porto Palácio Hotel finns allt för att man riktigt ska kunna “smörja kråset”. Det finns fem olika restauranger, som den portugisiska lokalbefolkningen anser vara något av det bästa som staden har att erbjuda, så många i Porto kommer till hotellet för matens skull. Huvudrestaurangen är designad av den portugisiske formgivaren Paulo Lobo, som alltid lägger in både modernism och elegans i sina projekt. Missa inte frukosten på morgonen på Madruga eller drinken uppe i VIP-loungen, som också imponerar.
  8 Hits dhamma.org  
Il y a environ dix heures de méditation tout au long de la journée, parsemées de pauses régulières et de périodes de repos. Chaque soir à 19 heures, un discours de l'enseignant S.N. Goenka enregistré sur vidéo et audio, offre un cadre aux méditants pour comprendre leur expérience du jour.
The day begins at 4:00 a.m. with a wakeup bell and continues until 9:00 p.m. There are about ten hours of meditation throughout the day, interspersed with regular breaks and rest periods. Every evening at 7:00 p.m. there is a videotaped lecture by the Teacher, S.N. Goenka, which provides a context for meditators to understand their experience of the day. This schedule has proved workable and beneficial for hundreds of thousands of people for decades.
Der Tag beginnt um 4 Uhr mit dem Morgengong und endet um 21 Uhr abends. Über den Tag verteilt sind zehn Stunden für die Meditation vorgesehen, die von regelmäßigen Pausen und Ruhezeiten unterbrochen werden. Jeden Abend um 19 Uhr gibt es einen Videovortrag des Lehrers, S.N. Goenka, der den Kursteilnehmern hilft, die Erfahrungen des Tages in einem größeren Zusammenhang zu sehen und besser zu verstehen. Dieser Tagesablauf hat sich für Hunderttausende von Teilnehmern seit Jahrzehnten als praktikabel und nutzbringend erwiesen.
El día se inicia a las 4:00 a.m. al sonar la campana y continúa hasta las 9:00 p.m. Hay unas diez horas de meditación a lo largo del día, intercaladas con breves recesos y períodos de descanso regulares. Cada noche a las 7:00 p.m. hay una charla en vídeo del Profesor S.N. Goenka, la cual proporciona un contexto para que los meditadores comprendan lo que han experimentado durante el día. Este horario ha demostrado ser adecuado y beneficioso para cientos de miles de personas durante décadas.
O dia começa às 4 horas da manhã com um sino para despertar e continua até às 21 horas. São cerca de 10 horas de meditação ao longo do dia, com intervalos e períodos de descanso regulares. A cada noite, às 19 horas, há um discurso em vídeo do professor, S.N. Goenka, que fornece um contexto para os meditadores compreenderem as suas experiências do dia. Este horário tem-se revelado funcional e benéfico para milhares de pessoas ao longo de décadas.
De dag begint om 4:00 uur ‘s ochtends met een gong om gewekt te worden en duurt tot 21:00 uur. Er zijn ongeveer tien meditatie-uren per dag, afgewisseld met regelmatige pauzes en rustperiodes. Iedere avond om 19:00 uur is er een lezing op video van de Leraar, S.N. Goenka, die de mediteerders een context verschaft om hun ervaringen van de dag te begrijpen. Dit tijdschema is werkbaar en nuttig gebleken voor honderdduizenden mensen gedurende decennia.
روز در ساعت ۴ صبح با صدای زنگ بیدار باش، آغاز می شود و تا ۹ شب ادامه خواهد داشت. حدود ده ساعت مراقبه در طول روز، با زمان های وقفه و استراحت منظم، همراه می شود. هر شب در ساعت ۷ هم یک سخنرانی ویدئویی ضبط شده توسط استاد اس. ان. گوینکاجی ارایه می شود که حاوی مطالبی برای مراقبه گرهاست، تا به درک تئوری آنچه در طول آن روز تجربه کرده اند، نائل شوند. مفید بودن و قابل اجرا بودن این برنامه روزانه، برای صدها هزار نفر از مردم و برای دهه های متمادی به اثبات رسیده است.
Денят започва в 4:00 часа с гонг за събуждане и продължава до 21:00 часа. Събират се около десет часа медитация, съпроводена от редовни паузи и време за почивка. Всяка вечер в 19:00 часа заснета на видеофилм лекция на учителя С. Н. Гоенка разяснява различните аспекти на техниката и така помага на медитиращите да разберат своите преживявания от този ден. Този дневен план се е доказал изпълним и благотворен за стотици хиляди хора в продължение на десетелетия.
Den začíná ve 4:00 ráno budíčkem a pokračuje do večera 21:00. Během dne je rozvrženo přibližně deset hodin meditace, které jsou prokládány pravidelnými pauzami a přestávkami k odpočinku. Každý večer v 19:00 se promítá videonahrávka přednášky učitele, S. N. Goenky, která meditujícím poskytuje teoretické souvislosti, aby mohli lépe pochopit své zkušenosti z daného dne. Tento rozvrh se po desetiletí osvědčuje jako účinný a prospěšný pro stovky tisíc lidí.
दिन की शुरुआत सुबह चार बजे जगने की घंटी से होती है और साधना रात को नौ बजे तक चलती है। दिन में लगभग दस घंटे ध्यान करना होता है लेकिन बीच में पर्याप्त अवकाश एवं विश्राम के लिए समय दिया जाता है। प्रतिदिन शाम को आचार्य गोयंकाजी का वीडियो पर प्रवचन होता है जो साधकों को दिन भर के साधना अनुभव समझने में मदत करता है। यह समय सारिणी पिछले कई दशकों से लाखों लोगों के लिए उपयुक्त एवं लाभदायी सिद्ध हुई है।
A nap reggel 4:00 órakor kezdődik az ébresztő gonggal és folytatódik este 9:00 óráig. A nap folyamán a tanítványok rendszeres szünetekkel és pihenő időszakokkal megszakítva körülbelül tíz órát meditálnak. Minden este 7 órakor van egy felvett (videó vagy hang) előadás, amelyet S.N. Goenka tanító tart, ez magyarázatul szolgál a meditálóknak, hogy megértsék a nap folyamán szerzett tapasztalataikat. Ez a napirend évtizedeken keresztül, százezrek számára bizonyult működőképesnek és hasznosnak.
Hari akan dimulai pada pukul 4 pagi, dengan bel bangun tidur dan berlanjut hingga pukul 9 malam. Kira-kira sepuluh jam meditasi dalam sehari, diselingi dengan jeda singkat yang teratur dan masa beristirahat. Setiap pukul 7 malam, ada sesi ceramah oleh Guru, S.N. Goenka dalam bentuk video-tape, yang memberikan suatu penjelasan bagi para meditator agar memahami pengalaman mereka pada hari yang bersangkutan. Jadwal ini telah terbukti dapat dilaksanakan dan bermanfaat bagi ratusan ribu orang selama puluhan tahun.
Dzień rozpoczyna się pobudką o 4 rano i kończy o 9 wieczorem. W ciągu dnia jest około 10 godzin medytacji przeplatanej regularnymi przerwami i okresami odpoczynku. Codziennie o siódmej wieczorem uczniowie słuchają nagranego na DVD (lub na CD) wykładu głównego nauczyciela S. N. Goenki, który omawia kontekst teoretyczny, aby uczestnikom łatwiej było zrozumieć doświadczenia medytacyjne z danego dnia. Taki rozkład dnia od dziesięcioleci okazuje się możliwy do wykonania i korzystny dla setek tysięcy ludzi.
Ziua incepe la ora 4:00 cu un gong de trezire si continua pana la ora 21:00. Sunt aproximativ zece ore de meditatie pe zi, intercalate cu pauze si perioade de odihna. In fiecare seara la ora 19:00 este o prelegere inregistrata video a Profesorului S.N.Goenka, ce confera un context prin care meditatorii inteleg experientele zilei. Acest program s-a dovedit viabil si benefic pentru sute de mii de oameni , de-a lungul a zeci de ani.
Подъем в 4:00 утра со звуком гонга, отход ко сну в 21:00. Всего около десяти часов медитации в день, кроме этого есть перерывы и время для отдыха. Ежедневно в 19:00 все студенты слушают записи лекций Учителя С.Н. Гоенки, в которых затрагиваются вопросы о практике, возникающие в течение дня. Такое расписание оказалось эффективным и благотворным для сотен тысяч людей на протяжении десятилетий.
Ngày bắt đầu vào lúc 4:00 giờ sáng bằng một hồi chuông báo thức và tiếp tục cho tới 9:00 giờ tối. Có khoảng mười tiếng hành thiền trong suốt ngày, xen kẽ với những giờ giải lao và giờ nghỉ. Mỗi buổi chiều vào lúc 7:00 giờ, có một buổi pháp thoại bằng video của Thiền sư S.N. Goenka để giảng giải cho thiền sinh hiểu rõ những gì đã chứng nghiệm trong ngày. Chương trình này đã chứng tỏ có hiệu lực và hữu ích cho hàng trăm ngàn người trong nhiều thập niên.
Diena sākas ar zvana skaņu plkst. 4:00 un turpinās līdz plkst. 21:00 vakarā. Dienas laikā ir aptuveni 10 stundas meditācijas ar regulāriem pārtraukumiem un atpūtas laikiem. Katru vakaru plkst. 19:00 notiek skolotāja, S.N.Goenkas, video lekcija, kura sniedz meditētājiem kontekstu un ļauj labāk saprast attiecīgajā dienā gūto pieredzi. Šāds laika plānojums ir bijis ļoti noderīgs un praktisks daudziem tūkstošiem cilvēku daudzu gadu desmitu garumā.
រាល់ថ្ងៃ​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ម៉ោង 4 ព្រឹក ដោយ​មាន​សំឡេង​ជួង​ដាស់ ហើយ​បន្ត​ធ្វើការ​រហូត​ដល់​ម៉ោង 9 យប់។ គឺ​មាន​រយៈពេល​ប្រហែល 10 ម៉ោង ក្នុង​ការចម្រើន​កម្មដ្ឋាន​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃៗ ដោយ​មាន​ទាំង​ការឈប់​សម្រាក​ជា​ប្រក្រតី​ផង។ រាល់​ពេល​ល្ងាច វេលា​ម៉ោង 7 មាន​ការចាក់​វីដេអូ​នៃ​ធម្មទេសនា​របស់​លោកគ្រូ ស.ន. ហ្គោឥនកា សម្រាប់​ឲ្យ​សិស្ស​ចម្រើន​កម្មដ្ឋាន​បាន​យល់​អំពី​ការពិសោធ​របស់​គេ​នៅ​ថ្ងៃ​នោះ។ ការកំណត់ពេល​នេះ​បាន​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ថា មាន​ដំណើរការ​ល្អ និង មាន​ប្រយោជន៍​ចំពោះ​សិស្ស​រាប់​រយ រាប់​ពាន់​នាក់​ជា​ច្រើន​ទសវត្សរ៍​កន្លង​មក។
  2 Hits economia.guidatoscana.it  
Sahara plage, la nouvelle structure de la mer au cours de la journée où vous pourrez déguster le célèbre apéritif de notre barman le soir se transforme en pubs ouverts toute la journée jusque tard dans la nuit
Sahara beach, the new structure by the sea during the day where you can taste the famous aperitif of our bartender in the evening turns into pubs open all day until late at night
Sahara Beach, die neue Struktur durch das Meer während des Tages, wo kann man das berühmte Aperitif von unserem Barkeeper am Abend verwandelt sich in Kneipen geöffnet bis spät in die Nacht
Sáhara playa, la nueva estructura en el mar durante el día donde se puede degustar el famoso aperitivo de nuestro camarero por la noche se convierte en bares abiertos todo el día hasta bien entrada la noche
  psalterium.cz  
Vous pourrez choisir un restaurant spécialisé dans la cuisine tcheque traditionnelle, ou vous pourrez déguster de la biere tcheque, ou vous pourrez vous rendre dans un des nombreux restaurants vous proposant une cuisine arabe, libanaise, italienne, mexicaine, argentine ou encore, pourquoi pas, vous rendre dans un pub irlandais. Le soir, vous pourrez également passer un bon moment dans un des nombreux clubs et bars de Prague.
Those who love good food and those who are looking for a pleasant place to sit with friends or an unusual restaurant are all catered for in Prague. You can choose from restaurants specialising in traditional Czech cuisine including a taste of the famous Czech beer, or you can visit one of the restaurants offering Arabian, Lebanese, Italian, Mexican or Argentine cuisine, or why not visit an Irish pub. After dinner, you can visit one of the many clubs or bars.
Liebhaber des guten Essens und jene, die einen angenehmen Ort zum geselligen Beisammensein mit Freunden oder ein nicht alltägliches Restaurant suchen, werden in Prag sicherlich auf ihre Kosten kommen. Auswählen können Sie aus Restaurants mit Spezialisierung auf die traditionelle böhmische Küche, einschließlich Kostproben des bekannten tschechischen Biers, oder Sie können eines der vielen Restaurants mit arabischer, libanesischer, italienischer, mexikanischer Küche oder beispielsweise einen irischen Pub besuchen. Nach dem Abendessen können Sie einen der vielen Clubs oder Bars besuchen.
Los amantes de la buena mesa y los que están buscando un lugar agradable para sentarse con amigos o restaurantes inusuales en Praga aqui encontraran su lugar. Usted puede elegir entre un restaurante basado en la cocina tradicional checa incluyendo la degustación de la famosa cerveza checa o puede visitar un restaurante de cocina árabe, libanesa, italiana, mexicana, argentina o incluso un pub irlandés. Después de la cena se puede visitar uno de los muchos clubes y bares.
Gli amanti del buon cibo che cercano un posto piacevoli per stare con gli amici o un ristorante non tradizionale, trovano a Praga quanto cercano. Potrete scegliere tra ristoranti che offrono piatti tipici cechi, comprese degustazioni di famose birre locali oppure ristoranti arabi, libanesi, italiani, messicani, argentini e pub irlandesi. Alla sera potete scegliere tra tantissimi club e bar.
Любители хорошо поесть, а также желающие найти приятное место для застолья с друзьями или нетрадиционные рестораны в Праге найдут заведение по своему вкусу. Вы можете выбрать один из ресторанов, ориентирующихся на традиционную чешскую кухню, включая дегустацию известного чешского пива, или посетить ресторан, предлагающий арабскую, ливанскую, итальянскую, мексиканскую, аргентинскую кухню, или, например, ирландский паб. После ужина можете посетить один из многочисленных клубов или баров.
  hotelastoria.ro  
Le tarif de cette chambre inclut : - le stationnement gratuit - une remise de 15 % sur le menu quotidien du soir au restaurant Traian - une réduction de 20 % sur le menu quotidien du midi au restaurant Traian - une remise de 10 % sur les services de nettoyage et de repassage - une réduction de 50 % sur la location de la salle de conférence.
Die klimatisierten Zimmer verfügen über Kabel-TV und kostenloses WLAN. Der Zimmerpreis beinhaltet: - kostenfreie Parkplätze - 15 % Ermäßigung auf das Abendessen vom Tagesmenü im Restaurant Traian - 20 % Ermäßigung auf das Mittagessen vom Tagesmenü im Restaurant Traian - 10 % Ermäßigung auf Reinigungs- und Bügelservice - 50 % Ermäßigung auf den Mietpreis des Konferenzraums Personen, die in Zustellbetten übernachten, werden separat abgerechnet (zusätzlich zum Preis für das Zustellbett).
Habitación con aire acondicionado, TV por cable y conexión WiFi gratuita. La tarifa incluye: - Aparcamiento gratuito - 15% de descuento en la cena del menú diario del restaurante Traian - 20% de descuento en el almuerzo del menú diario del restaurante Traian - 10% de descuento en los servicios de lavandería y de planchado - 50% de descuento en el alquiler de la sala de conferencias Los huéspedes que se alojen en camas supletorias deberán abonar la cena por separado (además de la tarifa de la cama supletoria).
Camere climatizzate con TV via cavo e WiFi gratuito. Le tariffe includono: - parcheggio gratuito; - sconto del 15% sulla cena dal menù del giorno del ristorante Traian; - sconto del 20% sul pranzo dal menù del giorno del ristorante Traian; - sconto del 10% sui servizi di pulizia e stiratura; - sconto del 50% sul noleggio della sala conferenze. La quota per eventuali ospiti aggiuntivi sarà addebitata separatamente, in aggiunta alla tariffa relativa ai letti supplementari.
Estes quartos têm ar condicionado, uma televisão com canais por cabo e acesso Wi-Fi gratuito. A tarifa inclui: - Estacionamento gratuito; - Desconto de 15% para jantares do menu diário do Restaurante Traian; - Desconto de 20% para almoços do menu diário do Restaurante Traian; - Desconto de 10% em serviços de limpeza e engomadoria; - Desconto de 50% no aluguer da sala de conferências. Os hóspedes acomodados em camas extra serão cobrados separadamente (para além do custo da cama extra).
Κλιματιζόμενα δωμάτια με καλωδιακή τηλεόραση και δωρεάν Wi-Fi. Η τιμή δωματίου περιλαμβάνει: - δωρεάν χώρο στάθμευσης - 15% έκπτωση για δείπνο στο Traian Restaurant, με πιάτα από το μενού της ημέρας - 20% έκπτωση για μεσημεριανό γεύμα στο Traian Restaurant, με πιάτα από το μενού της ημέρας - 10% έκπτωση για τις υπηρεσίες καθαρισμού και σιδερώματος - 50% έκπτωση για ενοικίαση της αίθουσας συνεδριάσεων Επισκέπτες που φιλοξενούνται σε επιπλέον κρεβάτια χρεώνονται ξεχωριστά (πέραν της χρέωσης για το επιπλέον κρεβάτι).
Deze kamer met airconditioning heeft een kabel-tv en gratis WiFi. De vermelde prijs is inclusief: - gratis parkeergelegenheid - 15% korting op een diner van het dagelijks menu van restaurant Traian - 20% korting op een lunch van het dagelijks menu van Restaurant Traian - 10% korting op de was- en strijkservices - 50% korting op de huur van een conferentiezaal Gasten die in extra bedden verblijven dienen hiervoor apart te betalen (bovenop de toeslag voor extra bedden).
Климатизирани стаи с кабелна телевизия и безплатен Wi-Fi достъп. Цените на стаите включват: - безплатен паркинг - 15% отстъпка за вечеря от дневното меню в ресторант Traian - 20% отстъпка за обяд от дневното меню в ресторант Traian - 10% отстъпка за почистване и гладачни услуги - 50% отстъпка за наемане на конферентната зала Гостите, настанени на допълнителни легла заплащат отделно (освен цената на леглото).
Dette rommet har klimaanlegg, kabel-TV og gratis Wi-Fi. Følgende er inkludert i romprisen: - gratis parkering - 15% rabatt på middag fra den daglige menyen i Traian Restaurant - 20% rabatt på lunsj fra den daglige menyen i Traian Restaurant - 10% rabatt på rengjøring og stryk av tøy - 50% rabatt på leie av konferanserommet Personer som sover i ekstra senger betaler separat (i tillegg til prisen for ekstra seng).
Aceste camere oferă aer condiţionat, TV prin cablu şi acces gratuit la internet WiFi. Tariful include: - parcare gratuită - reducere de 15% la cina din meniul zilnic al Restaurantului Traian - reducere de 20% la prânzul din meniul zilnic al Restaurantului Traian - reducere de 10% la serviciile de curăţenie şi călcătorie - reducere de 50% la închirierea sălii de conferinţe Oaspeţii cazaţi în paturi suplimentare vor plăti separat (în plus faţă de tariful pentru patul suplimentar).
Этот номер оснащен кондиционером и кабельным телевидением. Гостям предоставляется бесплатный Wi-Fi. В стоимость проживания входит: - бесплатная парковка; - скидка 15% на ужин по ежедневному меню в ресторане Traian; - скидка 20% на обед по ежедневному меню ресторана Traian; - скидка 10% на услуги химчистки и гладильные услуги; - скидка 50% при аренде конференц-зала. С гостей, разместившихся на дополнительных кроватях, взимается отдельная плата (в дополнение к плате за проживание).
Detta luftkonditionerade rum har kabel-TV och gratis WiFi. I rumspriset ingår: • Gratis parkering • 15 % rabatt på middag från dagens meny på Traian Restaurant • 20 % rabatt på lunch från dagens meny på Traian Restaurant • 10 % rabatt på tvätt- och strykservice • 50 % rabatt på hyran för konferensrummet Eventuella gäster som sover i extrasängar debiteras separat (utöver priset för extrasängen).
Bu klimalı odalarda kablo TV ve ücretsiz Wi-Fi mevcuttur. Oda fiyatına şunlar dahildir: - Ücretsiz otopark - Traian Restaurant'ta akşam yemeği için günlük menüde %15 indirim - Traian Restaurant'ta öğle yemeği için günlük menüde %20 indirim - Temizlik ve ütü hizmetlerinde %10 indirim - Konferans salonu kiralamada %50 indirim İlave yataklarda kalan konuklar (ilave yatak ücretine ek olarak) ayrıca ücretlendirilmektedir.
  23 Hits thisislive.com  
En ligne : mes heures c le soir
Online : mes heures c le soir
En línea : mes heures c le soir
Online : mes heures c le soir
online : mes heures c le soir
Σε σύνδεση : mes heures c le soir
Online : mes heures c le soir
online : mes heures c le soir
online : mes heures c le soir
çevrimiçi : mes heures c le soir
  hoteldochiado.com  
L’hôtel do Chiado se trouvant en plein cœur du meilleur quartier de Lisbonne pour ce qui est de manger, boire et sortir le soir, vous aurez l’embarras du choix. La galerie adjacente raffinée, l’Armazéns do Chiado, a un niveau complet consacré aux restaurants et cafés.
Being in the very heart of Lisbon’s finest area for eating, drinking and nightlife, you’ll be spoilt for choice at the Hotel do Chiado. The stylish adjoining shopping gallery, Armazéns do Chiado, has a whole floor devoted to restaurants and cafés and you’ll find literally hundreds of restaurants, bars, pastry shops and cafés within easy walking distance.
Hotel do Chiado liegt im Herzen von Lissabon in einer der feinsten Gegenden zum Essen, Trinken und das Nachtleben genießen. Die angrenzende Einkaufsgalerie Armazéns do Chiado hat eine ganze Etage nur mit Restaurants und Cafés und Sie werden hunderte von Restaurants, Bars, Bäckereien und Cafés in Gehdistanz vom Hotel finden.
El Hotel do Chiado, ubicado en el mismísimo corazón de la mejor zona de Lisboa, le ofrece una amplia selección de los mejores bares, restaurantes y clubes nocturnos de la ciudad. La elegante galería comercial Armazéns do Chiado, situada junto al hotel, dispone de toda una planta íntegramente dedicada a la restauración, donde encontrará cientos de bares, restaurantes, pastelerías y cafeterías, todos ellos a poca distancia caminando.
Situato nel cuore della zona più raffinata di Lisbona, l’Hotel do Chiado ti offrirà tutto ciò che desideri per gustare ottime prelibatezze, sorseggiare eccellenti drink e godere di una vibrante vita notturna. La galleria commerciale Armazéns do Chiado confinante con l’hotel, regala un intero piano riservato a ristoranti e caffè e a pochi minuti di distanza a piedi troverai letteralmente centinaia di ristoranti, bar, pasticcerie e caffè.
Estando no coração da melhor zona de Lisboa para comer, beber e sair à noite, no Hotel do Chiado a única dificuldade será escolher. A elegante galeria de compras vizinha, os Armazéns do Chiado, tem um piso inteiro dedicado a restaurantes e cafés e encontrará centenas de restaurantes, bares, pastelarias e cafés a meros passos de distância.
Omdat het midden in het beste deel van Lissabon ligt voor eten, drinken en het nachtleven, zult u in Hotel do Chiado niet meer weten wat u moet kiezen. In de chique aangrenzende winkelgalerij, Armazéns do Chiado, ligt een hele verdieping met alleen maar restaurants en cafés, en u vindt er letterlijk honderden restaurants, bars, banketbakkers en cafés op loopafstand.
Sijaiten Lissabonin hienoimman alueen sydämessä syömiselle, juomiselle ja yöelämälle, teidät hemmotellaan valikoimalla Hotel do Chiadossa. Tyylikkäässä vieressä olevassa ostosgalleriassa, Armazéns do Chiado, on kokonainen kerros ravintoloita ja kahviloita ja löydätte kirjaimellisesti satoja ravintoloita, baareja, leivonnaiskauppoja ja kahviloita helpon kävelymatkan päässä.
Du vil bli bortskjemt om du velger Hotel do Chiado som ligger midt i hjertet av Lisboas fineste område for spising, drikking og natteliv. Det elegante tilstøtende shopping galleriet, Armazéns do Chiado, har en hel etasje viet til restauranter og kaféer, og du finner bokstavelig talt hundrevis av restauranter, barer, konditorier og kaféer i gangavstand.
Поселившись в Hotel do Chiado, вы окажетесь в самом сердце самой изысканной в Лиссабоне зоны, где можно покушать, попить и насладиться ночной жизнью, здесь вы будете просто избалованы выбором. В прилегающей к отелю стильной галерее шоппинга Armazéns do Chiado имеется целый этаж, специально посвященный ресторанам и кафе. А немного прогулявшись, вы обнаружите буквально сотни ресторанов, баров, кондитерских и кафе.
  petitpalace.com  
Nos chambres doubles sont idéales pour les couples qui veulent visiter Bilbao différemment. Visitez Bilbao en journée et reposez-vous le soir face à la mer, sur la plage d’Ereaga.
Our rooms are ideal for couples on a different kind of visit to Bilbao. Visit Bilbao during the day and spend the night on the seafront, right on Ereaga beach.
Unsere Doppelzimmer sind die perfekte Wahl für Paare, die Bilbao auf etwas andere Art besuchen möchten. Besuchen Sie Bilbao tagsüber und entspannen Sie abends direkt am Strand Ereaga mit Blick auf das Meer.
Le nostre stanze doppie sono l’ideale per le coppie che desiderano visitare Bilbao in maniera differente. Visita Bilbao durante il giorno e la notte riposa tranquillamente di fronte al mare, a ridosso della spiaggia di Ereaga.
  2 Hits residencelamason.it  
Vous pouvez certainement pas manquer l’exposition d’art très attendu dans le cadre historique de la basilique palladienne de Vicence: « Toutankhamon Caravage Van Gogh. Le soir et nocturnes par les Egyptiens au XXe siècle ».
Verpassen Sie auf jeden Fall nicht das mit Spannung erwartete Ausstellung in der historischen Kulisse der Basilika von Palladio in Vicenza: “ Tutanchamun Caravaggio Van Gogh. Der Abend und die Nachtszene ab den Ägyptern auf die Twentieth Century“.
No te puedes perder la exposición de arte màs esperada que estarà en el entorno histórico de la Basílica de Palladio en Vicenza: “Tutankamón Caravaggio Van Gogh. La tarde y los nocturnos desde los Egipcios hasta el siglo XX”.
Não pode perder a exposição de arte altamente antecipado no cenário histórico do Palladian Basílica em Vicenza: “Tutankhamun Caravaggio Van Gogh. A tarde e nocturnos pelos egípcios ao Século XX”.
  5 Hits pisa.guidatoscana.it  
Sahara plage, la nouvelle structure dans la mer au cours de la journée où vous pourrez déguster le célèbre apéritif de notre barman le soir et se transforme en pubs, ouvert tous les jours jusque tard dans la nuit.
Sahara beach, the new structure in the sea during the day where you can taste the famous aperitif of our barman and the evening turns into pubs open all day until late at night.
Sahara Strand, die neue Struktur im Meer während des Tages, in dem Sie Geschmack der berühmten Aperitif unserer Barkeeper und am Abend verwandelt sich in Pubs öffnen den ganzen Tag bis spät in die Nacht.
Sáhara playa, la nueva estructura en el mar durante el día donde podrá degustar el famoso aperitivo de nuestro barman y la noche se convierte en pubs abiertos todo el día hasta bien entrada la noche.
  15 Hits postfinance.ch  
Grâce à l’horaire de travail mobile chez PostFinance, Marcel Graf, gestionnaire de produit Compte Deposito, commence son travail très tôt le matin, ce qui lui laisse davantage de temps pour sa famille et le sport le soir.
Thanks to PostFinance's flexible working hours, Marcel Graf, a deposit account product manager, starts working very early in the mornings. So at night he has more time for family and sport.
Marcel Graf, Produktmanager Depositokonto, beginnt dank der flexiblen Arbeitszeit bei PostFinance morgens sehr früh zu arbeiten. Abends hat er dafür mehr Zeit für Familie und Sport.
Marcel Graf, manager prodotti Conto Deposito, inizia a lavorare molto presto il mattino grazie all’orario di lavoro flessibile. Così la sera ha più tempo a disposizione per la famiglia e lo sport.
  6 Hits defensoriaturista.org.ar  
Le Médiateur Alejandro Amour et médiateur adjoint Jose Palmiotti par le Médiateur détenue Tourisme- ce soir a signé un accord de coopération avec Eduardo Aguirre Awad et Alvaro Martin, Président et secrétaire général de l'École publique...
The Ombudsman Alejandro Love and Assistant Ombudsman Jose Palmiotti -held by the Tourist Ombudsman- this evening signed a cooperation agreement with Eduardo Aguirre Awad and Alvaro Martin, President and Secretary General of the Public School...
El Defensor del Pueblo Alejandro Amor y el Defensor Adjunto José Palmiotti -a cargo de la Defensoría del Turista- firmaron esta tarde un convenio de cooperación con Eduardo Awad y Martín Álvaro Aguirre, presidente y secretario general del Colegio Público...
O Provedor de Justiça Alejandro Amor e Assistente de Provedor de Justiça José Palmiotti -held pela Defensoria do Turista- esta noite assinaram um acordo de cooperação com Eduardo Aguirre Awad e Alvaro Martin, Presidente e Secretário-Geral da Escola Pública...
  2 Hits parcoelena.it  
Parmi les excursions incontournables, il y a Paestum, l’ancienne cité de la Grèce Antique. Sa zone archéologique, très intéressante et évocatrice, est à visiter notamment le soir, à l’occasion d’une promenade magique au milieu des temples illuminés.
Wer während seines Urlaubs im Cilento einen Ausflug macht, für den ist die antike Stadt der Magna Graecia Paestum ein absolutes Muss. Besonders interessant sind dabei die bezaubernden archäologischen Fundstätten, wobei während eines abendlichen Spaziergangs der Anblick der beleuchteten Tempel zu einem besonders magischen Erlebnis wird.
Tra le escursioni, Paestum, l’antica città della Magna Grecia è una meta imperdibile. Interessantissima e suggestiva l’area archeologica, da vedere la sera, quando la passeggiata tra i templi illuminati diventa davvero magica.
Bij de excursies is Paestum, de antieke stad van het Griekse Rijk, een onmisbare trekpleister. Het is een erg interessante en inspirerende archeologische site, die u zeker ’s avonds moet zien, wanneer de wandeling tussen de verlichte tempels echt magisch wordt.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow