bey – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'083 Results   429 Domains   Page 9
  2 Hits www.blizniak.com  
Children under 3 years bey bed stay free Children 3-12 years on extra bed 50% discount, without therapeutic treatments, children 3 to 12 years on normal bed 30% discount on the total price residents without medical treatment.
Kinder unter 3 Jahren bey Bett übernachten kostenlos Kinder 3-12 Jahre auf Zusatzbett 50% Ermäßigung, ohne therapeutische Behandlungen, Kinder von 3 bis 12 Jahre auf normales Bett 30% Rabatt auf den Gesamtpreis Einwohner ohne medizinische Behandlung. Im Preis inbegriffen: - Unterkunft - Vollpension - Frühstücksbuffet, Mittag- und Abendessen Auswahl von fünf Arten von Mahlzeiten (wenn Halbpension aus der Preis von 3,00 € / Person / Tag in Abzug gebracht) - Medical Untersuchung mit Beratung - 2 Anwendungen pro Tag - 1 Tag 1 Stunde. freien Eintritt in das Bad Mining zu bestimmten Zeiten - mit Massage-Maschinen überholen - Fitness - WiFi - Parkplatz . Check-in ab 13 Uhr Der Aufenthalt beginnt mit dem Abendessen und endet mit dem Mittagessen. Der Tag der Abreise Zimmer sollten bis 10.30 Uhr freigegeben werden. Eine spätere Ankunft muss im Voraus an der Rezeption des Spa gemeldet werden. Zuschläge: - Kurtaxe: € 1 / Person / Nacht - für unbesetzte Bett 30% des Preises - für unbesetzte Bett in der Zelle-Zimmer 30% des Preises - für unbesetzte zweite Zelle 30% Preise bleiben - Kinderbett € 5 / Nacht - später Check-out 20 € / Person - Änderung des vom Kunden gewünschten Prozedur € 1 / Vorgehensweise zu Ort - Ändern der Zeitsteuerung der vom Kunden gewünschten Verfahren 1 € zu platzieren / Verfahren - Austausch der Zimmer im Client ohne Ziel Gründe, um 15 € zu platzieren - nur für Mahlzeiten Buffet 10 € Person / Tag Spa Sklene Teplice liegt im nordwestlichen Teil der Štiavnica Hills in Hot Creek Valley, im Bezirk Žiar nad Hronom . Enchanting-Tal liegt zwischen Hliník nad Hronom und Podhorie 12 km von Banska Stiavnica -. Ein einzigartiges Juwel des Weltkulturerbes Von allen Seiten werden von reichen Nadel- und Laubwäldern umgeben . Die Umgebung ist geeignet für Entspannung und Regeneration.
  www.museen-zuerich.ch  
Mediengruppe Bitnik, Trisha Brown (1936–2017), Tania Bruguera (b. 1968), Lucinda Childs (b. 1940) / Ruth Childs ( b. 1984), Guy Debord (1931–1994), Valie Export (b. 1940), William Forsythe (b. 1949), Simone Forti (b. 1935), Guerrilla Girls, Sharon Hayes (b. 1970), Adelita Husni-Bey (b. 1985), Florence Jung (b. 1986), Allan Kaprow (1927–2006) / San Keller (b. 1971), Georg Keller (b. 1981), Dieter Meier (b. 1945), Musée de la danse / Boris Charmatz (b. 1973) / Aernout Mik (b. 1962), Yoko Ono (b. 1933), Ahmet Ögut (b. 1981), Adrian Piper (b. 1948), Alexandra Pirici (b. 1982), Rimini Protokoll, Tracey Rose (b. 1974), Tino Sehgal (b. 1976), Marinella Senatore (b. 1977), Cally Spooner (b. 1983), Koki Tanaka (b. 1975).
Artistes: Mounira Al Solh (*1978), Francis Alÿs (*1959), Nina Beier (*1975), !Mediengruppe Bitnik, Trisha Brown (1936–2017), Tania Bruguera (*1968), Lucinda Childs  (*1940) / Ruth Childs (*1984), Guy Debord (1931–1994), Valie Export (*1940), William Forsythe (*1949), Simone Forti (*1935), Guerrilla Girls, Sharon Hayes (*1970), Adelita Husni-Bey (*1985), Florence Jung (*1986), Allan Kaprow (1927–2006) / San Keller (*1971), Georg Keller (*1981), Dieter Meier (*1945), Musée de la danse / Boris Charmatz (*1973) / Aernout Mik (*1962), Yoko Ono (*1933), Ahmet Ögut (*1981), Adrian Piper (*1948), Alexandra Pirici (*1982), Rimini Protokoll, Tracey Rose (*1974), Tino Sehgal (*1976), Marinella Senatore (*1977), Cally Spooner (*1983), Koki Tanaka (*1975).
Künstlerinnen und Künstler: Mounira Al Solh (*1978), Francis Alÿs (*1959), Nina Beier (*1975), !Mediengruppe Bitnik, Trisha Brown (1936–2017), Tania Bruguera (*1968), Lucinda Childs  (*1940) / Ruth Childs (*1984), Guy Debord (1931–1994), Valie Export (*1940), William Forsythe (*1949), Simone Forti (*1935), Guerrilla Girls, Sharon Hayes (*1970), Adelita Husni-Bey (*1985), Florence Jung (*1986), Allan Kaprow (1927–2006) / San Keller (*1971), Georg Keller (*1981), Dieter Meier (*1945), Musée de la danse / Boris Charmatz (*1973) / Aernout Mik (*1962), Yoko Ono (*1933), Ahmet Ögut (*1981), Adrian Piper (*1948), Alexandra Pirici (*1982), Rimini Protokoll, Tracey Rose (*1974), Tino Sehgal (*1976), Marinella Senatore (*1977), Cally Spooner (*1983), Koki Tanaka (*1975).
  2 Hits www.comedytheater.nl  
The reconstruction of the lighthouse, damaged by various earthquakes and then completely reconstructed when Sultan Quait Bey (end of the 15th century A.D.) decided to build a fort on its ruins, is based on that of Herman Tiersch from Germany, who in 1909, published an extensive monograph on this monument.
La sua ipotesi di ricostruzione si basa sulle fonti letterarie antiche, ma soprattutto sulle rappresentazioni presenti sulle monete del II sec. d.C., sui mosaici ritrovati in Giordania, Israele e Libia e su quello della basilica di S. Marco a Venezia (XIII sec. d.C.) e poi sull’esempio del piccolo faro di Taposiris Magna, alto 17 metri, ancora in piedi a circa 45 km a ovest di Alessandria, che è posteriore al faro e con i suoi tre piani ne sembra una copia in scala ridotta.
  www.toni-wenisch.at  
«Language and thought» (Noam Khomsky, 2006), «The logic of myths» (Y.E.Golosovker, 2006), «Hilyatul-insan va halbatul-lisan» (Sayyid Ahmad ibn Jamaleddin Myuhanna, 2008), «Selected works» (Ahmed Jafaroglu, 2008), «Nobel Prize winners for literature» (Vilayat Guliyev, 2009), «Kernel of a walnut» (Leo Anninsky, 2011), «Myths and legends of Ancient Greece» (N.A.Kun, 2012), Javad Heyat introduces: Bertrand Russell «History of western philosophy» (2012), «The history begins in Shumer» (Samuel N.Kramer, 2012), «Fascism» (Zhelyu Zhelev, 2005), «Goatling in the milk» (Yuri Polyakov, 2006), «Stories» (Boris Evseev, 2008), «Azerbaijan is the Caucasian tiger» (Ivan Palchev, 2009), «Guide book to Azerbaijan» (Alimardan bey Topchubashov, 2010).
С момента основания лаборатории на азербайджанский язык был переведен и опубликован целый ряд книг из серии «Библиотека филолога-100», «Тюркология», «Мировая проза» и «Азербайджановедение»: «Проблемы поэтики Достоевского» (М.Бахтин, 2005), «Введение в общее языкознание» (Е.Косериу, 2006), «Язык и мышление» (Ноам Хомский, 2006), «Логика мифов» (Ю.Е.Голосовкер, 2006), «Хильятюль-инсан вя хяльбятюль-лисан» (Сеид Ахмед Джамаледдин ибн Мюханна, 2008), «Избранные сочинения» (Ахмед Джафароглы, 2008), «Лауреаты Нобелевской премии в литературе» (Вилаят Гулиев, 2009), «Ядро ореха» (Лев Аннинский, 2011), «Мифы и легенды Древней Греции» (Н.А.Кун, 2012), Джавад Хеят представляет: Бертран Рассел «История западной философии» (2012), «История начинается в Шумере» (Самуэль Н.Крамер, 2012), «Фашизм» (Желю Желев, 2005), «Козленок в молоке» (Юрий Поляков, 2006), «Рассказы» (Борис Евсеев, 2008), «Азербайджан -Кавказский тигр» (Иван Палчев, 2009), «Путеводитель по Азербайджану» (Алимардан бек Топчубашев, 2010).
Laboratoriyanın yaranmasından bəri «Filoloqun kitabxanası–100», «Türkologiya», «Dünya nəsri» və «Azərbaycanşünaslıq» seriyalarından bir sıra kitablar Azərbaycan dilinə tərcümə olunmuş və nəşr edilmişdir: «Dostoyevski poetikasının problemləri» (M.Baxtin, 2005), «Ümumi dilçiliyə giriş» (E. Koseriu, 2006), «Dil və təfəkkür» (Noam Xomski, 2006), «Mifin məntiqi» (Y.E. Qolosovker, 2006), «Hilyətül-insan və həlbətül-lisan» (Seyid Əhməd Cəmaləddin İbn Mühənna, 2008), «Seçilmiş əsərləri» (Əhməd Cəfəroğlu, 2008), «Ədəbiyyatda Nobel mükafatı laureatları» (Vilayət Quliyev, 2009), «Cəviz ləpəsi» (Lev Anninski, 2011), «Qədim Yunanıstanın mifləri və əfsanələri» (N.A.Kun, 2012), Cavad Heyət təqdim edir: Bertran Rassel «Qərb fəlsəfəsi tarixi» (2012), «Tarix şumerdə başlayır» (Samuel N. Kramer, 2012), «Faşizm» (Jelyu Jelev, 2005), «Süddə çəpiş» (Yuri Polyakov, 2006), «Hekayələr» (Boris Yevseyev, 2008), «Azərbaycan – Kavkaz pələngi» (İvan Palçev, 2009), «Azərbaycanın yolgöstərəni» (Əlimərdan bəy Topçubaşov, 2010).
  www.kungfuhome.net  
Santana with “Oceano” In 1991, during one of the greatest performances in Rock in Rio’s history, Santana covered the Brazilian megahit “Oceano.”  As if that wasn’t tribute enough, he invited songwriter Djavan to the stage. Beyoncé dances to Passinho do volante (Ah Lelek Lek Lek) If you were connected during the 2013 festival, certainly you saw it, even if just in passing on your timeline.
que fue considerado uno de los mejores del festival del Rock in Rio de 1991. Santana no solo incluyó Oceano en el repertorio de la presentación del 24 de enero, sino que también contó con la participación de Djavan en el escenario, el autor de la música. Beyoncé con el Passinho do volante (Ah Lelek Lek Lek) Si has estado conectado durante el 2013, con seguridad has visto esto, aunque de paso en tu línea del tiempo. Bey, que no es boba ni nada de eso, dijo lo siguiente en pleno Escenario Principal: “quiero hacer algo especialmente para ustedes”. Fue en ese momento que ella presentó su pasito acompañada por todos los bailarines. Y en un mundo lleno de “Recomendados” y tendencias, ella dio lo que se espera de ella. #diva.
  www.parambariyam.in  
A Jewish woman of plural origin raised in a family of engaged lawyers open to the expectations of the Tunisians she felt the need to convey the history of her Jewish Tunisian and Iberian ancestors – among whom 'caïds' who managed the Bey's finances and members of the Jewish intelligentsia, attracted very early by the France of the enlightenment of which they adopted the nationality at the time of the Protectorate.
Cet article confronte le récit familial avec les faits issus de la recherche généalogique. Née en Tunisie au moment de la seconde guerre mondiale, dans une famille de notables juifs, l'auteure a vécu sa jeunesse jusqu'à l'indépendance dans l'environnement exceptionnel de ce pays, à une période où malgré les tensions, la population diversifiée partageait son quotidien. Française juive d'origine plurielle, élevée dans une famille d'avocats engagés et ouverts aux attentes des Tunisiens, elle ressentit le besoin de transmettre l'histoire de ses ancêtres, Juifs tunisiens et ibériques, avec parmi eux des caïds gérant les finances du Bey, des membres de l'intelligentsia juive attirés très tôt par la France des lumières dont ils adoptèrent la nationalité au moment du Protectorat. Grâce à un cousin descendant de son trisaïeul, le Caïd Chalom, qui menait de son côté une recherche productive aboutissant à des publications, d'une part certains récits familiaux furent confirmés et précisés, d'autre part la recherche généalogique révéla des surprises et des informations tenues secrètes…
  www.activeholidays.ro  
The University of Mannheim, the WHU-Otto Beisheim School of Manage­­ment in Koblenz-Vallendar, the Euro­­pean Business School (EBS) and the Wies­­ba­­den University of Applied Sciences all contribute to strengthening the city and region. However, the responsibility of a busi­­ness school for the location goes bey­­ond merely training highly qualified junior professionals.
Frankfurt profitiert seit Jahren von seiner Wissensinfrastruktur. Die Main­metro­pole ist ein Knowledge Hub, dank der Goethe-­Universität und des House of Finance, der Fachhochschule Frankfurt und der Frank­­furt School of Finance & Management. Auch die Universität Mannheim, die WHU in Koblenz-Vallendar, die ebs und die Fach­­hochschule Wiesbaden stärken Stadt und Region. Die Verantwortung einer Business School für den Standort erschöpft sich allerdings nicht darin, hochqualifizierten Nachwuchs auszubilden. Wir verstehen uns als Think Tank, als Bindeglied zwischen Theorie und Praxis, als Magnet für High Potentials, für erfahrene Führungs­­kräfte und renommierte Wissenschaftler. Wir brin­­g­en Menschen aus verschiedenen Sphären zusammen, durchdenken Pro­blem­­stellungen im internationalen Kontext und setzen uns mit zentralen Zukunfts­fragen auseinander.
  www.zwischendrin.com  
years ago by Hussein Bey, a rich landlord and local benefactor. It
"La restauración de los kahrizes ha sido todo un
  www.ikft.kit.edu  
We'll also see Skanderbeg Square, the city center surrounded by important government buildings, as well as the historic Et'hem Bey Mosque (the mosque is closed during prayers - please wear appropriate clothing: your legs and shoulders must be covered; women need scarves for their hair).
Matinée consacrée à la visite offerte de Tirana et du musée national historique (durée ~5h - dont ~2h de route). Tirana, la capitale de l'Albanie, est une ville haute en couleurs, une cité effervescente, symbole d'une dictature renversée. Vous visiterez le musée historique national, le plus grand musée d'Albanie, retraçant toutes les périodes de l'histoire du pays. Puis vous découvrirez la place Skanderbeg, le coeur de la ville où vous pourrez apercevoir le plus ancien bâtiment de Tirana, la mosquée Et'hem Bey, fermée à l'époque communiste, elle a été rouverte en 1991 et renferme de superbes fresques aux motifs végétaux, inspirés de l'art islamique turc (la mosquée est fermée pendant les heures de prières - tenue correcte exigée - jambes et épaules couvertes - foulard pour les dames).
  caselaw.ihrda.org  
1. The complaint is filed by the Arab Organisation for Human Rights (AOHR), Egypt, on behalf of Professor Saadeddin Mohammed Ibrahim (male, 61), Nadia Mohammed Ahmed Abdel Nour (female, 49), Khaled Ahmed Mohammed Al-Fayyad (male, 29), Usama Hashem Hammad ‘Ali (male, 28), Mohammed Hassanein Hassanein ‘Amara (male, 49), Magda Ibrahim Ibrahim Al-Bey (female, 41), and Marwa Ibrahim Zaki Ahmed Al Sayyid Gouda (female).
1. La plainte est introduite par l’Organisation Arabe des Droits de l’Homme (AOHR), Egypte, pour le compte du Professeur Saadeddin Mohammed Ibrahim (un homme âgé de 61 ans), Nadia Mohammed Ahmed Abdel Nour (une femme âgée de 49 ans), Khaled Ahmed Mohammed Al-Fayyad (un homme âgé de 29 ans), Usama Hashem Hammad ‘Ali (un homme âgé de 28 ans), Mohammed Hassanein Hassanein ‘Amara (un homme âgé de 49 ans), Magda Ibrahim Ibrahim Al-Bey (une femme âgée de 41 ans) et Marwa Ibrahim Zaki Ahmed Al Sayyid Gouda (une femme).
1. A petição-queixa é apresentada pela Arab Organisation for Human Rights ("Organização Árabe para os Direitos Humanos" - AOHR), Egito, em representação do Professor Saadeddin Mohammed Ibrahim (masculino, 61), Nadia Mohammed Ahmed Abdel Nour (feminino, 49), Khaled Ahmed Mohammed Al-Fayyad (masculino, 29), Usama Hashem Hammad Ali (masculino, 28), Mohammed Hassanein Hassanein Amara (masculino, 49), Magda Ibrahim Ibrahim Al-Bey (feminino, 41), e Marwa Ibrahim Zaki Ahmed Al Sayyid Gouda (feminino).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10