kalt – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      8'031 Résultats   2'153 Domaines   Page 8
  6 Résultats global.sotozen-net.or.jp  
Drei Jahre verstrichen. In der Nacht vom 23. Dezember 1301 schien der Mond martialisch und kalt. Durch das Mondlicht sah Meister Keizan die Gestalt von Gasan, im tiefem Zazen versunken, und las seine Gedanken.
Three years passed, and on the night of December 23, 1301, the moon shone menacingly and coldly. Master Keizan saw the figure of Gasan in deep zazen through the moonlight and read his mind. He put his hand next to Gasan’s ear and snapped his fingers. Though the sound was barely audible, to Gasan it sounded like a loud crash which wiped away all of the doubts he had had for three years.
Trois années s’écoulèrent, et dans la nuit du 23 décembre 1301, alors que la lune brillait de façon froide et menaçante, Maître Keizan aperçut la silhouette de Gasan profondément absorbé dans le zazen au clair de lune et put lire ses pensées. Il mit sa main près de l'oreille Gasan et fit claquer ses doigts. Bien que le son fût à peine audible, pour Gasan, cela ressembla à un grand fracas qui balaya tous les doutes qu'il avait eus pendant les trois dernières années.
Pasaron tres años y la noche del 23 de diciembre de 1301 brilló la luna, fría y amenazadora. El Maestro Keizan vió la figura de Gasan en un zazen profundo a través de la luz de la luna y leyó su mente. Acercó su mano al oído de Gasan y chasqueó sus dedos. Aunque el sonido pudo apenas oírse, para Gasan fue como un gran estallido que borró todas las dudas que había tenido durante tres años.
Trascorsi tre anni, la notte del 23 dicembre del 1301 la luna brillava fredda e minacciosa. Il maestro Keizan vide illuminata dalla luna la figura di Gasan assorta nello zazen e lesse la sua mente. Avvicinò quindi la mano all’orecchio di Gasan e fece un rumore con le dita. Nonostante il suono fosse appena udibile, per Gasan fu come un violento fragore che spazzò via tutti i dubbi che lo avevano attanagliato per tre anni.
Três anos se passaram, e na noite de 23 de Dezembro de 1301, a lua apresentou-se de modo ameaçador e fria. Mestre Keizan viu a figura de Gasan em posição profunda de zazen através da luz da lua e leu sua mente. Ele pôs sua mão próxima ao ouvido de Gasan e estalou seus dedos. Ainda que o som mal fosse audível, para Gasan ele soava como um alto estrondo que extirpou todas as dúvidas que ele teve por três anos.
  4 Résultats www.proapplestar.com  
Rooibos, von Ursprung Südafrika, enthält mehrere oxydationshemmende Substanzen, besonders von Polyphenols wie das Aspalathine, das in benutzten Heilpflanzen anwesend ist, um von den Hautproblemen und vom Blutverkehr zu handeln. Rooibos enthält kein Tein und ist aus Tanninen (4,4 Prozent) arm. Rooibos wird sehr geschätzt, sowohl kalt als auch heiß.
Rooibos (redbush), origin South Africa, contains Aspalathin, a flavonoid present in medicinal herbs used to treat skin and circulatory disorders. Anti-spasmodic properties of Rooibos can also relieve colic and stomach cramps. Studies show that rooibos contains comparable amounts of antioxidants to green tea who may protect against free radical damage. Rooibos, unlike black and green tea is completely caffeine-free and it is low in tannin (4,4 %) and rich in essential minerals. Rooibos is excellent for hot tea or iced tea, flavored and scented.
  28 Résultats www.welcomeoffice.fi  
, federdeckbett, HYGIENISCH:, badewanne, lavabo zimmer (heis und kalt wasser), separate toilette, HEIZUNG:, zentral heizung, EINHEIT/AUDIO/COMMUNICATION:, flat screen televison, kabelfernsehenamschluss, digitalen amschluss, staubsauger, bügelbrett, AUTO/FAHRRAD/KELLER:, fahrradunterstellraum, terrasse zimmer (>1m breite)
SITUATION:, promenade, sea view, center, distance to see < 50 m, DOMESTIC ANIMALS:, domestic animals accepted, GENERAL:, 3 bedroom(s), 8 persons, corner appartment, elevator, 85 sqm housing surface, 20 sqm terrace surface, FURNITURE, classic furniture, flooring living, flooring bedrooms, KITCHEN:, oven on gas, cooking ring with gas, ventilation hood, cutlery, coffeemaker, refrigerator without freezer compartment, BEDS:, 1 double bed(s) 140 cm, 4 single bed(s) 90 cm, 1 divan bed(s) 2 pers., eiderdowns, SANITARY:, bath, lavabo room (hot and cold water), separate toilet, HEATING:, central heating, APPLIANCE/AUDIO/COMMUNICATION:, flat screen television, cableconnection, digital connection, vacuum cleaner, ironing board, AUTO/BICYCLE/CELLAR:, bicycle shed, terrace bedroom (>1m width)
SITUATION:, digue de mer, vue sur mer, centre, distance jusque la digue < 50 m, ANIMAUX DOMESTIQUES:, animaux admis, GENERALE:, 3 chambre(s) à dormir, 8 nombres de personnes, appartement de coin, ascenseur, 85 m² superficie habitable, 20 m² superficie terrasse, AMEUBLEMENT:, ameublement classique, carrelage living, carrelage chambres, CUISINE:, four au gaz, plaque de cuisson au gaz, hotte, couverts, percolateur, frigo sans congélateur, LITERIE:, 1 lit(s) double(s) 140 cm, 4 lit(s) simple(s) 90 cm, 1 divanlit(s) 2 pers., couettes, SANITAIR:, baignoire, lavabo chambre (eau chaude et froid), toilette séparée, CHAUFFAGE:, chauffage central, ELECTRO/AUDIO/COMMUNICATION:, t.v. écran plat, télédistribution, raccordement digitale, aspirateur, planche à repasser, AUTO/VELO/CAVE:, débarras à vélos, terrasse chambre (>1m largeur)
  www.artpromotionsa.be  
Ein wohltuendes Fussreflexzonen Erlebnis , das Ihren gesamten Organismus stimuliert. Der Untergrund des Pfades besteht aus abgerundeten Kieseln und seitlich angebrachte Kalt- und Warmwasserdüsen sorgen für die Kreislaufanregung.
This is an alley that has a system of thermal water jets from the sides (they alernate from cold to hot water, with also different pressures), and stones on the floor to activate the circulation.
  www.miguasha.ca  
Alle Zutaten in ein Mixglas geben, Eis hinzugeben und verrühren, bis der Cocktail kalt und flüssig ist. In ein gekühltes Coupe-Glas abseihen, mit Zitronenzeste aromatisieren und diese danach entfernen.
Verser tous les ingrédients dans un verre à mélange, ajouter les glaçons et mélanger jusqu'à ce que le cocktail soit frais et liquide. Égoutter le mélange dans une coupe, aromatiser avec le zeste de citron et le retirer après ensuite.
  www.streetgastro.fi  
Federn (kalt- und warmgewickelt)
Springs (cold and hot formed)
  www.cemsuisse.ch  
Beton bietet ausgeglichenes Klima - im Sommer wie im Winter. Das unter Dächern traditioneller Bauweise im Hochsommer oftmals unangenehme Klima - nachts kalt, tagsüber stickig heiss - ist bei Dächern aus Beton ein Fremdwort.
En qualité de matériau de construction massif, le béton possède une résistance élevée à la température. Les variations de la température extérieure ne se répercutent que très lentement sur les locaux intérieurs. Le béton offre un climat équilibré, été comme hiver. Le climat souvent désagréable que l'on rencontre dans les combles des constructions traditionnelles, à savoir froid la nuit et une chaleur étouffante la journée, est un phénomène totalement inconnu avec les toitures en béton.
  2 Résultats www.uniferro.hu  
Das Wasser def Flüsse Ulaan und Orchon ist kalt, aber sehr klar und problemlos zum Baden geeignet. Dabei muss man allerdings wissen, dass die meisten Mongolen nicht schwimmen können, und die Überlieferung das Becken unter dem Wasserfall als "bodenlos" beschreibt.
The water of the rivers Ulaan and Orkhon is cold, but very clear and suited for bathing. Please take into account though, that most mongols don't swim, and legend describes the pool under the falls as "bottomless". It is therefore advisable to act modest before a native audience, and of course to only step into the water in decent swimwear.
  www.magaproduction.it  
Mit unseren Thermoschocktests stellen wir Motoren in kürzester Zeit kalt und testen, was das Material hergibt — zum Beispiel bei der Dauererprobung des Motor-Dichtverbands. Auf unseren Anlagen führen wir Thermoschockversuche mit Motorkühlwassertemperaturen von bis zu -25 °C durch.
Thermal shock testing involves cooling a hot engine very quickly to place the material under maximum stress – for example when performing durability tests on the cylinder-head gasket. Our test benches are equipped to perform thermal shock tests with coolant temperatures as low as -25ºC. We have years of experience in this field and are one of the leading providers of combined cold-tests.
  www.rocketbattery.com.cn  
Federn (kalt- und warmgewickelt)
Springs (cold and hot formed)
  2 Résultats zaluzijas.osval.lv  
- Mit Puderzucker bestäuben, wenn sie kalt sind
- Sprinkle with powdered sugar when cooled down
- quando si raffreddano, cospargerle con zucchero a velo
  www.sourcea.co  
Im Sommer haben wir viele Fischgerichte und leichte Speisen, die entweder kalt oder höchstens lauwarm serviert werden, während „kräftigeres“, wie zum Beispiel Fleischhäppchen auf Rotwein „Nero D’Avola“, werden eher im Winter zubereitet.
La carte des menus change chaque saison, de même que le plat du jour traditionnel qui se trouve hors menu. En été, le poisson et les plats légers et froids sont à l’honneur, par contre les plats plus forts, comme la viande cuite au vin « Nero d’Avola » sont appréciés sur le menu d’hiver.
  www.cantinamolina.com  
„Bei Opti-flor ist die Qualität jedoch das ganze Jahr über konstant. Im Februar war es beispielsweise eine Zeit lang recht kalt. Ich weiß, dass in so einer kalten Zeit bei Kunden zuhause schon manchmal Knospen abfallen. Bei der Phalaenopsis von Opti-flor merkt man davon aber wirklich nichts.“
Les orchidées d’Opti-flor présentent une excellente durée de conservation. Beckers : « J’ai de nombreux contacts avec des pilotes de ligne. Ils me disent par exemple que les produits d’Orti-flor restent d’une qualité parfaite après une journée de transport vers la Russie, alors qu’il arrive que les boutons de plantes d’autres producteurs jaunissent ou tombent. » Souvent, la qualité des plantes varie quelque peu au cours de l’année. « Mais, fait remarquer Beckers, chez Opti-flor, la qualité demeure constante toute l’année. Nous avons eu une période de froid en février et je sais qu’en général cela peut entraîner une chute de boutons floraux chez les clients. Mais ce n’est pas le cas des Phalaenopsis d’Opti-flor ! »
Beckers también sabe que la conservación de la colección Opti-flor es excelente. "Tengo mucho contacto con exportadores de flores. Sé por ellos que los productos de Opti-flor que se transportan a Rusia siguen estando en perfectas condiciones tras un transporte de varios días, mientras que a los productos de otras empresas a veces se les caen las yemas o estas amarillean." Beckers sabe por experiencia que la calidad de las plantas puede variar en el transcurso de un año. "Sin embargo, la calidad de Opti-flor es constante todo el año. Por ejemplo en febrero tuvimos un período de mucho frío. Sé que esto puede ocasionar que al cliente se le caigan las yemas en casa. Sin embargo, a las Phalaenopsis de Opti-flor eso no les ocurre en absoluto."
Anche la durata della collezione Opti-flor è ottima, secondo Beckers. “Ho contatti frequenti con i trasportatori e anche da loro mi sento confermare che i prodotti di Opti-flor anche dopo tutti i giorni di trasporto verso la Russia arrivano perfetti a destinazione, mentre in quelli di altri vivaisti talvolta i boccioli ingialliscono o cadono.” Beckers sa per esperienza che la qualità della piante nel corso dell’anno può alternarsi. "Con Opti-flor la qualità è costante per tutto il corso dell’anno. Lo scorso febbraio per esempio abbiamo avuto un periodo parecchio freddo e so che in questi casi ciò può causare una caduta dei boccioli a casa del cliente. Ma con le Phalaenopsis di Opti-flor non si nota nulla di tutto ciò."
Opti-flor koleksiyonunun raf ömrü de Beckers'a göre mükemmel. "Çiçek nakliyecileri ile genellikle temas halindeyim. Diğer yetiştiricilerin ürünlerinde tomurcukların sarardığı veya düştüğü söylenirken, Opti-flor ürünlerinin Rusya'ya bir günlük nakilden sonra bile hala mükemmel durumda olduğunu duyuyorum. Beckers, deneyimlerinden bitki kalitesinin bir yıl süresince biraz değişebileceğini biliyor. "Opti-flor'da kalite tüm yıl sabit. Şubat ayında örneğin sert ve soğuk geçen bir dönemimiz vardı. Bu kadar soğuk bir dönemde müşteride tomurcuk düşmesi olabileceğini biliyorum. Opti-flor'un Phalaenopsis'inde hiçbir sorun fark edilmiyor."
  www.we-online.com  
10 Jahre gemeinsam durch „kalt und warm“
10 years together through "cold and warm"
10 années de « chaud et froid » en commun
  5 Résultats www.moleiro.com  
Quark. Wesen: kalt und feucht. Auswahl: der aus guter Vollmilch zubereitet wird. Nutzen: nährt und lässt zunehmen. Nachteil: stopft und ist schwer verdaulich. Gegenmittel gegen Nachteil: mit Butter und Honig.
Fromage blanc. Nature : froide et humide. Choix : fait à base de lait pur et bon. Bienfait : nourrit et engraisse. Inconvénient : provoque des opilations et est difficile à digérer. Remède à cet inconvénient : avec du beurre et du miel. Ce qu'il produit : un sang épais. Convient mieux aux [tempéraments] chauds et robustes, aux jeunes, au début de l'été et dans les régions montagneuses.
Requesón. Naturaleza: fría y húmeda. Elección: el que se hace de leche pura y buena. Beneficio: alimenta y engorda. Perjuicio: opila y es difícil de digerir. Remedio del perjuicio: con mantequilla y miel. Qué produce: sangre espesa. Conviene más a los [temperamentos] cálidos y robustos, a los jóvenes, al inicio del verano y en las regiones montañosas.
Ricotta. Nature: cold and wet. Optimum: made from good, pure milk. Benefit: nutritious and fattening. Harm: it causes obstructions and is difficult to digest. Remedy for harm: with butter and honey. Effects: thick blood. Most advisable for hot and robust [temperaments], youth, at the beginning of summer and in mountainous regions.
Ricotta. Nature: cold and wet. Optimum: made from good, pure milk. Benefit: nutritious and fattening. Harm: it causes obstructions and is difficult to digest. Remedy for harm: with butter and honey. Effects: thick blood. Most advisable for hot and robust [temperaments], youth, at the beginning of summer and in mountainous regions.
  3 Résultats www.greenfinity.foundation  
Kalt- / Warmbandagen
Cold / Warm Bandages
  www.dinkneshethiopiatour.com  
Das Wetter in Armenien ist im Winter mild und im Sommer heiß. Die Temperatur im Sommer ist zwischen +22C bis +36C. Im Winter ist es haupsächlich kalt, im Durchschnitt -15C bis -1C.
The weather in Armenia is mild in winter and hot in summer. In summer the temperature fluctuates between +22C to +36C. The winters are mainly cold, the average temperature is between -15C to -1C.
En Arménie l'hiver est clément et l'été est chaud. En été la température oscille de +22C à +36C. En hiver la température descend de -15C à -1C.
В Армении мягкая зима и жаркое лето.Летом температура колеблется от +22 C до +36 C. Зимы в основном холодные, в среднем от -15 C до -1.
  www.stayrentals.com  
Schöne Privatbesitz Villa mit privatem Pool, große Terrasse und Grill. Schlafmöglichkeiten für 2 -. 7 klimatisierten Zimmer (kalt oder warm). In der Nähe von Mahon und Es Castell und ... Details
Bella villa indipendente di proprietà privata con piscina privata, ampia terrazza e barbecue. Posti letto 2 -. 7 camere con aria condizionata (freddo o caldo). Vicino a Mahon e Es Ca [...]
  2 Résultats www.fag.de  
Kleinere Lager können bei den üblichen Festsitzen kalt auf die Welle oder in das Gehäuse getrieben werden. Um Lagerschäden zu vermeiden, müssen die Einbaukräfte stets auf den fest gepassten Ring aufgebracht werden.
Smaller bearings can be driven cold onto the shaft or into the housing for normal tight fits. To prevent bearing damage, the fitting forces must always be applied to the tightly fitted ring.
  www.hsibv.com  
Wenn es kalt und früher dunkel wird, oder vielleicht sogar der erste Schnee fällt, kann man es sich im Warmen gemütlich machen oder auf den Weihnachtsmärkten Südtirols heißen Glühwein trinken, bevor man im Dezember wieder auf die Pisten startet.
September and October are the sunniest and driest months of the year, a perfect time for the last walks, hiking excursions, mountain bike, e-bike or racing bike tours. We recommend to plan your tours though: some mountain huts close before October and shorter days mean that late starts are not advised in case of long itineraries. The later half of autumn is a prelude to winter. Colder, shorter days and the first snowfalls call for cosiness and warmth, like enjoying a mulled wine at one of the many Christmas markets of South Tyrol, while early December marks the beginning of the skiing season.
Settembre e ottobre sono i mesi più asciutti e soleggiati dell’anno, un periodo ideale per effettuare le ultime passeggiate, trekking di alta in montagna, escursioni in mountain bike, e-bike o bici da corsa. Consigliamo però di pianificare bene i vostri itinerari: alcuni rifugi chiudono prima di ottobre e le giornate più corte impongono di non partire troppo tardi in caso di escursioni lunghe e impegnative. L’ultima parte dell’autunno, invece, spalanca le porte all’inverno. Il freddo, la prima neve e le giornate più brevi invitano a stare al caldo, a gustare un vin brulé in uno dei mercatini di Natale dell’Alto Adige, in attesa delle prime sciate con l’arrivo di dicembre.
  10 Résultats chubbygirls.pro  
A/C Kalt
Clim. froid
A/A Frio
A/C Kold
Kjøling A/C
  6 Résultats www.powergym.com  
Dieses Ergebnis war für die Wissenschaftler eine große Überraschung. Um so kalt zu werden, müssen die Staubteilchen völlig anders beschaffen sein als erwartet. Das bedeutet, dass alle Erklärungen dazu, wie solche Scheiben zu Planetensystem werden, neu überdacht werden müssen.
This result was a huge surprise to scientists. To grow so cold, the dust grains must be very different to what they expected. It means that all the explanations of how these discs change into planets now need to be rethought. Watch this space!
Ce résultat a été une immense surprise pour les scientifiques. Pour devenir aussi froids, les grains de poussière doivent être très différents de ce à quoi on s’attendait. Cela signifie que toutes les explications sur la façon dont ces disques se transforment en planètes doivent maintenant être repensées. Sacré espace !
Este resultado fue una gran sorpresa para los científicos. Para enfriarse tanto, los granos de polvo deben de ser muy diferentes de lo que ellos esperaban. Significa que todas las explicaciones sobre cómo estos discos se transforman en planetas ahora tienen que ser repensadas. ¡Permanece atento a estas noticias!
Este resultado foi uma grande surpresa para os cientistas. Para estarem a temperaturas tão baixas os grãos de poeira devem ser muito diferentes do esperado. Isto significa que todas as explicações sobre como estes discos se transformam em planetas terão de ser reformuladas. Permaneçam atentos às nossas notícias!
Dat was een enorme verrassing voor wetenschappers. Om zo koud te worden, moeten de stofdeeltjes heel anders zijn dan ze verwachtten. Dit betekent dat alle verklaringen van hoe deze schijven in planeten veranderen nu moeten worden herzien. Dus houd ons in het oog!
Acest rezultat a fost o mare surpriză pentru oamenii deștiință. Pentru a deveni atât de reci, particulele de praf ar trebui să fie total diferite față de ceea ce ei credeau. Asta însemnă că tot ceea ce se știa despre modul în care aceste discuri se transformă în planete trebuie reanalizat.
  4 Résultats www.pamplonaescultura.es  
Florenz hat ein gemäßigtes kontinentales Klima, im Sommer ist sehr warm und heiß, nur weil Sie in der Lage sind, in denen die Belüftung ist sehr schlecht, während der Winter ist kalt und feucht genug ist.
Florence a un climat continental tempéré, l'été est très chaud et à chaud, simplement parce que vous êtes dans une situation où la ventilation est très mauvaise, alors que l'hiver est assez froid et humide. Quant aux précipitations, elles sont particulièrement fréquentes au printemps et en automne.
Florencia tiene un clima continental templado, el verano es muy cálido y caliente, sólo porque usted está en una posición donde la ventilación es muy pobre, mientras que el invierno es frío y húmedo suficiente. En cuanto a las precipitaciones, que son especialmente frecuentes en primavera y otoño.
  2 Résultats www.reckfilm.ch  
Aus Qualitätsgründen werden die Suppen kalt, in einem Einwegbehälter, angeliefert. Sie sind von Ihnen selbst zu erhitzen. Sollten Sie nicht über das entsprechende Equipment verfügen, bieten wir Ihnen dieses gerne separat mit an.
To ensure top quality, the sausages and soups are delivered cold in disposable containers, for heating up on the stand. If you do not have the appropriate equipment, we would be pleased to provide you with it. Kindly ask for our quotation.
  2 Résultats www.industriaedistribuzione.it  
BAUMANN Italien wurde 1947 als erster Schritt in die Internationalität gegründet. Seitdem hat das Werk eine hohe Kompetenz in der Entwicklung und Fertigung von dynamisch belasteten Ventilfedern sowie kalt- und warmgesetzten Druckfedern aufgebaut.
BAUMANN Italy was founded in 1947 as the first step toward the internationalization of the business. Since then, the plant has been a highly competent specialist in the development and production of dynamically loaded valve springs, as well as cold and hot-set compression springs.
  3 Résultats www.oekorecherche.de  
dermofeel® easymuls plus ist die zweite Generation eines kalt verarbeitbaren, PEG-freien O/W Emulgators für niedrigvikose und sprühbare Produktkonzepte. Der einzelne Inhaltsstoff ist naturbasiert und eignet sich für zertifizierte Naturkosmetik und palmöl-freie Konzepte.
dermofeel® easymuls plus is the second generation of a cold processable PEG-free O/W emulsifier for low viscous and sprayable product concepts. This single ingredient is natural based and suitable for certified natural cosmetic and for palm oil free concepts. It stabilizes oil contents from 5 % to 30 % without increasing the viscosity considerably. It can be used without a co-emulsifier. (HLB 11-15)
  46 Résultats msig-europe.com  
Etwas Warmes braucht der Mensch. Ist es nicht so? Gerade im Winter finde ich ein warmes Frühstück einfach wunderbar. Während es draußen ungemütlich, kalt und nass ist, fängt der Tag mit einem warmen, sättigenden Porridge
On a cold winter morning I can’t imagine anything better than a warm breakfast. When it is storming or raining outside the day starts just right with a warm bowl of porridge. A porridge has many advantages. It is prepared…
  www.we-online.de  
10 Jahre gemeinsam durch „kalt und warm“
10 years together through "cold and warm"
10 années de « chaud et froid » en commun
  www.autorenlexikon.lu  
. Der autobiografisch und teilweise religiös geprägte Gedichtband Le mie radici [d. h. Meine Wurzeln] thematisiert die Entwurzelung der Auswanderer und stellt dem als kalt, feucht und abweisend empfundenen Luxemburg das Bild der sonnigen, ländlichen und freundlichen Heimat Italiens entgegen.
. Son recueil Le mie radici [c.-à-d. Mes racines], dont les poèmes affichent des éléments autobiographiques et parfois religieux, tourne autour de la thématique du déracinement des émigrés et oppose un Luxembourg ressenti comme froid, humide et distant à une Venétie ensoleillée, chaleureuse et souriante.
  www.abegglen-pfister.ch  
Wenn Sie mit der Zeit gehen und die Küche in einem modernen minimalistischen Design, möchten aber freundliches Gesicht und die nicht allzu kalt und kurz angebunden, Wetten auf Luzern erhalten. >>více
If you want to go with the times and take the kitchen in a modern minimalist design, but want to maintain friendly face and the non-too cold and curt, bet on Luzern. >>více
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow