maita – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      809 Results   165 Domains   Page 7
  4 Treffer ar2006.emcdda.europa.eu  
Hankkeessa on mukana 20 jäsenvaltiota ja joitakin EU:n ulkopuolisia maita, ja siihen kuuluu analyysitietokanta, jonka puitteissa toteutetaan pienempiä operatiivisia hankkeita useissa maissa eri puolilla EU:ta.
In the area of synthetic drugs, Europol has been running Project Synergy since December 2004 (107). It is supported by 20 EU Member States and some third states, and includes an analytical work file (AWF) with operational sub-projects carried out throughout the EU across several countries, as well as a number of instruments used for analytical and strategic purposes, such as the Europol ecstasy logo system (EELS) (including the ecstasy logo catalogue) and the Europol illicit laboratory comparison system (ELICS). Europol continues to support the CHAIN Project (108) on amphetamine profiling and the European Joint Unit on Precursors (EUJP). Besides on-the-spot expert assistance in dismantling illicit synthetic drug production, recent sub-projects have focused on comparing the laboratories dismantled, on uncovering chemical dump sites as starting points for investigations, on back-tracking tablet machines, and on investigating trafficking in precursor chemicals to the EU countries.
Dans le domaine des drogues de synthèse, Europol dirige le projet Synergy depuis décembre 2004 (107). Ce projet est soutenu par 20 États membres de l'UE et certains pays tiers et englobe un fichier de travail analytique (AWF - Analytical Work File) et des sous-projets opérationnels menés dans plusieurs pays de l'UE, ainsi qu'une série d'instruments servant à des fins analytiques et stratégiques, comme le système des logos d'ecstasy d'Europol (EELS) (qui comprend un catalogue des logos d'ecstasy) et le système de comparaison des laboratoires clandestins d'Europol (ELICS). Europol apporte toujours son aide au projet CHAIN (108) sur le profilage des amphétamines et à l'Unité européenne d'enquête sur les précurseurs (EUJP – European Joint Unit on Precursors). Outre l'assistance d'experts sur le terrain pour le démantèlement de la production illicite de drogues de synthèse, des sous-projets se sont récemment concentrés sur la comparaison des laboratoires démantelés, sur la découverte de décharges de produits chimiques servant de point de départ aux enquêtes, sur le traçage des machines servant à fabriquer les comprimés et sur les investigations relatives au trafic de produits chimiques précurseurs vers l'UE.
Im Bereich synthetischer Drogen führt Europol seit Dezember 2004 das Projekt Synergy durch (107). Dieses Projekt, an dem 20 EU-Mitgliedstaaten und einige Drittstaaten beteiligt sind, umfasst eine Arbeitsdatei zu Analysezwecken (Analytical Work File – AWF) mit in der gesamten EU länderübergreifend durchgeführten operativen Teilprojekten sowie eine Reihe von Instrumenten, die zu analytischen und strategischen Zwecken genutzt werden, wie beispielsweise das Europol Ecstasy Logo System (EELS) (das den Europol Ecstasy Logo Catalogue [Europol-Katalog der Ecstasy-Logos] beinhaltet) und das Europol Illicit Laboratory Comparison System [Europol-System für den Vergleich von illegalen Labors] (ELICS). Europol unterstützt weiterhin das Projekt CHAIN (108) zur Erstellung von Profilen für Amphetamin sowie die European Joint Unit on Precursors [Gemeinsame Europäische Stelle für Grundstoffe] (EJUP). Neben der Vor-Ort-Unterstützung durch Sachverständige bei der Aushebung von Labors zur Herstellung illegaler synthetischer Drogen lag der Schwerpunkt der jüngsten Teilprojekte auf dem Vergleich der ausgehobenen Labors, dem Aufspüren von Deponien für chemische Abfälle als Ausgangspunkt für Ermittlungen, der Rückverfolgung von Tablettiermaschinen und der Untersuchung des Schmuggels chemischer Grundstoffe in die EU-Länder.
En el área de las drogas sintéticas, Europol dirige el proyecto Synergy desde diciembre de 2004 (107). Este proyecto es apoyado por 20 Estados miembros y algunos Estados terceros, y comprende un fichero de análisis (analytical work file, AWF) con subproyectos operativos transnacionales que se llevan a cabo en toda la UE, así como una serie de instrumentos utilizados con fines analíticos y estratégicos, como el Sistema Europol de Logos de Éxtasis (Europol Ecstasy Logo System, EELS) (incluido el Catálogo Europol de Logos del Éxtasis) y el Sistema Europol de Comparación de Laboratorios Ilegales (Europol Illicit Laboratory Comparison System, EILCS). Europol sigue brindando apoyo al proyecto CHAIN (108) sobre determinación de perfiles de anfetaminas y la Unidad Conjunta Europea en materia de Precursores (European Joint Unit on Precursors, EJUP). Además de en la asistencia de expertos in situ para desmantelar laboratorios de fabricación de drogas sintéticas ilegales, algunos subproyectos recientes se han centrado en comparar los laboratorios desmantelados, en localizar vertederos de residuos químicos como punto de partida para las investigaciones, en investigar la procedencia de las máquinas para fabricar pastillas, y en investigar el tráfico de precursores químicos en los países de la UE.
Nel settore delle droghe sintetiche l’Europol sta attuando il progetto “Sinergy” dal dicembre 2004 (107). Il progetto gode del sostegno di 20 Stati membri dell’Unione europea e di alcuni paesi terzi, e comprende un archivio di lavoro per fini di analisi (AWF) con sottoprogetti operativi svolti in diversi paesi dell’Unione europea, nonché una serie di strumenti utilizzati per scopi analitici e strategici, come il sistema LOGO dell’Europol sull’ecstasy (EELS) (che comprende il catalogo dei loghi dell’ecstasy) e il sistema dell’Europol di confronto dei laboratori illeciti (ELICS). L’Europol continua a offrire sostegno al progetto CHAIN (108) sulla definizione dei profili delle anfetamine e all’Unità comune europea sui precursori (EJUP). Oltre all’assistenza con esperti sul campo, finalizzata allo smantellamento della produzione di droghe sintetiche illecite, i recenti sottoprogetti si sono focalizzati sul confronto dei laboratori smantellati, sull’individuazione delle discariche abusive di sostanze chimiche come punto di partenza delle indagini, sul rintracciamento delle macchine produttrici di pasticche e sulle indagini sul traffico dei precursori chimici verso i paesi dell’Unione europea.
A Europol tem vindo a executar o Projecto Synergy, no domínio das drogas sintéticas, desde Dezembro de 2004 (107). Este projecto é apoiado por 20 Estados-Membros da UE e alguns países terceiros, e inclui um ficheiro de trabalho para fins de análise com subprojectos operacionais realizados em vários países da UE, bem como diversos instrumentos utilizados para fins analíticos e estratégicos, como o Sistema de Logótipos de Ecstasy (EELS) da Europol (incluindo o Catálogo sobre os Logótipos do Ecstasy) e o sistema de comparação de laboratórios clandestinos de drogas ilícitas (ELICS). A Europol continua a apoiar o Projecto CHAIN (108) relativo à caracterização das anfetaminas e a Unidade Comum Europeia em matéria de precursores (European Joint Unit on Precursors (EUJP)). Para além da prestação de assistência especializada in loco ao desmantelamento da produção ilegal de drogas sintéticas, os subprojectos mais recentes têm incidido sobre a comparação dos laboratórios desmantelados, a detecção de lixeiras químicas como pontos de partida para as investigações, a investigação das máquinas de fabrico de comprimidos e do tráfico de substâncias químicas precursoras para os países da União Europeia.
Στον τομέα των συνθετικών ναρκωτικών, η Ευρωπόλ έχει θέσει σε εφαρμογή το σχέδιο Synergy από τον Δεκέμβριο του 2004 (107). Το σχέδιο υποστηρίζεται από 20 κράτη μέλη της ΕΕ και ορισμένα τρίτα κράτη και περιλαμβάνει ένα αρχείο δεδομένων προς ανάλυση (AWF) με επιχειρησιακά υποσχέδια που υλοποιούνται ανά την ΕΕ σε διάφορες χώρες, καθώς και έναν αριθμό μέσων που χρησιμοποιούνται για αναλυτικούς και στρατηγικούς σκοπούς, όπως το σύστημα λογοτύπων για την έκσταση της Ευρωπόλ (EELS) (συμπεριλαμβανομένου του καταλόγου των λογοτύπων της έκστασης) και το σύστημα σύγκρισης παράνομων εργαστηρίων της Ευρωπόλ (EILCS). Η Ευρωπόλ εξακολουθεί να υποστηρίζει το σχέδιο CHAIN (108) για τα χαρακτηριστικά των αμφεταμινών καθώς και την ευρωπαϊκή κοινή μονάδα για τις πρόδρομες ουσίες (EJUP). Πέρα από την επιτόπια παροχή συνδρομής από εμπειρογνώμονες για την εξάρθρωση της παράνομης παραγωγής συνθετικών ναρκωτικών, διάφορα πρόσφατα υποσχέδια επικεντρώνονται στη σύγκριση των εργαστηρίων που εξαρθρώνονται, στην ανακάλυψη χώρων διάθεσης χημικών αποβλήτων ως σημείων εκκίνησης ερευνών, στον εντοπισμό εξοπλισμού παρασκευής χαπιών, καθώς και στη διερεύνηση της διακίνησης πρόδρομων χημικών ουσιών στις χώρες της ΕΕ.
Op het gebied van synthetische drugs voert Europol sinds december 2004 het SYNERGY-project uit (107). Het wordt ondersteund door twintig lidstaten en een aantal derde landen, en bestaat uit een analysebestand met operationele subprojecten die in de hele EU in diverse landen worden uitgevoerd, naast een aantal instrumenten voor analytische en strategische doeleinden, zoals het Europol Ecstasy Logo System (EELS) (onder andere bestaande uit de Ecstasy Logo Catalogue) en het Europol Illicit Laboratory Comparison System (EILCS). Europol blijft het CHAIN-project (108) voor amfetamine-profiling en de European Joint Unit on Precursors (EUJP) steunen. Naast het ter plaatse verlenen van deskundige assistentie bij het ontmantelen van productiefaciliteiten voor illegale synthetische drugs, is in recente subprojecten aandacht besteed aan het vergelijken van de ontmantelde laboratoria, het opsporen van stortplaatsen voor chemisch afval als uitgangspunt voor onderzoek, het traceren van de herkomst van machines voor het maken van pillen en het onderzoeken van de handel in precursorchemicaliën bestemd voor de EU-landen.
V oblasti syntetických drog funguje v rámci Europolu od prosince 2004 projekt Synergy (107). Podporuje ho 20 členských států EU a některé třetí země. Jeho součástí je pracovní soubor pro účely analýzy s operačními dílčími projekty realizovanými v různých zemích EU a dále také řada nástrojů užívaných k analytickým a strategickým účelům, jako např. systém Europolu pro loga extáze (Europol Ecstasy Logo System, EELS) (včetně katalogu log extáze) a srovnávací systém Europolu pro nezákonné laboratoře (Europol Illicit Laboratory Comparison System, EILCS). Europol nadále podporuje projekt CHAIN (108) týkající se profilace amfetaminu a dále také Evropské společné jednotky pro prekurzory (European Joint Unit on Precursors, EJUP). Kromě odborné pomoci poskytované na místě při likvidaci nezákonných výroben syntetických drog se dílčí projekty v poslední době zaměřují na porovnání likvidovaných laboratoří, odhalování chemických skládek jako výchozích bodů pro vyšetřování, zpětné dohledání strojů na výrobu tablet a na vyšetřování nezákonného obchodu s chemickými prekurzory v zemích EU.
I forbindelse med syntetiske stoffer har Europol siden december 2004 gennemført projektet Synergy (107). Det understøttes af 20 EU-medlemsstater og en række tredjelande og består af en analysedatabase med operationelle underprojekter, der gennemføres i flere lande i hele EU, samt en række instrumenter, der anvendes til analytiske og strategiske formål, f.eks. Europols system for ecstasylogoer (Europol Ecstasy Logo System – EELS) (herunder oversigten over ecstasylogoer) og Europols system til sammenligning af ulovlige laboratorier (Europol Illicit Laboratory Comparison System – EILCS). Europol støtter fortsat CHAIN-projektet (108) om amfetaminprofilering og den europæiske fællesinstans for prækursorer (European Joint Unit on Precursors – EUJP). Foruden ekspertbistand på stedet i forbindelse med lukning af illegal produktion af syntetiske stoffer har nylige underprojekter fokuseret på at sammenligne de lukkede laboratorier, afsløre kemikalieaffaldsdepoter som udgangspunkter for undersøgelser, spore tabletmaskiner og efterforske ulovlig handel med prækursorer til EU-landene.
Sünteetiliste uimastite valdkonnas on Europol alates 2004. a detsembrist viinud läbi projekti „Sünergia”.(107) Seda toetavad 20 EL liikmesriiki ja mõned kolmandad riigid ning see hõlmab analüüsifaili (AWF), mille rakenduslikke allprojekte viiakse läbi kogu ELis mitmetes riikides, ning samuti mitmeid analüütilisi ja strateegilisi vahendeid nagu näiteks Europoli ecstasy-logosüsteem (EELS) (sh ecstasy-logokataloog) ning Europoli ebaseaduslike laborite võrdlussüsteem (EILCS). Europol toetab jätkuvalt amfetamiini iseloomustuse koostamiseks mõeldud projekti CHAIN(108) ja Euroopa lähteainete ühisüksust (EUJP). Lisaks ekspertabile, mida pakuti sünteetiliste ainete ebaseaduslike laborite demonteerimisel, keskenduti hiljutistes allprojektides ka demonteeritud laborite võrdlemisele, keemiliste jäätmete ladustamiskohtadele kui uurimise lähtekohtade avastamisele, tabletimasinatega seotud järeleuurimistele ning lähteainete salaja EL riikidesse toimetamise uurimisele.
A szintetikus kábítószerek területén az Europol 2004. december óta folytatja a Szinergia projektet107. A projektet 20 EU-tagállam és néhány harmadik állam támogatja; ennek része egy elemzési munkafájl (AWF) az EU számos országában végrehajtott operatív részprojektekkel, illetve számos elemzési és stratégiai célra használatos eszköz, amilyen az Europol extasy logó rendszere (EELS) (benne az extasy logók katalógusával) és az Europol tiltott laboratóriumokat összehasonlító rendszere (ELICS). Az Europol továbbra is támogatja az amfetamin-profilozással foglalkozó CHAIN projektet108 és a prekurzorokkal foglalkozó közös európai egységet (EUJP). A szintetikus kábítószerek tiltott előállításának megszüntetésében nyújtott helyszíni szakértői segítség mellett a közelmúltban néhány részprojekt a megszüntetett laboratóriumok összehasonlítására, a nyomozás kiinduló pontjaként a vegyi szemétlerakó helyek feltárására, a tablettázógépek visszanyomozására és a vegyi prekurzorok EU-országokba irányuló kereskedelmének vizsgálatára koncentrált.
Når det gjelder syntetiske stoffer, har Europol drevet Project Synergy siden desember 2004 (107). Prosjektet støttes av 20 EU-land og enkelte tredjestater, og omfatter en analytisk arbeidsfil (AWF) med underprosjekter som gjennomføres i flere land i EU. Det omfatter også en rekke hjelpemidler som brukes for analytiske og strategiske formål, som Europols system for ecstasylogoer (EELS) (inkludert logokatalogen for ecstasy) og Europols system for sammenligning av illegale laboratorier (ELICS). Europol støtter fortsatt prosjektet CHAIN (108) som gjelder amfetaminprofilering, og Europeisk felles enhet for prekursorer (European Joint Unit on Precursors – EUJP). I tillegg til assistanse på stedet til destruering av ulovlig produksjon av syntetiske stoffer har nyere underprosjekter fokusert på å sammenlikne de destruerte laboratoriene, oppdage kjemiske deponier som utgangspunkt for etterforskning, spore opp tablettmaskiner og etterforske handel med prekursorer til EU-land.
Od grudnia 2004 r. Europol prowadzi projekt Synergia dotyczący narkotyków syntetycznych (107). Wspiera go 20 państw członkowskich UE i niektóre państwa trzecie. Projekt obejmuje plik analityczny (AWF) i podprojekty operacyjne prowadzone w kilku krajach na obszarze UE, jak również szereg instrumentów stosowanych w celach analitycznych i strategicznych, takich jak system Europolu do identyfikacji logo ekstazy (EELS) (w tym katalog logo ekstazy) oraz system Europolu do porównywania nielegalnych laboratoriów (ELICS). Europol nadal wspiera projekt CHAIN (108) dotyczący charakterystyki amfetaminy i Europejską Wspólną Jednostkę ds. Prekursorów (EUJP). Oprócz udzielania na miejscu przez ekspertów pomocy w likwidacji nielegalnej produkcji narkotyków syntetycznych cele najnowszych podprojektów obejmują porównywanie zlikwidowanych laboratoriów, wykrywanie miejsc składowania odpadów chemicznych, które stanowią punkt wyjścia w dochodzeniach, wyszukiwanie tabletkarek oraz prowadzenie dochodzeń w sprawie sprzedaży prekursorów chemicznych do krajów UE.
În domeniul drogurilor sintetice, Europolul a desfăşurat, începând din decembrie 2004, proiectul Synergy (107). Acesta este susţinut de 20 de state membre ale Uniunii Europene şi câteva ţări terţe şi cuprinde un fişier analitic de lucru (AWF) cu subproiecte operaţionale desfăşurate în câteva ţări din Uniunea Europeană, precum şi o serie de instrumente folosite în scopuri analitice şi strategice, precum Europol ecstasy logo system [Sistemul Europol pentru pictogramele ecstasy] (EELS) (inclusiv catalogul pictogramelor ecstasy) şi Europol illicit laboratory comparison system [Sistemul Europol de comparare a laboratoarelor ilicite] (EILCS). Europol contină să susţină Proiectul CHAIN (108) privind analiza profilului amfetaminei şi European Joint Unit on Precursors [Unitatea europeană comună pentru precursori] (EUJP). În afară de asistenţa la faţa locului oferită de experţi pentru dezafectarea unităţilor de producţie a drogurilor sintetice ilicite, unele subproiecte recente s-au axat pe compararea laboratoarelor dezafectate, pe descoperirea locurilor de eliminare a deşeurilor chimice ca puncte de pornire a investigaţiilor, pe investigarea în sens invers a parcursului maşinilor de tabletare şi pe investigarea traficului de precursori chimici în ţările Uniunii Europene.
V oblasti syntetických drog Europol realizuje od decembra 2004 projekt Synergy (107). Tento je podporovaný 20 členskými štátmi EÚ a niektorými tretími štátmi a zahŕňa analytický pracovný súbor (Analytical work file, AWF) s operačnými dielčími projektmi realizovanými v celej EÚ vo viacerých krajinách ako aj viacero nástrojov používaných na analytické a strategické účely, napríklad systém loga Europolu pre extázu (EELS) (vrátane katalógu log pre extázu) a porovnávací systém Europolu pre protizákonné laboratóriá (ELICS). Europol naďalej podporuje projekt CHAIN (108) pre profilovanie amfetamínu a Európsku spoločnú jednotku pre prekurzory (EUJP). Okrem okamžitej pomoci expertov pri ničení nezákonnej výroby syntetických drog sa nedávne dielčie projekty zamerali na porovnávanie zničených laboratórií, na odhaľovanie chemických skládok ako východiskových bodov pre vyšetrovanie, na spätné sledovanie strojov na výrobu tabletiek a na vyšetrovanie obchodovania s prekurzorovými chemikáliami v krajinách EÚ.
Na področju sintetičnih drog Europol od decembra 2004 izvaja projekt Synergy (107). Podpira ga 20 držav članic in nekaj tretjih držav, vključuje pa delovno datoteko za analitične namene (AWF) z operativnimi podprojekti, ki se izvajajo v EU v več državah, in več instrumentov, ki se uporabljajo za analitične in strateške namene, kot sta Europolov sistem logotipov ekstazija (EELS) (vključno s katalogom logotipov ekstazija) in Europolov sistem za primerjavo nedovoljenih laboratorijev (ELICS). Europol še naprej podpira Projekt CHAIN (108) za analiziranje amfetaminov in Evropsko skupno enoto za predhodne sestavine (EUJP). V zadnjem času so se podprojekti, poleg zagotavljanja strokovne pomoči na kraju samem pri ukinjanju proizvodnje drog v nedovoljenih laboratorijih, usmerili v primerjavo ukinjenih laboratorijev, odkrivanje odlagališč kemičnih odpadkov kot izhodišč za preiskave, izsledovanje naprav za tabletiranje in raziskave prometa v EU s kemikalijami, ki se uporabljajo kot predhodne sestavine.
När det gäller området för syntetiska droger har Europol sedan december 2004 drivit Project Synergy (107). Projektet stöds av 20 medlemsstater och några tredje länder och innefattar ett register för analysändamål (AWF) med operativa underprojekt som genomförs i hela EU i flera länder liksom flera instrument som används för analytiska och strategiska ändamål, som Europol Ecstasy Logo System (EELS)(inklusive logokatalogen för ecstasy) och Europol Illicit Laboratory Comparison System (ELICS). Europol fortsätter att stödja CHAIN-projektet (108) som avser profilering av amfetamin och projektet om prekursorer, European Joint Unit on Precursors (EUJP). Utöver experthjälp på plats för att oskadliggöra olaglig framställning av syntetiska droger, har de nyare underprojekten inriktats på att jämföra de oskadliggjorda laboratorierna, avslöja anläggningar för kemiskt avfall som utgångspunkter för undersökningar, härleda tablettmaskiner och på att undersöka handel med prekursorer till EU-länderna.
Europol, sentetik uyuşturucular alanında, Aralık 2004’ten beri Synergy Projesi’ni yürütmektedir (107). Proje, 20 Üye Devlet ile bazı üçüncü devletler tarafından desteklenmekte olup AB’de birkaç ülke yoluyla gerçekleştirilen operasyonel alt projelerle birlikte analitik bir çalışma dosyasının (AÇD) yanı sıra Europol ecstasy logo sistemi (EELS) (ecstasy logo katalogu dahil) ve Europol yasadışı laboratuvar karşılaştırma sistemi (ELICS) gibi bir dizi araç içermektedir. Europol amfetamin çözümleme hakkındaki CHAIN projesi (108) ile Öncüllere ilişkin Avrupa Ortak Birimi’ni (EUJP) desteklemeyi sürdürmektedir. Yeni alt projeler, yasadışı sentetik uyuşturucu üretiminin tasfiyesi için sağladığı yerinde uzman desteğinin yanı sıra, tasfiye edilmiş laboratuvarların karşılaştırılmasına, kimyasal atık çöplüklerinin soruşturmalar için başlangıç noktaları olarak ortaya çıkarılmasına, hap makinelerinin kaynağına doğru izlenmesine ve öncül kimyasalların AB ülkelerine kaçakçılığının soruşturulmasına odaklanmıştır.
Sintētisko narkotiku jomā Eiropols kopš 2004. gada decembra īsteno ,,Synergy” projektu (107). To atbalsta 20 ES dalībvalstis un dažas trešās valstis, un tajā ietilpst analītiskā darba datne (AWF) ar operatīviem apakšprojektiem, ko īsteno vairākās valstīs visā ES, kā arī vairāki analītiskiem un stratēģiskiem mērķiem izmantojami instrumenti, piemēram, Eiropola ekstazī zīmolu sistēma (EELS) (ieskaitot ekstazī zīmolu katalogu) un Eiropola nelegālo laboratoriju salīdzināšanas sistēma (ELICS). Eiropols turpina atbalstīt ,,CHAIN” projektu (108) par amfetamīna profilēšanu un Eiropas Apvienoto prekursoru vienību (EUJP). Vienlaikus ar ekspertu palīdzību uz vietas, palīdzot likvidēt nelegālās sintētisko narkotiku ražotnes, pēdējā laikā īstenotie apakšprojekti ir bijuši veltīti likvidēto laboratoriju salīdzināšanai, ķīmisko atkritumu izgāztuvju kā izmeklēšanas sākumpunkta atklāšanai, tablešu izgatavošanas ierīču izsekošanai un prekursoru ķimikāliju kontrabandai uz ES valstīm.
  3 Treffer www.deliverycontacts.com  
Heidän vääristyneen ajattelunsa mukaan binäärioptiovälittäjät valitsevat Kyproksen sijoittautumispaikakseen välttääkseen tiukkaa sääntelyä, kun tosiasiassa syy on se, että Kyproksen verotus on paljon muita maita matalampaa.
Med binære optioner er det muligt for traderne at få en gevinst baseret på prisudviklingen på guld. I dette eksempel bruger vi touch optioner til at forudsige prisudviklingen på guld. I denne type handler skal prisen på guld ramme målkursen (også kaldet touch-prisen), for at du, traderen, vinder handlen. Overbevist om at prisen på Guld rammer $1617,40-mærket kl 16:00, investerer en trader $100 i denne handel ved hjælp af en touch option. I dette eksempel går vi ud fra, at udbetalingen, der tilbydes af mægleren, er på 70 procent, hvis traderen vinder handlen, og at der gives en tilbagebetaling på 15 procent, hvis traderen taber handlen.
  6 Treffer www.urantia.org  
Työkaluja luova mieli toimi vihdoinkin yhdessä työkaluja käyttävän käden kanssa, ja näistä alkuihmisistä kehittyi piikivityökalujen muotoilun alalla erittäin taitavia. Piikiveä etsiessään he kulkivat maita ja mantuja, aivan kuten nykyajan ihmiset matkustavat maailman ääriin etsiessään kultaa, platinaa ja timantteja.
63:5.3 (715.3) Diese andonischen Stämme waren die frühen Flussuferbewohner Frank­reichs; während Zehntausenden von Jahren lebten sie entlang der Somme. Die Somme ist der einzige Fluss, dessen Lauf durch die Gletscher nicht verändert worden ist, und sie floss damals ungefähr auf demselben Weg ins Meer wie heute. Und das erklärt, weshalb man im Tal dieses Flusslaufs so viele Spuren von den andonischen Nachkommen findet.
(715.3) 63:5.3 Deze Andonische stammen waren de vroege bewoners van de streken langs de Franse rivieren; tienduizenden jaren woonden ze langs de rivier de Somme. De Somme is de enige rivier waarvan de loop niet door de gletsjers is veranderd, en zij liep destijds ongeveer net zo naar zee als nu. Dit verklaart waarom zoveel sporen van de Andonische afstammelingen langs dit rivierdal worden gevonden.
63:7.1 Andon és Fonta, az emberi faj nagyszerű megalapítói, az Urantia megítéltetésekor, a Bolygóherceg megérkezésekor kapták meg az elismerést, és a megfelelő időben a lakóvilágok rendszeréből a jerusemi létpolgári rendre emelték őket. Bár sohasem kaptak engedélyt az Urantiára való visszatérésre, azért ismerik az általuk alapított faj történetét. Elszomorította őket Kaligasztia árulása, sajnálkoztak az ádámi bukás miatt, de nagyon örültek, amikor hírét vették, hogy Mihály az ő világukat választotta az utolsó alászállása színteréül.
  www.terrachat.org  
Yksi tapa vaikuttaa tähän on tarjota pelaajalle tuttu valuutta käytettäväksi. Betsson tarjoaa valuutan suurimpaan osaan maita joiden markkinoille Betsson tähtää. Sen lisäksi uusia valuuttoja tulee tarjolle aina lisää.
Betsson Bingo and the Betsson portal always try trying to ensure that the players feel at home in the bingo room or at the other games they offer. One way to make sure that players feel at home is the currency they use while playing. Betsson offers the currencies of most of the countries they target. Next, they always try to expand with new currencies. When an account is opened at Betsson, the player has 8 currencies to choose from. When a decision is made, it is not possible to change the currency of the account even if the player contacts the helpdesk.
El Betsson Bingo y el portal de Betsson intentan siempre intentar asegurarse de que los jugadores se sienten en el país en el cuarto del bingo o en los otros juegos ofrecen. Una forma a cerciorarse de que los jugadores se sientan en el país sean la Moneda utilizan mientras que juegan. Betsson ofrece las monedas la mayor parte de de los países que apuntan. Después, intentan siempre ampliarse con nuevas monedas. Cuando una cuenta se abre en Betsson, el jugador tiene 8 monedas a elegir de. Cuando se toma una decisión, no es posible cambiar la modernidad de la cuenta aunque los contactos del jugador el helpdesk.
Betsson Bingo ed il portale di Betsson provano sempre ad essere sicuri che i loro clienti si sentono a casa nella loro sala da bingo ed anche negli altri giochi che offrono. Un modo per fare in modo che i clienti si sentono a casa e` la valuta che usano durante il momento che stanno giocando. Betsson offre le valute di quasi tutti i paesi che versagliano. Prossimo, loro provano sempre ad espandere con nuove valute. Quando un conto e` aperto al Betsson, il giocatore ha otto valute da quale scegliere. Quando una decisione e` fatta, non e` possibile cambiare la valuta del conto anche se il giocatore contatta il servizio clienti.
Betsson Bingo e o Betsson Portal estão sempre tentando fazer com que seus jogadores sintam-se em casa enquanto jogam bingo ou outros jogos. Uma das formas de fazer com que seus jogadores sintam-se em casa é oferecer sua moeda local nos jogos. O Betsson trabalha com a moeda local em diversos países que atua. Além disso, eles sempre tentam expandir seus serviços em novas moedas. Quando uma conta é aberta no Betsson, o jogador tem até 8 moedas para escolher. Uma vez aberta sua conta, não será possível voltar atrás e trocar a sua moeda de preferência, mesmo usando o Helpdesk.
Το Betsson Bingo και η πύλη Betsson προσπαθεί πάντα να εξασφαλίσει ότι οι παίκτες αισθάνονται σαν στο σπίτι τους στην αίθουσα bingo ή σε άλλα παιχνίδια που προσφέρονται. Ένας τρόπος για να βεβαιωθεί ότι οι παίκτες αισθάνονται σαν στο σπίτι τους είναι το νόμισμα που χρησιμοποιείται ενώ παίζετε. Το Betsson προσφέρει τα νομίσματα των περισσότερων από τις χώρες που υπάρχει. Επίσης, πάντα προσπαθεί να επεκταθεί με νέα νομίσματα. Όταν ένας λογαριασμός έχει ανοιχθεί στο Betsson, ο παίκτης έχει 8 νομίσματα για να διαλέξει. Όταν μια απόφαση γίνεται, δεν είναι δυνατόν να αλλάξει το νόμισμα του λογαριασμού έστω και αν ο παίκτης επικοινωνήσει με το γραφείο υποστήριξης.
A Betsson Bingo többféle fizetési lehetőséget kínál, hogy Európa minden országából könnyen b elehessen fizetni a bingó számlára. A minimum befizetendő összeg 10 euró vagy ennek megfelelő összeg más valutában. A maximum 1000-2000 euró közötti összeg, de a vevőszolgálaton keresztül a személyes adatok egyeztetése után, meg lehet emelni ezt a limitet.
Betsson Bingo og Betsson portalen forsöker alltid å forsikre sine spillere om at dem kan föle seg hjemme I bingorommet eller ved bruk av de andre spill de måtte foretrekke. En måte å forsikre at man föler seg hjemme er valutaen man benytter mens man spiller. Betsson tilbyr de fleste valutaer i de marked de har sikte på. De önsker også alltid å utvide horrisonten med nye valutaer. Når en konto er åpnet hos Betsson, har spilleren 8 valutaer å velge mellom. Når avgjörelsen er tatt, er det ikke mulig å endre valutaen på kontoen selv om spilleren kontakter supporten.
Betsson Bingo и Betsson всегда стараются, чтобы игроки портала чувствовали себя как дома, играя в различные игры на сайте компании.  Betsson  предлагает валюты большинства представленных стран. При открытии счета на Betsson, игрокам предлагаются 8 разных валют на выбор. После принятия решения о выборе валюте, вы не сможете его изменить, даже при обращении в службу поддержки.
Betsson Bingo ve Betsson herzaman için oyuncularına evlerinde bingo odası keyfinde oyun oynama hissi sunaktadır. Oyuncuları keni evlerinde hissettiren en büyük unsure kendi para birimlerinde oyun oynayabilmeleri. Betsson hedeflediği ülkelerin para birimlerinde hizmet vermektedir. Her zaman farklı para birimleri arayışında olan Betsson da yeni hesap açan bir oyuncu, 8 farklı para birimi arasından kendine uygun birini seçerek hesabında kullanmak üzere müşteri hizmetlerinden yardım alabilir.
  2 Treffer restrain.eu.com  
Se sijaitsee 10 minuuttia (8 km) Las Estacas Resort Lähtö sunnuntaina (varaus paikkoja). Ilmainen kuljetus 2 hengelle. Ne ovat maalaismaisia ​​maita, joilla ei vielä ole palveluja. Käteismaksuilla on 10% alennus myyntihinnasta.
Land in Morelos. LAS ESTACAS rural rustic land 400 M2. 10X40. in the state of morelos All the lands that I have for sale in morelos are private property. They have public deed, they are sold with ease of payment and possession is immediate. one of the states with excellent weather the state of morelos Total value. $ 70,000.00 Initial Investment $ 17,500.00 36 Monthly Income of $ 1,100.00 Set aside only with $ 3,000.00 It is located 10 minutes (8 kilometers) from Las Estacas Resort Departures on Sunday (booking places). Free transportation for 2 people. They are rural rustic lands that still do not have services. In cash payment applies 10% discount on the sale price. Waiting for your comments and appointments. deprived of the stakes 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
Terres à Morelos. LAS ESTACAS terre rurale rustique 400 M2. 10X40. dans l'état de morelos Toutes les terres que j'ai à vendre à morelos sont des propriétés privées. Ils ont un acte public, ils sont vendus avec une facilité de paiement et la possession est immédiate. l'un des états avec une météo excellente l'état de morelos Valeur totale. 70 000,00 $ Investissement initial 17 500,00 $ 36 Revenu mensuel de 1 100,00 $ Réservé seulement avec 3 000,00 $ Il est situé à 10 minutes (8 kilomètres) du complexe Las Estacas de départs le dimanche (places réservées). Transport gratuit pour 2 personnes. Ce sont des terres rurales rustiques qui n'ont toujours pas de services. Le paiement en espèces s'applique 10% de réduction sur le prix de vente. En attente de vos commentaires et rendez-vous. privé des enjeux 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
Land in Morelos. LAS ESTACAS ländlichen rustikalen Land 400 M2. 10X40. im Staat Morelos Alle Länder, die ich in Morelos zum Verkauf habe, sind Privateigentum. Sie haben öffentliche Urkunde, sie werden mit Leichtigkeit der Zahlung verkauft und der Besitz ist sofort. einer der Staaten mit ausgezeichnetem Wetter der Bundesstaat Morelos Gesamtwert. $ 70,000.00 Erstinvestition $ 17.500,00 36 Monatliches Einkommen von $ 1.100.00 Beiseite beiseite nur mit $ 3.000.00 Es befindet sich 10 Minuten (8 Kilometer) vom Las Estacas Resort-Abflug am Sonntag (Reservierungsplätze). Kostenloser Transport für 2 Personen. Sie sind ländliche, rustikale Länder, die noch keine Dienstleistungen haben. Bei Barzahlung gilt 10% Rabatt auf den Verkaufspreis. Warte auf deine Kommentare und Termine. beraubt von den Pfählen 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
Terrenos en morelos. LAS ESTACAS terrenos rústicos campestres 400 M2. 10X40. en el estado de morelos Todos los terrenos que tengo en venta en morelos son propiedad privada. Cuentan con escritura publica, se venden con facilidad de pago y la posesión es inmediata. uno de los estados con exelente clima el estado de morelos Valor total. $70,000.00 Inversión Inicial $17,500.00 36 Mensualidades s/Intereses de $1,100.00 Apártelo solo con $ 3,000.00 Se localiza a 10 minutos (8 kilómetros) del centro vacacional Las Estacas Salidas los días Domingo (reservar lugares). Trasporte gratuito para 2 personas. Son terrenos campestres rústicos que aun no cuentan con servicios. En pago de contado aplica el 10% de descuento sobre el precio de venta. En espera de sus comentarios y citas. privada de las estacas 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
Terreno in Morelos. LAS ESTACAS rustico rustico 400 m2. 10X40. nello stato di Morelos Tutte le terre che ho in vendita a Morelos sono proprietà privata. Hanno un atto pubblico, sono venduti con facilità di pagamento e il possesso è immediato. uno degli stati con condizioni climatiche eccellenti lo stato di morelos Valore totale. $ 70.000,00 Investimento iniziale $ 17.500,00 36 Reddito mensile di $ 1.100,00 Mettere da parte solo con $ 3.000,00 Si trova a 10 minuti (8 chilometri) da Las Estacas Resort Partenze di Domenica (prenotazione posti). Trasporto gratuito per 2 persone. Sono terre rurali rustiche che ancora non hanno servizi. In contanti si applica uno sconto del 10% sul prezzo di vendita. In attesa di commenti e appuntamenti. privato della posta in gioco 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
Terra em Morelos. LAS ESTACAS terreno rústico rural 400 M2. 10X40. no estado de morelos Todas as terras que tenho à venda em morelos são propriedade privada. Eles têm escritura pública, são vendidos com facilidade de pagamento e a posse é imediata. um dos estados com excelente clima o estado de morelos Valor total. US $ 70.000,00 Investimento inicial US $ 17.500,00 36 Renda mensal de US $ 1.100,00 reservada apenas com US $ 3.000,00 Está localizado a 10 minutos (8 km) do Las Estacas Resort Partidas no domingo (lugares de reserva). Transporte gratuito para 2 pessoas. São terras rústicas rurais que ainda não possuem serviços. Em dinheiro, aplica-se um desconto de 10% sobre o preço de venda. Aguardando seus comentários e compromissos. privado das apostas 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
Grond in Morelos. LAS ESTACAS landelijke rustieke grond 400 M2. 10X40. in de staat Morelia's Alle landen die ik te koop heb in morelo's zijn privé-eigendom. Ze hebben een openbare akte, ze worden gemakkelijk verkocht en het bezit is onmiddellijk. een van de staten met uitstekend weer de staat van morelos Totale waarde. $ 70.000,00 Initiële investering $ 17.500,00 36 maandelijkse inkomsten van $ 1.100,00 gereserveerd alleen met $ 3.000,00 Het is gelegen op 10 minuten (8 kilometer) van Las Estacas Resort vertrek op zondag (reserveren van plaatsen). Gratis vervoer voor 2 personen. Het zijn landelijke, rustieke landen die nog steeds geen diensten hebben. In contante betaling geldt een korting van 10% op de verkoopprijs. Wachten op uw opmerkingen en afspraken. beroofd van de inzet 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
Pozemek v Morelos. LAS ESTACAS venkovské rustikální pozemek 400 m2. 10X40. ve státě morelos Všechny pozemky, které mám k prodeji v morelosu, jsou soukromým majetkem. Mají veřejnou listinu, prodávají se s jednoduchou platbou a vlastnictví je okamžité. jeden ze států s vynikajícím počasím stavu morelos Celková hodnota. $ 70,000.00 Počáteční investice 17,500 dolarů 36 Měsíční příjem ve výši 1 100,00 dolarů Vyčlenění pouze za 3 000,00 dolarů. Nachází se 10 minut (8 kilometrů) od letů neděle v Las Estacas Resort (rezervační místa). Doprava zdarma pro 2 osoby. Jedná se o venkovské rustikální území, které ještě nemají služby. V hotovosti platí 10% sleva z prodejní ceny. Čeká na vaše komentáře a schůzky. zbaveno vkladů 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
Jord i Morelos. LAS ESTACAS landlige rustikke land 400 M2. 10x40. i morelos tilstand Alle de lande, som jeg har til salg i morelos er privat ejendom. De har offentlige gerninger, de sælges med lethed af betaling og besiddelse er øjeblikkelig. en af ​​staterne med fremragende vejr tilstand af morelos Total værdi. $ 70,000.00 Indledende investering $ 17,500.00 36 Månedlig indkomst på $ 1.100,00 Sæt kun til med $ 3,000.00 Det ligger 10 minutter (8 kilometer) fra Las Estacas Resort Afrejse på søndag (booking steder). Gratis transport til 2 personer. De er landlige rustikke lande, der stadig ikke har tjenesteydelser. Ved kontant betaling gælder 10% rabat på salgsprisen. Venter på dine kommentarer og aftaler. berøvet indsatsen 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
Gruntów w Morelos. LAS ESTACAS wiejska wiejska działka 400 M2. 10X40. w stanie morelos Wszystkie ziemie, które mam na sprzedaż w morelos, są własnością prywatną. Mają publiczny uczynek, są sprzedawane z łatwością płatności, a posiadanie jest natychmiastowe. jeden z państw o ​​doskonałej pogodzie stan morelos Całkowita wartość. 70 000,00 $ Początkowa inwestycja 17 500,00 $ 36 Miesięczny dochód w wysokości 1 100,00 $ Odłóż na bok tylko 3 000,00 $. Znajduje się 10 minut (8 kilometrów) od odlotów Las Estacas Resort w niedziele (rezerwacje). Bezpłatny transport dla 2 osób. Są wiejskimi wiejskimi terenami, które wciąż nie mają usług. W płatności gotówkowej obowiązuje 10% rabatu od ceny sprzedaży. Czekam na twoje komentarze i spotkania. pozbawiony udziałów 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
земля в Морелос. LAS ESTACAS сельская деревенская земля 400 M2. 10х40. в состоянии morelos. Все земли, которые я продаю в morelos, являются частной собственностью. У них есть публичный акт, они продаются с легкостью оплаты и владения немедленно. одно из состояний с отличной погодой состояние morelos Общая стоимость. $ 70,000.00 Первоначальные инвестиции $ 17 500,00 36 Ежемесячный доход в размере 1 100,00 долларов США Отложите только на 3 000 долларов США. Он расположен в 10 минутах (8 километров) от курорта Las Estacas отправления в воскресенье (места бронирования). Бесплатный трансфер для 2 человек. Они деревенские деревенские земли, которые до сих пор не имеют услуг. При оплате наличными применяется скидка 10% на цену продажи. Ожидание ваших комментариев и встреч. лишенный долей 2 villa de ayala sur, Cuautla, Морелос
Mark i Morelos. LAS ESTACAS lantligt rustikt land 400 M2. 10x40. i morelos tillstånd Alla land som jag har till salu i morelos är privat egendom. De har offentliga handlingar, de säljs med lätthet av betalning och innehav är omedelbar. en av staterna med utmärkt väder staten morelos totalt värde. $ 70,000.00 Initial Investment $ 17,500.00 36 Månatlig inkomst på $ 1.100,00 Avsedd endast med $ 3,000.00 Det ligger 10 minuter (8 kilometer) från Las Estacas Resort Avgångar på söndag (bokningsplatser). Gratis transport för 2 personer. De är lantliga rustika marker som fortfarande inte har tjänster. Kontant betalning gäller 10% rabatt på försäljningspriset. Väntar på dina kommentarer och möten. berövade insatserna 2 villa de ayala sur, Cuautla, Morelos
  ecf.mobi  
Mikrobiologisin, kliinisin ja sosiologisin menetelmin toteutettavassa projektissa tarkastellaan erityisesti köyhiä länsi-Afrikan maita, alueita joissa paikallinen kapasiteetti seurata AMRä on heikointa maailmassa.
Antibiotics have made it possible for people to live longer, healthier lives. Antimicrobial resistance, however, is an increasing problem, especially in low-resource settings. This project will employ a range of methods from microbiology, clinical medicine and sociology to produce new knowledge about how AMR genes spread especially in poor West African regions, in areas where local capacity to address AMR is limited, and identify ways how the spread of AMR could be curbed.
  4 Treffer www.finland.org.ru  
Joissain tapauksissa Schengen-maiden lähetystöt voivat edustaa myös toisia maita viisumiasioissa. Suomen pääkonsulaatti Pietarissa edustaa Schengen viisumiasioissa Itävaltaa. Pääkonsulaatti ottaa vastaan yksittäisten matkustajien viisumihakemuksia, mutta ei matkatoimistojen ryhmiä eikä oleskelulupahakemuksia.
В некоторых случаях представительства Шенгенских стран могут представлять другие страны в визовых вопросах. Так, Генеральное консульство Финляндии в Санкт-Петербурге выдает визы также тем, кто едет в Австрию. Генеральное консульство принимает только заявления от индивидуальных туристов, не заявления туристических групп от турфирм или заявления на разрешение на пребывание. Германия представляет Финляндию в Туркменистане, Киргизии, Узбекистане, Грузии и Таджикистане. В Казахстане можно обратиться за визой в Финляндию и в Посольство Литвы в Алматы и в Посольство Норвегии в Астане, в Азербайджане - в Посольство Норвегии и в Армении в Посольство Италии. В Монголии Финляндию в визовых вопросах представляет Германия. В Республике Беларусь Финляндию представляет Эстония.
  2 Treffer www.qspproducts.nl  
Pohjoismaiden katsotaan perinteisesti olevan maita, joissa on korkea elintaso ja pienet sosiaaliset ja taloudelliset erot, mutta tosiasia on, että epätasa-arvoisuus väestön terveydessä lisääntyy. Sosiaalista epätasa-arvoa ilmenee sekä sairastumisriskissä että sairastumisen seurauksissa.
De nordiske lande anses traditionelt for at være lande med en høj levestandard og små sociale og økonomiske forskelle, men fakta er at befolkningens sundhedsmæssige ulighed stiger. Der findes en social ulighed både i risikoen for at blive syg, og i konsekvenserne af at være syg. Projekt Lighed på sundhedsområdet vil skabe bedre præmisser for at arbejde med sundhedskløfter på nationalt niveau.
  www.heinekenswitzerland.com  
Matkalle lähdettäessä on hyödyllistä konsultoida lääkärin kanssa. On maita, joiden rajanylityksessä pidetään rokotustodistusta yhtä tärkeänä kuin passia ja joissa rokotukset ovat pakollisia. On ehdottomasti kysyttävä neuvoja etukäteen mahdollisista tartuntataudeista ja tarvittavista suojarokotuksista silloin, kun kyseessä ovat troppiset maat, kun matkustetaan Tyynenmeren alueen maihin tai Aasiaan, Afrikkaan, Keski- tai Etelä-Amerikkaan.
Reisile minnes on kasulik konsulteerida arstiga. On riike, kus piiriületusel peetakse vaktsineerimistunnistust sama tähtsaks kui passi ja kus kaitsepookimised on kohustuslikud. Kindlasti tuleks eelnevalt küsida nõu võimalike nakkushaiguste ning vajalike kaitsesüstimiste kohta, kui sihiks on troopilised maad, kui reisite Vaikse ookeani piirkonna riikidesse või Aasiasse, Aafrikasse, Kesk- ja Lõuna-Ameerikasse. Reisivaktsineerimine sõltub reisisihist ja -kestvusest:
Отправляясь в путешествие, полезно проконсультироваться с врачом. Есть страны, в которых при пересечении границы свидетельство о вакцинации считается настолько же важным, как и паспорт, и где прививки являются обязательными. Обязательно нужно предварительно проконсультироваться о возможных инфекционных заболеваниях и необходимых прививках, если местом назначения являются тропические страны, если вы едете в страны Тихоокеанского региона или в Азию, Африку, Центральную и Южную Америку. Вакцинация путешественника зависит от цели и продолжительности поездки.
  3 Treffer www.luontoportti.com  
Mäkivirvilä on itse vaatimattomuus: varret ovat ohuet, lehdykät kapeat ja kukat pienet. Lajin alkukotina pidetään Välimeren maita ja Länsi-Aasiaa. Tältä ydinalueeltaan se on levinnyt ilmeisesti jo hyvin varhain ympäri Aasiaa ja Eurooppaa.
Smooth tare is one of the most delicate plants in its genus. It is quite common, especially in the Åland Islands, south-western Finland’s archipelago and the south of the country, but this delicate climbing plant often goes unnoticed among grass and hedgerows and other vegetation. Smooth tare is modesty itself: its stems are thin, its leaflets are narrow and its flowers are small. It is regarded as a native of the Mediterranean region and western Asia, and from this area it spread very early on around Asia and Europe. In Finland it is often regarded as a native, meaning that it has been a part of our nature for so long that there is no longer any way of knowing when it first arrived. In any case the species has spread to Finnish shores also among ballast soil on sailing boats and with other maritime traffic, and also during the last war with German soldiers. Smooth tare has also travelled with people to Australia.
La vesce à quatre graines est l’une des plantes les plus délicates de son genre. Elle est particulièrement commune, surtout dans les îles Åland, dans l’archipel du sud-ouest de la Finlande et au sud du pays, mais cette délicate plante grimpante passe souvent inaperçue dans l’herbe, dans les haies et parmi la végétation environnante. La vesce à quatre graines est la modestie personnifiée : ses tiges sont fines, ses folioles étroites et ses fleurs petites. Elle est considérée comme originaire de la région méditerranéenne et de l’Asie occidentale, d’où elle s’est disséminée il y a longtemps ailleurs en Asie et en Europe. En Finlande, elle est souvent considérée comme une plante indigène, ce qui signifie qu’elle est présente dans notre nature depuis si longtemps qu’il n’est plus possible de savoir quand elle est arrivée. Quoi qu’il en soit, l’espèce s’est également répandue sur le littoral finlandais dans le sol de ballast des bateaux et en suivant le trafic maritime, mais également avec les soldats allemands lors de la dernière guerre. La vesce à quatre graines a également voyagé avec l’homme jusqu’en Australie.
Die Viersamige Wicke ist eine der zarteren Pflanzen ihrer Gattung. Sie ist besonders auf Åland, in den Schären Südwestfinnlands und in Südfinnland recht weit verbreitet, bleibt jedoch als zarte, kletternde Pflanze im Gras oder Gesträuch inmitten der übrigen Vegetation leicht unbemerkt. Die Viersamige Wicke ist die Bescheidenheit in Person: Die Stängel sind dünn, die Fiederblättchen schmal und die Blüten klein. Als ursprüngliche Heimat der Art nimmt man die Mittelmeerländer und Westasien an. Aus diesem Kerngebiet hat sie sich offensichtlich schon sehr früh in ganz Asien und Europa ausgebreitet. In Finnland wird sie oft für indigen gehalten, anders ausgedrückt gehört sie schon so lange zum finnischen Pflanzenbestand, dass ihre ursprüngliche Ankunftszeit und -art nicht mehr festzustellen sind. Auf alle Fälle hat sich die Art auch mit der Ballasterde für die Segelschiffe und über anderen Schiffsverkehr sowie während der letzten Kriege mit den deutschen Truppen an die finnische Küste ausgebreitet. Mit dem Menschen zusammen hat sich die Viersamige Wicke bis nach Australien verbreitet.
La garrobilla es una de las plantas más delicadas de su género. Es bastante común, especialmente en las Islas Åland, al suroeste del archipiélago de Finlandia y en el sur del país, pero esta delicada planta trepadora a menudo pasa desapercibida entre el pasto y los setos y otra vegetación. La garrobilla es modesta: sus tallos son delgados, sus folíolos son angostos y sus flores son pequeñas. Se considera autóctona de la región mediterránea y el oeste de Asia, y desde esta zona se propagó mucho antes alrededor de Asia y Europa. En Finlandia a menudo se considera como autóctona, lo que significa que ha formado parte de nuestra naturaleza durante tanto tiempo que ya no hay modo de saber cuando llegó. En algún caso la especie se ha propagado a las costas finlandesas también entre el balasto en los barcos de vela y con otro tráfico marítimo, también durante la última guerra con los soldados alemanes. La garrobilla también ha viajado con las personas a Australia.
Tadder-Vikke er en af de sarteste planter i sin slægt. Den er ret almindelig, især på Åland, sydvestlige Finlands øgruppe og sydpå i landet, men denne sarte klatrende plante går ofte ubemærket hen blandt græs og levende hegn og anden vegetation. Tadder-Vikke er beskedenheden selv: dens stilke er tynde, dens småblade er smalle og dens blomstre er små. Den bliver regnet som oprindelig fra Middelhavsområdet og vestlige Asien, og fra dette område har den meget tidligt spredt sig omkring i Asien og Europa. Den bliver ofte regnet som oprindelig i Finland, i den betydning at den har været en del af vores natur så længe at der ikke længere er nogen mulighed for at vide, hvornår den først kom. I hvert fald har arten også spredt sig til Finske kyster med ballastjord på sejlskibe og anden søgående trafik, og også under den sidste krig med tyske soldater. Tadder-Vikke har også rejst til Australien med mennesker.
Sparvvicker är en av sitt släktes spädaste växter. Den är rätt vanlig särskilt på Åland, i skärgården i sydväst och i Södra Finland, men den klena växten som klättrar upp längs gräs eller buskar kan vara svår att lägga märke till bland den övriga växtligheten. Sparvvicker är oansenligheten själv: stjälkarna är tunna, småbladen smala och blommorna små. Man anser att växten hör hemma i medelhavsländerna och västra Asien. Därifrån har den sedan spritt sig till andra områden i Asien och Europa i ett mycket tidigt skede. Man betraktar arten som ganska ursprunglig i Finland, eller med andra ord har den hört till vår flora så länge att man inte kan avgöra när och hur den kommit till oss. I varje fall har den även kommit till våra stränder i segelfartygens ballastjord och med andra typer av båttrafik, samt med de tyska trupperna under det senaste kriget. Sparvvicker har följt med människan så långt som till Australien.
  14 Treffer www.finland.org.na  
Maailman kaikkia maita koskevat 17 tavoitetta ja niihin liittyvä Agenda 2030 -toimintaohjelma astuivat voimaan vuoden 2016 alussa. Joka neljäs vuosi koottavat globaalit seurantaraportit (Global Sustainable Development Report) tuottavat tietoa YK:n korkean tason poliittiselle foorumille, joka seuraa ohjelman toimeenpanoa.
The 17 SDGs and the related 2030 Agenda for Sustainable Development, covering all of the countries of the world, came into force at the beginning of 2016. The Global Sustainable Development Reports, produced every four years, will provide information to the UN’s High Level Political Forum, which is monitoring the implementation of the 2030 Agenda. The aim of the indicators and scientific analyses used is to support decision-makers in reducing poverty and promoting sustainable development. The first report will be published in 2019.
De 17 mål som gäller samtliga länder i världen och Agenda 2030, där målen ingår, trädde i kraft vid ingången av 2016. De globala uppföljningsrapporter som ska sammanställas vart fjärde år (Global Sustainable Development Report) ska ta fram information för det politiska högnivåforum vid FN som följer upp genomförandet av agendan. Målet med de indikatorer och vetenskapliga analyser som används är att stödja beslutsfattarna i att minska fattigdomen och främja hållbar utveckling. Den första rapporten kommer att offentliggöras 2019.
  www.iwasel.net  
Tuolloin voi eteläkärjen kalliolla odottaa kuulevansa pohjoisesta saapuvien suurten kurkiparvien trumpettien soittoa. Aurinkoisen syyspäivän kuluessa saattavat sadat petolinnut tehdä kierroksen saaren päällä ennen kuin ne suuntaavat kohti eteläisempiä maita.
The island’s nesting avifauna include several rare species, the most prominent of which are the icterine warbler, a master singer in June that nests in abundance on Örö. The most special nesting species include the barred warbler, one of the least common species of the sparrow family in the outer archipelago. The best chance of spotting this bird is in early June, when the males sing while soaring through the air in open bush areas.
Örö har ett intressant läge beträffande fåglars migration på hösten, eftersom flera arter som migrerar från norr följer randen av Gullkrona gravsänka och således ligger Örö på deras kurs. På hösten sammansmälter flera migrationsrutter på detta område, då även flyttfåglar från nordost och öst tar sig hitåt på väg mot söder. Då kan man på södra udden förvänta sig att höra de stora tranflockarnas trumpetlika sång då de flyger över ön från norr. Under soliga höstdagar kan t.o.m. hundratals rovfåglar flyga ett varv över ön innan deras färd fortsätter mot sydligare breddgrader.
  3 Treffer www.finland.ee  
Intian talous kasvoi viime vuonna 7,5 prosenttia, ja maa on nopeimmin kasvavia maita nousevien talouksien joukossa. Intialla on maailman suurin uusiutuvan energian ohjelma. Intia on asettanut kunnianhimoisia tavoitteita uusiutuvien lisäksi jätteen hyötykäyttöön, kiertotalouteen, energiatehokkuuteen (esim. Intian siirtyminen 100 %:sti LED-pohjaisiin valaistusratkaisuihin) sekä päästöjen vähentämiseen harppaamalla suoraan sähköautoihin, mikä edellyttää esim.
Last year, India’s economy grew by 7.5 per cent and the country is one of the fastest growing emerging economies. India has the world's largest renewable energy programme. Its ambitious goals concern not only renewables but also energy recovery from waste, circular economy, energy efficiency (e.g. full transfer to LED light bulbs) as well as reduction of emissions through skipping directly to electric vehicles, which requires, for example, major investments in a plug-in charging point network.
Indiens ekonomi växte i fjol med 7,5 procent, och landet hör till de snabbast växande tillväxtekonomierna i världen. Indien har världens mest omfattande program för förnybar energi. Landet har också ställt upp ambitiösa mål när det gäller återvinning av avfall, cirkulär ekonomi, energieffektivitet (Indien ska t.ex. övergå till 100 % LED-baserad belysning) och utsläppsminskning genom att ta klivet direkt över till elbilar, vilket bland annat förutsätter stora investeringar i snabbladdningsnätet.
  www.topbarbacoas.com  
Alhaisempi hinta johtuu ensinnäkin Liettuan alhaisemmasta palkkatasosta. Toiseksi ammatillinen vastuuvakuutus on Liettuassa huomattavasti halvempi ja tästä syystä terveydenhuolto maksaa vakuutusyhtiöille Skandinavian ja Länsi-Euroopan maita huomattavasti vähemmän.
Šarūnas Tarasevičius PhD, MD spécialise dans la chirurgie de remplacement de la hanche. Il est le président de la société lituanienne d'orthopédie et de traumatologie. Le chirurgien effectue plus de 650 chirurgies de remplacement des articulations par an et a plus de 10 ans d'expérience dans le domaine de la chirurgie de remplacement articulaire. En outre, le Dr Tarasevičius parle couramment l'anglais.
Dies liegt erstens an den niedrigeren Stundenlöhnen in Litauen. Zweitens ist die Berufshaftpflichtversicherung hier in Litauen sehr viel günstiger, sodass Ärzte nicht so viel an Versicherungsunternehmen zahlen müssen, wie dies in skandinavischen oder westeuropäischen Ländern üblich ist.
No hay duda de que el tratamiento dental es uno de los servicios médicos más costosos en todo el mundo. Ésa es una de las razones principales por la que someterse a cuidados dentales en el extranjero ya no sorprende a nadie. Lituania también tiene mucho que ofrecer en este campo.
En af de mest populære tandbehandlingsprocedurer er at få tandkroner. Det garanterer et skinnende og smukt smil, men truer med en tyndere tegnebog. Ikke i vores klinik! I Litauen kan du få porcelænskroner  for kun 400 Euro og være tilfreds med dit nye Hollywood smil!
En av de mest ønskede tannbehandlingsprosedyrene er estetisk tannpleie. Det gir deg et skinnende vakkert smil, men tvinger til å åpne lommeboken på vidt gap. Ikke på vår klinikk! I Litauen kan du få porselensbelegg for bare 400 EUR og du kan nyte Hollywood smilet ditt!
Одной из наиболее востребованных процедур в сфере стоматологических услуг является установка зубных виниров, которая поможет обрести здоровую и красивую улыбку, но значительно опустошит ваш бумажник. Но только не у нас! В Литве вам поставят фарфоровые виниры всего за 400 евро, и вы сможете наслаждаться голливудской улыбкой!
  3 Treffer www.finland.cn  
"Kauppa on yksi tehokkaimpia keinoja tukea köyhiä maita. Maihin syntyy työpaikkoja, jos tuotannolliseen toimintaan investoidaan. Tavoitteena on edistää kestävää kehitystä ja samalla vahvistaa suomalaisten yritysten asemia maailmalla", eurooppa- ja ulkomaankauppaministeri Alexander Stubb arvioi.
“Trade is one of the most effective ways of supporting poor countries. Jobs are created in countries if investments are made in productive activities. The aim is to promote sustainable development and at the same time to strengthen the positions of Finnish enterprises in the world,” Minister for European Affairs and Foreign Trade Alexander Stubb states.
”Handel är ett av de mest effektiva sätten att stödja fattiga länder. Det uppstår arbetsplatser när man investerar i produktionen. Målet är att vi ska främja hållbar utveckling och samtidigt stärka de finländska företagens ställning i världen”, säger Europa- och utrikeshandelsminister Alexander Stubb.
  2 Treffer eeas.europa.eu  
Unionin nykyiseen laajuuteen on olennaisesti vaikuttanut kommunismin kaatuminen Itä-Euroopassa. EU-jäsenyyden vetovoima ja sen tuoma poliittinen ja taloudellinen vakaus houkuttelevat edelleen uusia maita liittymään mukaan.
An enlarging European Union - from 6 to 27: From six countries in 1957 to 27 now, the EU has expanded through the decades – notably after the fall of communism in Central and Eastern Europe. The lure of EU membership and the political and economic stability it brings has meant that many countries aspire to join – although they must first pass tough EU membership tests on democracy and the rule of law to name two. In July 2013 Croatia will become the 28th EU Member State.
L’élargissement de l’Union européenne – de 6 à 27 États membres: passée de six pays en 1957 à 27 actuellement, l’UE s’est élargie au fil des décennies, notamment après la chute du communisme en Europe centrale et orientale. En raison de l’attrait de l'adhésion et de la stabilité économique et politique qui en résulte, de nombreux pays aspirent à rejoindre l'UE. Ils doivent cependant satisfaire tout d’abord à ses exigences élevées en matière de démocratie et d’État de droit, pour ne citer que deux critères. En juillet 2013, la Croatie deviendra le 28e État membre de l’Union.
Erweiterung der Europäischen Union - aus 6 werden 27: Die Zahl der EU-Mitgliedstaaten ist über die Jahrzehnte und vor allem seit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Ost- und Mitteuropa ständig gestiegen – von 6 im Gründungsjahr 1957 auf heute 27. Angesichts der Aussichten auf politische und wirtschaftliche Stabilität wollen viele Länder der EU beitreten, auch wenn sie vorher strenge Bedingungen in Bezug auf Demokratie und Rechtsstaatlichkeit – um nur zwei Bereiche zu nennen – erfüllen müssen. Im Juli 2013 wird Kroatien der EU als 28. Mitgliedstaat beitreten.
Ampliación de la Unión Europea: la UE ha ido ampliándose a lo largo de las décadas, sobre todo después de la caída del comunismo en Europa central y oriental, y ha pasado de los seis países que la formaban en 1957 a los 27 actuales. El atractivo de la adhesión a la UE y la estabilidad política y económica que aporta hacen que muchos países aspiren a incorporarse a la Unión, pero antes tienen que cumplir los estrictos requisitos de la UE en cuanto a democracia y Estado de Derecho, por ejemplo. En julio de 2013, Croacia se convertirá en el Estado miembro número 28 de la Unión Europea.
Un'Unione sempre più vasta: da 6 a 27 membri. Dai sei paesi del 1957 ai 27 di oggi, l'UE ha continuato ad espandersi, in particolare dopo la caduta del regimi comunisti nell'Europa centrale ed orientale. I vantaggi dell'adesione all'UE e della stabilità politica ed economica che questa garantisce hanno indotto molti paesi ad aspirare a farne parte, anche se prima di esservi ammessi si devono soddisfare molti requisiti, primi tra tutti quelli del rispetto dei principi della democrazia e dello Stato di diritto. Nel luglio 2013 la Croazia diventerà il ventottesimo Stato membro dell'Unione europea.
Uma União Europeia em crescimento: A UE expandiu-se ao longo das décadas, tendo passado de seis países em 1957 a 27 atualmente, tendência que se acelerou após da queda do comunismo na Europa Central e Oriental. A atração exercida pela UE, nomeadamente a estabilidade política e económica que assegura, leva muitos países a desejar aderir à União, apesar de para o efeito terem de satisfazer algumas condições, designadamente a nível da democracia e do Estado de Direito. Em Julho de 2013, a Croácia tornar-se-á o 28.º Estado-Membro da UE.
Μια Ευρωπαϊκή Ένωση που διευρύνεται (από 6 σε 27): Από έξι κράτη μέλη το 1957 σε 27 σήμερα, η ΕΕ διευρύνεται συνεχώς, ιδιαίτερα μετά την πτώση του κομμουνισμού στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη. Η ελκυστικότητα της προσχώρησης στην ΕΕ και η πολιτική και οικονομική σταθερότητα που προσφέρει, είχε ως αποτέλεσμα πολλές χώρες να επιθυμούν να συμμετάσχουν σ' αυτήν, ακόμη κι αν αυτό σημαίνει ότι πρέπει πρώτα να περάσουν από απαιτητικές διαδικασίες ελέγχου όσον αφορά π.χ. το δημοκρατικό τους καθεστώς και το κράτος δικαίου. Τον Ιούλιο του 2013 η Κροατία θα γίνει το 28ο κράτος μέλος της ΕΕ.
Uitbreiding van de Europese Unie – van 6 naar 27: Met 6 landen in 1957 en 27 landen nu is de Unie de afgelopen jaren fors uitgebreid, zeker na de val van het communisme in Centraal- en Oost-Europa. Het lidmaatschap en de bijhorende politieke en economische stabiliteit oefenen op heel wat landen een grote aantrekkingskracht uit. Die landen worden eerst onderworpen aan een aantal strenge controles, onder meer op het vlak van democratie en de rechtsstaat. In juli 2013 wordt Kroatië de 28e EU-lidstaat.
Разширяване на Европейския съюз: от 6 до 27 – от шест държави през 1957 г. до 27 днес – ЕС се разширява през десетилетията, особено след падането на комунизма в Централна и Източна Европа. Поради привлекателността на членството в ЕС и свързаната с него политическата и икономическата стабилност много страни се стремят да се присъединят към Съюза, но първо трябва да изпълнят строги критерии за членство, например по отношение на демокрацията и върховенството на закона. През юли 2013 г. Хърватия ще стане 28-ата държава – членка на ЕС.
Rozšiřování Evropské unie – Od 6 členských států k 27: Evropská unie se od roku 1957, kdy ji tvořilo pouze šest zemí, během následujících desetiletí rozšířila na současných 27. Co do počtu bylo nejvýznamnějším rozšíření, k němuž došlo po pádu komunismu ve střední a východní Evropě. Pozitiva členství v EU, jako je politická a hospodářská stabilita, přiměla mnohé země o členství v Unii uvažovat. Uchazeči však nejprve musí projít náročnými testy, například ohledně toho, do jaké míry naplňují demokracké normy a pravidla právního státu. V červenci 2013 se stane 28. členským státem Evropské unie Chorvatsko.
Et stadigt større EU – fra 6 til 27: EU er vokset fra seks lande i 1957 til 27 i dag – især i årene efter kommunismens fald i Central- og Østeuropa gik det stærkt med udvidelsen. Den politiske og økonomiske stabilitet, der følger med et EU-medlemskab, har betydet, at mange lande søger optagelse – selv om de først skal bestå en række hårde prøver og bevise, at de er demokratiske og overholder retsstatsprincippet, for blot at nævne to kriterier. I juli 2013 bliver Kroatien EU's 28. medlemsland.
Laienev Euroopa Liit - 6st liikmesriigist 27ni: Alustades kuue liikmesriigiga 1957. aastal ning hõlmates nüüdseks 27 liikmesriiki on EL kümnendite jooksul laienenud, eelkõige pärast kommunismi kokkuvarisemist Kesk- ja Ida-Euroopas. ELi liikmesuse atraktiivsus ning sellega kaasnev poliitiline ja majanduslik stabiilsus on tinginud paljude riikide soovi ELiga ühineda, kuid esmalt peavad nad vastama ELi liikmeks saamise tingimustele, mis käsitlevad muu hulgas demokraatiat ja õigusriigi põhimõtet. 2013. aasta juulis saab Horvaatiast ELi 28. liikmesriik.
Egyre bővülő Európai Unió – a hatoktól a huszonhetekig: Az 1957-ben hat állam által alapított Európai Gazdasági Közösség az évtizedek során a huszonhetek Európai Uniójává nőtte ki magát. Mérföldkőnek tekinthető a közép- és kelet-európai régióban bekövetkezett politikai rendszerváltás, mely utat nyitott a térség országai előtt a csatlakozásra. Az európai uniós tagság és az azzal járó politikai és gazdasági stabilitás óriási vonzerőt jelent a környező országok számára – a csatlakozni kívánó országoknak azonban bizonyítaniuk kell, hogy megfelelnek a csatlakozás feltételéül szabott uniós követelményeknek, többek között a demokratikus berendezkedés és a jogállamiság tekintetében. A bővítés folyamata korántsem ért véget: 2013 júliusában Horvátország a huszonnyolcadik tagállamként fog csatlakozni az Európai Unióhoz.
Rozszerzająca się Unia Europejska – od 6 do 27 państw: Przez ostatnie dekady, zwłaszcza po upadku komunizmu w Europie Środkowo-Wschodniej, UE rozszerzała się – od 6 państw w 1957 r. do 27 obecnie. Atrakcyjność członkostwa w UE, a także towarzysząca mu stabilność polityczna i gospodarcza sprawia, że wiele państw stara się dołączyć do Unii. Muszą one jednak najpierw spełnić ważne kryteria uprawniające do członkostwa w UE – związane między innymi z przestrzeganiem zasad demokracji i państwa prawa. W lipcu 2013 r. Chorwacja zostanie 28. państwem członkowskim UE.
O Uniune Europeană care se extinde - de la 6 la 27 de state membre: UE s-a extins de-a lungul timpului, mai ales după căderea comunismului în Europa Centrală şi de Est - de la şase state membre, în 1957, la 27 în prezent. Multe ţări doresc să adere la UE, pentru a se bucura de statutul de stat membru şi de stabilitate politică şi economică. Însă, mai întâi, trebuie să îndeplinească o serie de condiţii în ceea ce priveşte democraţia, statul de drept etc. În iulie 2013, Croaţia va deveni cel de-al 28-lea stat membru al UE.
Rozširovanie Európskej únie – od 6 ku 27: Európska únia sa od roku 1957, keď ju tvorilo 6 zakladajúcich štátov, rozšírila na blok 27 krajín. K najväčšiemu nárastu členských štátov došlo po páde komunizmu v strednej a východnej Európe. Pozitíva členstva v Európskej únii, akými sú napríklad politická hospodárska stabilita, viedli mnohé krajiny k tomu, že sa uchádzajú o členstvo v EÚ. Musia však splniť náročné požiadavky týkajúce sa napríklad fungovania demokratických inštitúcií a dodržiavania princípov právneho štátu. V júli 2013 sa Chorvátsko stane 28. členským štátom EÚ.
Širjenje Evropske unije – s 6 na 27držav čanic: Članstvo Evropske unije se je od nastanka leta 1957 s 6 članic povečalo na današnjih 27, zlasti po padcu komunizma v srednji in vzhodni Evropi. Številne države si prizadevajo, da bi se pridružile EU, predvsem zaradi številnih prednosti ter politične in gospodarske stabilnosti, ki jih članstvo prinaša. Vendar morajo najprej izpolniti pogoje glede spoštovanja demokracije in vladavine prava. Hrvaška bo julija 2013 postala 28. država članica EU.
EU:s utvidgning från 6 till 27 medlemsländer: EU har växt från sex länder 1957 till dagens 27 medlemsländer, inte minst under decennierna efter kommunismens fall i Central- och Östeuropa. Medlemskapets fördelar, och den politiska och ekonomiska stabilitet som det medför, har gjort att många länder vill gå med i EU – trots att de först måste uppfylla tuffa krav på bland annat demokrati och rättssäkerhet. I juli 2013 kommer Kroatien att bli unionens 28:e medlemsland.
Eiropas Savienības paplašināšanās: no 6 valstīm līdz pat 27 valstīm. Tā ir pakāpeniski pārveidojusies no sešu valstu savienības 1957. gadā līdz pat 27 valstu savienībai pašlaik. Jo īpaši strauji tas notika pēc komunistu režīma sabrukuma Viduseiropā un Austrumeiropā. Dalība ES un tās nestā politiskā un ekonomiskā stabilitāte ir vilinoša daudzām valstīm, kas arī vēlas pievienoties. Tomēr tām vispirms ir jāiztur attiecīgi “eksāmeni”, proti, cita starpā tiek pārbaudīts, vai tās ir pietiekami demokrātiskas un ar pietiekami spēcīgu likuma varu. 2013. gada jūlijā Horvātija kļūs par Eiropas Savienības 28. dalībvalsti.
Unjoni Ewropea akbar - minn 6 għal 27: Minn sitt pajjiżi fl-1957 li llum huma 27, l-UE kibret matul id-deċennji – notevolment wara l-waqgħa tal-komuniżmu fl-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant. Il-ġibda għas-sħubija fl-UE u għall-istabbiltà politika u ekonomika li ġġib magħha fissret li bosta pajjiżi ttamaw li jissieħbu – għalkemm bħala żewġ eżempji huma l-ewwel ħteġilhom jgħaddu minn provi ebsin għas-sħubija fl-UE dwar id-demokrazija u l-istat tad-dritt. F'Lulju 2013, il-Kroazja se ssir it-28 Stat Membru tal-UE.
  www.northhatley.org  
Maanantaina tarkastellaan tuntemattomia maisemia, ja ohjelmassa on kangastuksia ja keijujen maita. Tiistaina pohditaan isäntien ja palvelijoiden suhteita, olivathan niin Bach kuin Mozartkin palkollisia.
On Monday we recall unknown landscapes, and on the programme are visions and fairyland. On Tuesday we turn our attention to masters and servants, and stories of Bach and Mozart. On Wednesday we explore the fleeting nature of time. As Vladimir Mendelssohn says:”It appears that time has only one thing on its mind: to escape both the past and the present.”
  6 Treffer www.finland.org.et  
Suomi ulkomaisissa tiedotusvälineissä -julkaisu on koottu Suomen ulkomaanedustustojen kirjoittamista mediakatsauksista. Mukana ovat ne maat, joissa Suomella on suurlähetystö ja maita, joiden mediaa lähimaassa sijaitsevilla lähetystöillä on mahdollisuuksia seurata.
Publikationen Finland i utländska medier (Suomi ulkomaisissa tiedotusvälineissä, enbart på finska) har sammanställts utgående från rapporter skrivna vid Finlands beskickningar utomlands. Med i översikten finns de länder där Finland har representation och de länder vars medier kan följas från beskickningar i grannländerna. Översikten publiceras på utrikesministeriets webbplats.
  4 Treffer www.finland.org.mz  
Intian talous kasvoi viime vuonna 7,5 prosenttia, ja maa on nopeimmin kasvavia maita nousevien talouksien joukossa. Intialla on maailman suurin uusiutuvan energian ohjelma. Intia on asettanut kunnianhimoisia tavoitteita uusiutuvien lisäksi jätteen hyötykäyttöön, kiertotalouteen, energiatehokkuuteen (esim. Intian siirtyminen 100 %:sti LED-pohjaisiin valaistusratkaisuihin) sekä päästöjen vähentämiseen harppaamalla suoraan sähköautoihin, mikä edellyttää esim.
Indiens ekonomi växte i fjol med 7,5 procent, och landet hör till de snabbast växande tillväxtekonomierna i världen. Indien har världens mest omfattande program för förnybar energi. Landet har också ställt upp ambitiösa mål när det gäller återvinning av avfall, cirkulär ekonomi, energieffektivitet (Indien ska t.ex. övergå till 100 % LED-baserad belysning) och utsläppsminskning genom att ta klivet direkt över till elbilar, vilket bland annat förutsätter stora investeringar i snabbladdningsnätet.
  14 Treffer www.eeas.europa.eu  
Unionin nykyiseen laajuuteen on olennaisesti vaikuttanut kommunismin kaatuminen Itä-Euroopassa. EU-jäsenyyden vetovoima ja sen tuoma poliittinen ja taloudellinen vakaus houkuttelevat edelleen uusia maita liittymään mukaan.
L’élargissement de l’Union européenne – de 6 à 28 États membres: passée de six pays en 1957 à 28 actuellement, l’UE s’est élargie au fil des décennies, notamment après la chute du communisme en Europe centrale et orientale. En raison de l’attrait de l'adhésion et de la stabilité économique et politique qui en résulte, de nombreux pays aspirent à rejoindre l'UE. Ils doivent cependant satisfaire tout d’abord à ses exigences élevées en matière de démocratie et d’État de droit, pour ne citer que deux critères.
Erweiterung der Europäischen Union - aus 6 werden 28: Die Zahl der EU-Mitgliedstaaten ist über die Jahrzehnte und vor allem seit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Ost- und Mitteuropa ständig gestiegen – von 6 im Gründungsjahr 1957 auf heute 28. Angesichts der Aussichten auf politische und wirtschaftliche Stabilität wollen viele Länder der EU beitreten, auch wenn sie vorher strenge Bedingungen in Bezug auf Demokratie und Rechtsstaatlichkeit – um nur zwei Bereiche zu nennen – erfüllen müssen.
Ampliación de la Unión Europea: la UE ha ido ampliándose a lo largo de las décadas, sobre todo después de la caída del comunismo en Europa central y oriental, y ha pasado de los seis países que la formaban en 1957 a los 28 actuales. El atractivo de la adhesión a la UE y la estabilidad política y económica que aporta hacen que muchos países aspiren a incorporarse a la Unión, pero antes tienen que cumplir los estrictos requisitos de la UE en cuanto a democracia y Estado de Derecho, por ejemplo.
Un'Unione sempre più vasta: da 6 a 28 membri. Dai sei paesi del 1957 ai 28 di oggi, l'UE ha continuato ad espandersi, in particolare dopo la caduta del regimi comunisti nell'Europa centrale ed orientale. I vantaggi dell'adesione all'UE e della stabilità politica ed economica che questa garantisce hanno indotto molti paesi ad aspirare a farne parte, anche se prima di esservi ammessi si devono soddisfare molti requisiti, primi tra tutti quelli del rispetto dei principi della democrazia e dello Stato di diritto.
Uma União Europeia em crescimento: A UE expandiu-se ao longo das décadas, tendo passado de seis países em 1957 a 28 atualmente, tendência que se acelerou após da queda do comunismo na Europa Central e Oriental. A atração exercida pela UE, nomeadamente a estabilidade política e económica que assegura, leva muitos países a desejar aderir à União, apesar de para o efeito terem de satisfazer algumas condições, designadamente a nível da democracia e do Estado de Direito.
Uitbreiding van de Europese Unie – van 6 naar 28: Met 6 landen in 1957 en 28 landen nu is de Unie de afgelopen jaren fors uitgebreid, zeker na de val van het communisme in Centraal- en Oost-Europa. Het lidmaatschap en de bijhorende politieke en economische stabiliteit oefenen op heel wat landen een grote aantrekkingskracht uit. Die landen worden eerst onderworpen aan een aantal strenge controles, onder meer op het vlak van democratie en de rechtsstaat.
An enlarging European Union - from 6 to 28: From six countries in 1957 to 28 now, the EU has expanded through the decades – notably after the fall of communism in Central and Eastern Europe. The lure of EU membership and the political and economic stability it brings has meant that many countries aspire to join – although they must first pass tough EU membership tests on democracy and the rule of law to name two.
Rozšiřování Evropské unie – Od 6 členských států k 28: Evropská unie se od roku 1957, kdy ji tvořilo pouze šest zemí, během následujících desetiletí rozšířila na současných 28. Co do počtu bylo nejvýznamnějším rozšíření, k němuž došlo po pádu komunismu ve střední a východní Evropě. Pozitiva členství v EU, jako je politická a hospodářská stabilita, přiměla mnohé země o členství v Unii uvažovat. Uchazeči však nejprve musí projít náročnými testy, například ohledně toho, do jaké míry naplňují demokracké normy a pravidla právního státu.
Et stadigt større EU – fra 6 til 28: EU er vokset fra seks lande i 1957 til 28 i dag – især i årene efter kommunismens fald i Central- og Østeuropa gik det stærkt med udvidelsen. Den politiske og økonomiske stabilitet, der følger med et EU-medlemskab, har betydet, at mange lande søger optagelse – selv om de først skal bestå en række hårde prøver og bevise, at de er demokratiske og overholder retsstatsprincippet, for blot at nævne to kriterier.
Laienev Euroopa Liit - 6st liikmesriigist 28ni: Alustades kuue liikmesriigiga 1957. aastal ning hõlmates nüüdseks 28 liikmesriiki on EL kümnendite jooksul laienenud, eelkõige pärast kommunismi kokkuvarisemist Kesk- ja Ida-Euroopas. ELi liikmesuse atraktiivsus ning sellega kaasnev poliitiline ja majanduslik stabiilsus on tinginud paljude riikide soovi ELiga ühineda, kuid esmalt peavad nad vastama ELi liikmeks saamise tingimustele, mis käsitlevad muu hulgas demokraatiat ja õigusriigi põhimõtet.
Egyre bővülő Európai Unió – a hatoktól a huszonhetekig: Az 1957-ben hat állam által alapított Európai Gazdasági Közösség az évtizedek során a huszonhetek Európai Uniójává nőtte ki magát. Mérföldkőnek tekinthető a közép- és kelet-európai régióban bekövetkezett politikai rendszerváltás, mely utat nyitott a térség országai előtt a csatlakozásra. Az európai uniós tagság és az azzal járó politikai és gazdasági stabilitás óriási vonzerőt jelent a környező országok számára – a csatlakozni kívánó országoknak azonban bizonyítaniuk kell, hogy megfelelnek a csatlakozás feltételéül szabott uniós követelményeknek, többek között a demokratikus berendezkedés és a jogállamiság tekintetében.
Rozszerzająca się Unia Europejska – od 6 do 28 państw: Przez ostatnie dekady, zwłaszcza po upadku komunizmu w Europie Środkowo-Wschodniej, UE rozszerzała się – od 6 państw w 1957 r. do 28 obecnie. Atrakcyjność członkostwa w UE, a także towarzysząca mu stabilność polityczna i gospodarcza sprawia, że wiele państw stara się dołączyć do Unii. Muszą one jednak najpierw spełnić ważne kryteria uprawniające do członkostwa w UE – związane między innymi z przestrzeganiem zasad demokracji i państwa prawa.
O Uniune Europeană care se extinde - de la 6 la 28 de state membre: UE s-a extins de-a lungul timpului, mai ales după căderea comunismului în Europa Centrală şi de Est - de la şase state membre, în 1957, la 28 în prezent. Multe ţări doresc să adere la UE, pentru a se bucura de statutul de stat membru şi de stabilitate politică şi economică. Însă, mai întâi, trebuie să îndeplinească o serie de condiţii în ceea ce priveşte democraţia, statul de drept etc.
Rozširovanie Európskej únie – od 6 ku 28: Európska únia sa od roku 1957, keď ju tvorilo 6 zakladajúcich štátov, rozšírila na blok 28 krajín. K najväčšiemu nárastu členských štátov došlo po páde komunizmu v strednej a východnej Európe. Pozitíva členstva v Európskej únii, akými sú napríklad politická hospodárska stabilita, viedli mnohé krajiny k tomu, že sa uchádzajú o členstvo v EÚ. Musia však splniť náročné požiadavky týkajúce sa napríklad fungovania demokratických inštitúcií a dodržiavania princípov právneho štátu.
Širjenje Evropske unije – s 6 na 28držav čanic: Članstvo Evropske unije se je od nastanka leta 1957 s 6 članic povečalo na današnjih 28, zlasti po padcu komunizma v srednji in vzhodni Evropi. Številne države si prizadevajo, da bi se pridružile EU, predvsem zaradi številnih prednosti ter politične in gospodarske stabilnosti, ki jih članstvo prinaša. Vendar morajo najprej izpolniti pogoje glede spoštovanja demokracije in vladavine prava.
EU:s utvidgning från 6 till 28 medlemsländer: EU har växt från sex länder 1957 till dagens 28 medlemsländer, inte minst under decennierna efter kommunismens fall i Central- och Östeuropa. Medlemskapets fördelar, och den politiska och ekonomiska stabilitet som det medför, har gjort att många länder vill gå med i EU – trots att de först måste uppfylla tuffa krav på bland annat demokrati och rättssäkerhet.
Eiropas Savienības paplašināšanās: no 6 valstīm līdz pat 28 valstīm. Tā ir pakāpeniski pārveidojusies no sešu valstu savienības 1957. gadā līdz pat 28 valstu savienībai pašlaik. Jo īpaši strauji tas notika pēc komunistu režīma sabrukuma Viduseiropā un Austrumeiropā. Dalība ES un tās nestā politiskā un ekonomiskā stabilitāte ir vilinoša daudzām valstīm, kas arī vēlas pievienoties. Tomēr tām vispirms ir jāiztur attiecīgi “eksāmeni”, proti, cita starpā tiek pārbaudīts, vai tās ir pietiekami demokrātiskas un ar pietiekami spēcīgu likuma varu.
Unjoni Ewropea akbar - minn 6 għal 28: Minn sitt pajjiżi fl-1957 li llum huma 28, l-UE kibret matul id-deċennji – notevolment wara l-waqgħa tal-komuniżmu fl-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant. Il-ġibda għas-sħubija fl-UE u għall-istabbiltà politika u ekonomika li ġġib magħha fissret li bosta pajjiżi ttamaw li jissieħbu – għalkemm bħala żewġ eżempji huma l-ewwel ħteġilhom jgħaddu minn provi ebsin għas-sħubija fl-UE dwar id-demokrazija u l-istat tad-dritt.
  2 Treffer www.finland.sy  
"Olen matkustanut melko paljon, joten en sano tätä ollakseni vain kohtelias, mutta minulla on sellainen tunne, että voisin asua Suomessa jonkin aikaa. Tällaista tunnetta minulla ei ole muita maita kohtaan", Yildiz kiteyttää.
“I’ve travelled quite a lot, so I’m not saying this just to be polite, but I really feel that I could stay on and live in Finland for some time. This is not something I have felt with other countries,” Naim explains.
"Jag har rest ganska mycket så det är inte bara av artighet som jag säger att jag skulle kunna tänka mig att bo i Finland en tid. Den känslan har jag inte för andra länder", sammanfattar Yildiz.
  2 Treffer www.finland.hr  
"Olen matkustanut melko paljon, joten en sano tätä ollakseni vain kohtelias, mutta minulla on sellainen tunne, että voisin asua Suomessa jonkin aikaa. Tällaista tunnetta minulla ei ole muita maita kohtaan", Yildiz kiteyttää.
“I’ve travelled quite a lot, so I’m not saying this just to be polite, but I really feel that I could stay on and live in Finland for some time. This is not something I have felt with other countries,” Naim explains.
"Jag har rest ganska mycket så det är inte bara av artighet som jag säger att jag skulle kunna tänka mig att bo i Finland en tid. Den känslan har jag inte för andra länder", sammanfattar Yildiz.
  5 Treffer www.finland.org  
"Olen matkustanut melko paljon, joten en sano tätä ollakseni vain kohtelias, mutta minulla on sellainen tunne, että voisin asua Suomessa jonkin aikaa. Tällaista tunnetta minulla ei ole muita maita kohtaan", Yildiz kiteyttää.
“I’ve travelled quite a lot, so I’m not saying this just to be polite, but I really feel that I could stay on and live in Finland for some time. This is not something I have felt with other countries,” Naim explains.
"Jag har rest ganska mycket så det är inte bara av artighet som jag säger att jag skulle kunna tänka mig att bo i Finland en tid. Den känslan har jag inte för andra länder", sammanfattar Yildiz.
  www.finland.cz  
Prahan suurlähetystö on osa Suomen edustustoverkostoa, joka toimii koko valtionhallinnon edustajana maailmalla. Prahan suurlähetystön toimialue kattaa kaksi maata, Tšekin ja Slovakian. Suurlähetystön toimitilat ovat Tšekin pääkaupungissa Prahassa, josta käsin hoidetaan molempia maita.
The Embassy of Finland in Prague is a part of the Finnish diplomatic missions network, representing the Finnish government abroad. The Embassy covers two countries, Czechia and Slovakia. The Embassy is located in Prague, the capital of Czechia.
  2 Treffer www.pinsforme.com  
SIM-kortti on maksuton ja helppo ottaa käyttöön, se ei mene vanhaksi ja toimii suurimmassa osassa Euroopan maita.
SIM-kaart on tasuta ja lihtsalt aktiveeritav, see ei aegu ning töötab enamikus Euroopa riikides.
The SIM card is free and easy to activate; it does not expire and works in most countries in Europe.
  10 Treffer www.ecb.europa.eu  
Vuonna 1958 nämä kuusi maata perustivat Euroopan talousyhteisön (ETY) ja Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom), ja näiden kolmen yhteisön toimielimet sulautettiin toisiinsa vuonna 1967. Ajan mittaan Euroopan yhteisöihin (EY) – joista tuli Maastrichtin sopimuksessa (1993) Euroopan unioni – liittyi muitakin Euroopan maita useiden laajentumisten yhteydessä.
Encouraged by their success, the same six countries soon decided to integrate other sectors of their economies, such as agriculture, with the aim of removing trade barriers and of forming a common market. In 1958, these six countries established the European Economic Community (EEC) and the European Atomic Energy Community (Euratom). In 1967 the institutions of these three Communities were merged. In the course of time, other European countries joined the then European Communities (EC) - or, since the Maastricht Treaty (1993), the European Union - in several rounds of accession.
Encouragés par leur réussite, ces mêmes six pays décidèrent rapidement d’intégrer d’autres pans de leurs économies, tels que l’agriculture, dans le but de lever les barrières commerciales et de constituer un marché commun. En 1958, ces six États ont fondé la Communauté économique européenne (CEE) et la Communauté européenne de l’énergie atomique (Euratom). Une fusion des trois Communautés a été opérée en 1967. D’autres pays européens ont adhéré ultérieurement aux Communautés européennes (CE) ou, depuis le traité de Maastricht (1993), à l’Union européenne, en plusieurs vagues d’adhésion.
Von ihrem Erfolg ermutigt, beschlossen diese sechs Länder bald, weitere Bereiche ihrer Wirtschaft (wie z. B. die Landwirtschaft) zu integrieren, um Handelshemmnisse zu beseitigen und einen gemeinsamen Markt zu errichten. Im Jahr 1958 gründeten sie die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) sowie die Europäische Atomgemeinschaft (Euratom). Die Institutionen dieser drei Gemeinschaften wurden im Jahr 1967 vereinigt. Im Laufe der Zeit traten in mehreren Beitrittsrunden weitere europäische Länder den damaligen Europäischen Gemeinschaften (EG) – bzw., seit dem Vertrag von Maastricht (1993), der Europäischen Union (EU) – bei.
Ante el éxito de su iniciativa, estos mismos países decidieron poco después integrar otros sectores de sus economías, como la agricultura, con el objetivo de eliminar barreras comerciales y constituir un mercado común. En 1958, estos seis países crearon la Comunidad Económica Europea (CEE) y la Comunidad Europea de la Energía Atómica (Euratom). En 1967 las instituciones de estas tres Comunidades se refundieron. Con el paso del tiempo, otros países europeos se fueron incorporando a las Comunidades Europeas (CE) o, desde el Tratado de Maastricht (1993), a la Unión Europea en diversos procesos de adhesión.
Incoraggiati dal successo di tale iniziativa, gli stessi paesi vollero presto integrare altri settori delle proprie economie (ad esempio quello agricolo) allo scopo di rimuovere le barriere commerciali e dar vita a un mercato comune. Nel 1958 fondarono la Comunità economica europea (CEE) e la Comunità europea dell’energia atomica (Euratom). Le istituzioni delle tre Comunità furono quindi fuse nel 1967. Nel corso degli anni, altri paesi d’Europa aderirono in diversi momenti alla Comunità europea (CE) e, dopo il Trattato di Maastricht del 1993, all’Unione europea.
Encorajados com o seu êxito, os seis países rapidamente decidiram integrar outros setores das suas economias – por exemplo, a agricultura –, com o intuito de removerem as barreiras ao comércio e formarem um mercado comum. Em 1958, os mesmos seis países criaram a Comunidade Económica Europeia (CEE) e a Comunidade Europeia da Energia Atómica (Euratom). Em 1967, é realizada a fusão das instituições destas três comunidades. Com o decorrer do tempo, outros países da Europa aderiram, em diversas fases de alargamento, às Comunidades Europeias (CE) ou, após a assinatura do Tratado de Maastricht (1993), à União Europeia (UE).
Aangemoedigd door hun succes besloten de zes landen al snel ook andere sectoren van hun economieën bij de Gemeenschap te betrekken, zoals landbouw, met als doel handelsbarrières te slechten en een gemeenschappelijke markt te vormen. In 1958 richtten deze zes landen de Europese Economische Gemeenschap (EEG) en de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie (Euratom) op. In 1967 werden de instellingen van deze drie Gemeenschappen samengevoegd. In de loop der tijd zijn in verschillende toetredingsronden ook andere Europese landen lid geworden van de toenmalige Europese Gemeenschappen (EG) of Europese Unie (sinds het Verdrag van Maastricht (1993)).
Окуражени от успеха, същите шест държави скоро след това решават да интегрират други сектори на икономиките си, например земеделие, с цел премахване на търговските бариери и създаване на общ пазар. През 1958 г. тези шест държави създават Европейската икономическа общност (ЕИО) и Европейската общност за атомна енергия (ЕВРАТОМ). През 1967 г. институциите на тези три Общности се сливат. С течение на времето и други европейски страни се присъединяват на няколко етапа към тогавашните Европейски общности (ЕО) или – след Договора от Маастрихт (1993 г.) – към Европейския съюз.
Díky dosaženým úspěchům se těchto šest zemí záhy rozhodlo integrovat také další odvětví hospodářství, např. zemědělství, a odstranit tak obchodní překážky a vytvořit společný trh. Těchto šest zemí vytvořilo v roce 1958 Evropské hospodářské společenství (EHS) a Evropské společenství pro atomovou energii (Euratom). V roce 1967 se instituce těchto tří společenství sloučily. Postupně se k tehdejším Evropským společenstvím (ES) a následně k Evropské unii (od Maastrichtské smlouvy v roce 1993) připojovaly v několika přístupových kolech i další evropské státy.
Ansporet af deres succes besluttede de samme seks lande nogle få år senere at integrere andre sektorer af deres økonomier, fx landbruget, med henblik på at fjerne indbyrdes handelshindringer og etablere et fælles marked. I 1958 oprettede de seks lande Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (EØF) og Det Europæiske Atomenergifællesskab (Euratom). I 1967 blev de tre europæiske fællesskabers institutioner sluttet sammen. Siden da er andre vesteuropæiske lande blevet optaget i De Europæiske Fællesskaber (EF) og – siden Maastricht-traktaten (1993) – i Den Europæiske Union (EU) i flere tiltrædelsesrunder.
Edust julgustatuna otsustasid need kuus riiki peagi ühendada ka majanduse muud sektorid, nagu põllumajanduse, eesmärgiga eemaldada kaubandustõkked ja luua ühisturg. 1958. aastal asutasid need riigid Euroopa Majandusühenduse (EMÜ) ja Euroopa Aatomienergiaühenduse (EURATOM). 1967. aastal liideti kolme ühenduse institutsioonid. Aja jooksul liitusid toonase Euroopa Ühenduse (EÜ), alates Maastrichti lepingust (1993) Euroopa Liiduga mitme laienemise käigus ka teised Euroopa riigid.
A hat ország a sikereken felbuzdulva hamarosan elhatározta, hogy megkísérli egyéb ágazatok, például a mezőgazdaság egyesítését is, amivel célja a kereskedelmi korlátok felszámolása és a közös piac létrehozása volt. Így jött létre 1958-ban az Európai Gazdasági Közösség (EGK) és az Európai Atomenergia Közösség (Euratom). 1967-ben felálltak a három közösség első intézményei. Idővel más európai országok is csatlakoztak az országcsoporthoz, amely először az Európai Közösségek (EC), a Maastrichti Szerződés aláírása (1993) után pedig az Európai Unió nevet kapta.
Zachęcona sukcesem tego przedsięwzięcia szóstka krajów założycielskich postanowiła wkrótce objąć integracją także inne sektory gospodarki – na przykład rolnictwo – z zamiarem usunięcia barier handlowych i utworzenia wspólnego rynku. Tak w 1958 r. powstały Europejska Wspólnota Gospodarcza (EWG) i Europejska Wspólnota Energii Atomowej (Euratom). W 1967 r. nastąpiło połączenie instytucji wszystkich trzech wspólnot. Z biegiem czasu do Wspólnot Europejskich (WE) (a od podpisania w 1993 r. traktatu z Maastricht – do Unii Europejskiej) przystępowały, w kilku rundach, kolejne kraje.
Încurajate de succesul repurtat, aceleaşi şase ţări au decis în scurt timp să integreze şi alte sectoare economice (de exemplu, agricultura), obiectivul acestora fiind eliminarea barierelor comerciale şi formarea unei pieţe comune. În anul 1958, cele şase state au instituit Comunitatea Economică Europeană (CEE) şi Comunitatea Europeană a Energiei Atomice (Euratom). În anul 1967, instituţiile celor trei Comunităţi au fuzionat. În timp, alte state europene au aderat la ceea ce se numea atunci Comunitatea Europeană (CE) – sau, începând cu Tratatul de la Maastricht (1993), Uniunea Europeană – pe parcursul mai multor etape de extindere.
Po úspešnej realizácii tohto zámeru sa týchto šesť krajín rozhodlo pre integráciu ďalších hospodárskych sektorov, napr. poľnohospodárstva, s cieľom odstrániť prekážky obchodu a vytvoriť spoločný trh. V roku 1958 táto šestica krajín založila Európske hospodárske spoločenstvo (EHS) a Európske spoločenstvo pre atómovú energiu (Euratom). V roku 1967 sa inštitúcie týchto troch spoločenstiev zlúčili. Postupom času do vtedajších Európskych spoločenstiev (ES), resp. od podpísania Maastrichtskej zmluvy (1993) do Európskej únie, vo viacerých etapách vstúpili ďalšie európske krajiny.
Zaradi uspešnega sodelovanja se je istih šest držav kmalu odločilo povezati tudi druge gospodarske dejavnosti (npr. kmetijstvo), da bi tako odpravile trgovinske ovire in ustvarile skupni trg. V letu 1958 je šesterica ustanovila Evropsko gospodarsko skupnost (EGS) in Evropsko skupnost za atomsko energijo (Euratom). Institucije vseh treh Skupnosti so se združile leta 1967. Sčasoma so se tudi druge evropske države v več krogih širitve pridružile takratnim Evropskim skupnostim (ES) oziroma – od podpisa Maastrichtske pogodbe leta 1993 dalje – Evropski uniji.
Uppmuntrade av framgången beslutade samma sex länder snart att integrera andra sektorer, som jordbruk, för att ta bort handelshinder och bilda en gemensam marknad. Samma sex länder upprättade 1958 Europeiska ekonomiska gemenskapen (EEG) och Europeiska atomenergigemenskapen (Euratom). Institutionerna i dessa tre gemenskaper slogs samman 1967. Med tiden gick andra europeiska länder med i de dåtida Europeiska gemenskaperna (EG) eller, efter Maastrichtfördraget (1993), Europeiska unionen i flera omgångar.
Panākuma rosinātas, tās pašas sešas valstis drīz nolēma apvienot citas tautsaimniecības nozares, piemēram, lauksaimniecību, lai atceltu tirdzniecības barjeras un veidotu kopēju tirgu. 1958. gadā šīs sešas valstis izveidoja Eiropas Ekonomikas kopienu (EEK) un Eiropas Atomenerģijas kopienu (EURATOM). 1967. gadā šo triju Kopienu institūcijas tika apvienotas. Laika gaitā arī citas Eiropas valstis pievienojās Eiropas Kopienām (EK) (kopš 1993. gada Māstrihtas līguma – Eiropas Savienībai) vairākās pievienošanās kārtās.
Imħeġġin b’dan is-suċċess, l-istess sitt pajjiżi malajr iddeċidew li jintegraw setturi oħra tal-ekonomiji tagħhom, bħall-biedja, biex iwarrbu x-xkiel għall-kummerċ u jiffurmaw suq komuni. Fl-1958, dawn is-sitt pajjiżi stabbilixxew il-Komunità Ekonomika Ewropea (KEE) u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika (Euratom). Fl-1967 l-istituzzjonijiet ta’ dawn it-tliet Komunitajiet ġew amalgamati. Maż-żmien, pajjiżi Ewropej oħra ngħaqdu ma' dawk li kienu magħrufa bħala l-Komunitajiet Ewropej (KE) – jew, mit-Trattat ta' Maastricht (1993) 'l hawn, l-Unjoni Ewropea (UE) – f'diversi mewġiet ta’ sħubija.
  www.kunstenfestivalwatou.be  
Kaikkia osanottajamaita koskevan yhteiskilpailun osuus jatkuu maakohtaisten tulosten julkistamisen jälkeen edelleen, ja kaikkien osakilpailujen finalistien kesken valittava voittaja tullaan julkistamaan myöhemmin tänä vuonna Nordic Built Cities Challenge Awards (NBCCA)- tilaisuudessa Kööpenhaminassa.
Studio Puisto and Hukkatila are proud to take part in the Finnish local competition placed in Kera, Espoo, and being one of the four finalist teams nominated to the second phase of the competition. The final competition for the overall Nordic winner of the local competitions combined will continue, and the results will be announced in the Nordic Built Cities Challenge Awards (NBCCA) later this year. As one of the finalist teams, Studio Puisto and Hukkatila will also take part in the final NBCCA competition.
  www.vttexpertservices.fi  
Aineisto on ostettavissa Suomessa vain VTT Expert Services Oy:ltä. Aineiston voi tilata kokonaisuutena tai osina: kaikki maat tai yksittäisiä maita tai sektoreittaiset yhteenvedot. Konferenssin osallistumismaksuun sisältyvät yhteenvetoraportit (4 kpl).
EUROCONSTRUCT was established in 1975 by a number of specialised research institutes and consulting organisations as a study group for construction analysis and forecasting. It has since expanded from the core group to include almost all Western European countries (the European Union and EFTA) and a number of Eastern European states (EU-Accession countries). At present, EUROCONSTRUCT has member institutes in 19 European countries.
  hs-coder.com  
Maitopussien lisäksi räsymattojen kudontamateriaalina kodeissa on hyödynnetty perinteisesti vanhoja tekstiilejä. Nykyään tämä kiertokulun silmukka on auennut ja häntä osoittaa kohti kehittyviä maita. Halpavaateketjun asiakas dumppaa kulahtaneen t-paidan hyväntekeväisyyslaariin ja saa hyvän syyn ostaa uuden paidan, sesongin väreissä.
9h30, les différents acteurs se retrouvent au Carrefour de grand-popo. Il s’agit des adeptes de Mami, l’artiste Richard Dinosaure et sa troupe, les conducteurs de taxi-moto qui seront rejoints plus tard par les artistes du Centre Académique.  Dans un mouvement festif accompagné du son de tam-tam, le tronçon carrefour-villa karo a été débarrassé d’une bonne partie des sachets plastiques qui le jonchent. Ensuite les participants ont été reçus à la villa karo pour un entretien avec le coordonnateur B.
  www.betyna.cz  
Tämä on ilmaistu selvästi Dan 7:17,23: "Nuo neljä suurta eläintä tarkoittavat, että neljä valtakuntaa nousee hallitsemaan maailmaa. … Neljäs eläin tarkoittaa neljättä valtakuntaa, …" Dan. 7:3 sanotaan: "Merestä nousi neljä suurta eläintä." "Meri" tai "vedet" kuvaavat ennustuksissa "kansoja, joukkoja, maita ja kieliä" (Ilm. 17:15; vrt. Jes. 8:7).
Vi finder, at denne profetiske tidsperiode faktisk gik i opfyldelse i pavedømmets historie. Den endelige udslettelse af det østgotiske rige omkring 538 e.Kr., (som var den sidste magt eller det sidste „horn", der modstod Rom), er generelt anerkendt som begyndelsen på pavedømmets politiske dominerende position. Når vi tæller 1260 år frem fra denne historiske periode, kommer vi til 1798 e.Kr.. Dette år blev pave Pius VI taget til fange under ledelse af den franske general Berthier. Pave Pius VI døde i fangenskab. Følgende forudsigelse var gået i opfyldelse: „Hvis nogen vil bringe andre i fangenskab, han kommer selv i fangenskab." Åb. 13, 10 (konkordans NT). Siden den tid og til dags dato har pavedømmet ikke haft så klart et overherredømme og så stor indflydelse. En demokratisk statsforfatning blev etableret, og Rom blev en republik. Pavedømmets politiske magt fra Rom fik en ende - nøjagtig efter 1260 år, som profetien havde forudsagt. I Åb. 13, 1-10 er historien om pavedømmets magt kort beskrevet. Det fremstod fra det hedenske Rom og regerede i 1260 år og blev til slut dødeligt såret.
  www.easyavvisi.it  
Moderneissa peruskolikkopeleissä käytetään yleensä korttipakasta tuttuja arvoja, kuten ässä, kuningas, kuningatar, jätkä, kymppi tai ysi, tai sitten yksinkertaisesti eri maita eli herttaa, pataa, ristiä tai ruutua.
Next to the standard symbols, wild symbols are the most common type of symbols you’ll come across. You won’t necessarily find one in all slots, but if you’re playing modern ones it’s quite rare not to find one. The wild symbol replaces other symbols when appearing on a winning line. Should you for instance have a symbol of the playing-card icon Ace (A) on the first and third reel, a wild symbol on the second reel could represent an Ace, hence creating a winning line of three Aces and giving you a payout, provided that they’re lined up on an active payline. Usually the wild symbol may only replace standard symbols, but in some slots other symbols can be replaced as well.
Bortsett fra standardsymboler, er wild-symboler den vanligste typen av spillsymboler. Disse finnes ikke nødvendigvis i alle spilleautomater, men de aller fleste moderne automater har et slikt symbol. Wild-symbolet erstatter alle andre symboler når de oppstår i en vinnerkombinasjon. Hvis du for eksempel har spillkortsymbolet ess på det første og tredje hjulet, vil et wild-symbol på det andre hjulet kunne representere en ess. Dermed oppnås en vinnerkombinasjon med tre esser og du får en gevinst, forutsatt at symbolene er på linje på en aktiv innsatslinje. Wild-symbolet kan normalt kun erstatte standard-symboler, men i enkelte spilleautomater kan også andre symboler erstattes.
Wildsymbolen är efter standardsymbolerna den vanligaste förekommande symbolen i slots. Det är inte alla spel som har en, men spelar du moderna spel är det ganska ovanligt att inte stöta på en. Dess funktion är att den ersätter andra symboler när den ingår i en vinnande linje. Har du t.ex. en symbol av kortvalören Ess (A) på det första och det tredje hjulet, kan en wildsymbol på det andra representera ett Ess och länka samman dessa två så att en vinst skapas, förutsatt att de två Essen och wildsymbolen är på en och samma vinstlinje. Vanligtvis är det endast standardsymboler som ersätts, men det kan även förekomma att andra typer av symboler kan ersättas.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow