has – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      119'505 Résultats   15'584 Domaines   Page 7
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
In 1960, the municipality was renamed to Chlum nad Ohří and it was renamed back to its original name after 30 long years. Chlum Svaté Maří has been and most probably will be a popular pilgrimage site not only for religious people from all over the Czech Republic.
En 1960, le nom de la commune a été modifié en Chlum nad Ohří (Chlum sur Ohře). C´est après 30 longues années qu´elle a retrouvé son nom d´origine - Chlum sv. Máří (Chlum de Sainte-Marie-Madeleine) - et qu’elle restera probablement encore longtemps le lieu de pèlerinage favori pour les croyants de République tchèque et d’ailleurs.
Im Jahre 1960 wurde der Ort in Chlum nad Ohří umbenannt. Erst nach langen dreißig Jahren bekam der Ort seinen ursprünglichen Namen zurück. Chlum Svaté Maří (Maria Kulm) war und bleibt wohl noch lange ein beliebter Wallfahrtsort für in- und ausländische Gläubige.
En 1960 fue modificado el nombre del pueblo a Chlum nad Ohří. Tan sólo al cabo de treinta largos años se le devuelve su nombre original. La Colina de Santa María probablemente seguirá siendo el destino de peregrinación preferido y no solamente de los creyentes de toda la República Checa.
Il nome del comune fu cambiato in Chlum nad Ohří nel 1960, per poi tornare a quello originale dopo trenta lunghi anni. Chlum Svaté Maří è stato, e continuerà probabilmente ad essere per molto tempo ancora, uno dei luoghi di pellegrinaggio più amati non soltanto dai fedeli di tutta la Repubblica ceca.
В 1960 году название селения было изменено на Холм над Огржи. Только через долгих тридцать лет ему возвратили первоначальное название. Холм Святой Марии был и, наверное, надолго останется популярным местом паломничества верующих и атеистов из разных уголков Чешской Республики.
  14 Hits masqueunacasa.org  
has participated in:
A participé à:
Ha participado en:
Ha partecipato a:
Ha participat en:
  4 Hits vacances-location.net  
With a down payment, the lessee has to provide an accommodation.
Avec un acompte, le loueur est tenu de fournir le logement.
Mit einer Anzahlung, ist der Eigentümer verpflichtet die Unterkunft bereitzustellen.
Con el pago de una fianza, el propietario tiene que proveer un alojamiento.
Met een aanbetaling, is de verhuurder verplicht de accomodatie te verhuren.
  2 Hits dialogycabddh.es  
This author has yet to write their bio.
Cet auteur a déjà écrit sa bio.
Dieser Autor hat noch keine Biografie hinzugefügt.
Questo autore deve ancora scrivere la sua biografia.
  20 Hits emec.it  
EMEC has obtained the CRIBIS Prime Company from Cribis D&B, a recognition attesting a very high level of reliability as a counterpart to B2B commercial transactions.
EMEC ha ottenuto da Cribis D&B il CRIBIS Prime Company, riconoscimento che attesta un altissimo livello di affidabilità come controparte di una transazione commerciale B2B.
  banyanthailand.com  
A fun place for kids of all ages all together in one area that has been specifically designed for children and their partents to enjoy their holiday.
Een speciaal voor kinderen en hun ouders ontworpen speelzone, voor kinderen van alle leeftijden, zodat zij er kunnen genieten van hun vakantie.
En rolig plats för barn i alla åldrar på ett och samma ställe som har utformats särskilt för att barn och deras föräldrar ska kunna njuta mer av sin semester.
สระว่ายน้ำที่ให้ความสนุกสนานสำหรับเด็กๆทุกวัยที่จะได้มารวมตัวกันในสถานที่ที่ออกแบบเฉพาะสำหรับเด็ก และผู้ปกครองก็สามารถเพลิดเพลินได้ในวันหยุดอีกด้วย
  metatrader5.com  
Your request has been successfully sent!
Votre demande a été envoyée avec succès !
Su solicitud se ha enviado con éxito
O seu pedido foi enviado com sucesso!
Ваш запрос был успешно отправлен!
  3 Hits pedrali.it  
Milan has dedicated a square to Gae Aulenti, the worldwide known architect and designer who recently passed away...
Milan a nommé une place à Gae Aulenti, architecte et designer renommée qui est décédée récemment et qui a fait de la ville de Milan son domicile et quartier général...
Ein Mailänder Platz wird nach der weltberühmten Architektin und Designerin Gae Aulenti benannt. Die Architektin, vor kurzem ums Leben gekommen, hat in Mailand gewohnt und gearbeitet...
La ciudad de Milán ha dedicado una plaza a Gae Aulenti, arquitecta y diseñadora de fama mundial recién fallecida, la cual hizo de Milán su casa...
Milano ha intitolato una piazza a Gae Aulenti, architetto e designer di fama mondiale recentemente scomparsa e che ha fatto della città meneghina la sua casa e quartier generale...
В Милане одна из площадей названа в честь Гае Ауленти, недавно ушедшей из жизни, всемирно известной как архитектор и дизайнер, для которой город Ломбардии стал домом и штаб-квартирой....
  9 Hits adblockplus.org  
If Adblock Plus has improved your browsing experience, share this in your blog or on social networks.
Schreiben Sie über Adblock Plus in Ihrem Blog oder in Social Networks.
Si Adblock Plus ha mejorado su experiencia de navegación, comparta este hecho en su blog o en las redes sociales.
Als Adblock Plus uw browserervaring verbetert, deel dat dan in uw blog of in sociale netwerken.
애드블록 플러스로 향상된 브라우징을 경험했다면 운영하는 블로그나 소셜 네트워크로 그 경험을 공유해주십시오.
אם Adblock Plus שיפר את חווית הגלישה שלכם, שתפו זאת בבלוג שלכם או ברשתות החברתיות.
  2 Hits deantoni.it  
Our Company has a ultra-centenary activity specialized in mechanic and automation field.
Notre entreprise possède plus d'un siècle d'activité spécialisée dans le domaine de la mécanique et de l'automatisation.
Nuestra empresa cuenta con más de un siglo de actividad especializada en el campo de la mecánica y la automatización.
La nostra azienda vanta un’attività ultracentenaria specializzata nel settore della meccanica ed automazione.
A nossa empresa possui uma experiência ultra centenária especializada no setor mecânico e automático.
  48 Hits cordis.europa.eu  
The Guide for CORDIS Information Providers has been published and features a wide variety of ways that your content can appear on CORDIS.
Le guide CORDIS des fournisseurs d’informations vient d’être publié et vous présente les diverses possibilités de faire apparaître votre contenu sur CORDIS.
Der Leitfaden für CORDIS-Informationsanbieter wurde veröffentlicht und informiert Sie über die verschiedenen Möglichkeiten, wie Ihr Inhalt auf CORDIS erscheinen kann.
Se ha publicado la Guía de CORDIS para proveedores de información, en la que se describe una amplia variedad de formas de publicar sus contenidos en CORDIS.
È stata pubblicata la Guida CORDIS per i fornitori di informazioni, che propone una varietà di modi per presentare i vostri contenuti su CORDIS.
Udostepniony zostal „Przewodnik dla informatorów serwisu CORDIS”, w którym przedstawiono rózne sposoby opublikowania swoich tresci w serwisie CORDIS.
  8 Hits tcpos.com  
TCPOS has 11 offices and thanks to our partners, is present in 80 countries
TCPOS s’appuie sur 11 bureaux principaux et est présent dans 80 pays grâce à ses partenaires
TCPOS hat 11 Hauptstandorte und ist dank der zahlreichen Partner in 80 Ländern präsent
TCPOS cuenta con 11 oficinas principales y gracias a nuestros socios, está presente en 80 países
TCPOS si avvale di 11 sedi ed è presente in 80 paesi grazie ai suoi partner
  5 Hits themirrorbarcelona.com  
Since opening its doors in Febrary 2011, THE MIRROR BARCELONA has been bringing style and luxury to Barcelona. The hotel has been awarded by Conde Nast Traveller, after an incognito visit, evaluating the establishment according to a standard set of criteria.
Desde su apertura el pasado Febrero 2011, The Mirror Barcelona ha ofrecido un alto nivel de calidad, servicio y gastronomía a Barcelona. El hotel ha sido reconocido y galardonado por la revista americana Conde Nast Traveller, tras una visita incógnito, en la que se ha evaluado el establecimiento de acuerdo con su estándar y criterio personal.
  3 Hits cipa.jp  
It has been confirmed that counterfeit lithium-ion battery packs for digital cameras, made to look identical to the camera manufacture's genuine products, have recently been circulating in the market.
Il a ete recemment confirme que des batteries lithium-ion de contrefacon destinees aux appareils photos numeriques et fabriquees pour ressembler aux produits authentiques des fabricants d’appareils photos sont en circulation. Des incidents resultant de l’explosion de batteries ont egalement ete signales et ces incidents paraissent avoir ete provoques par des batteries de contrefacon.
Es wurde bestatigt, dass kurzlich gefalschte Lithium-Ionen-Akkus fur digitale Kameras im Umlauf waren, die wie die echten Produkte des Herstellers aussahen. Vorfalle mit explodierten Akkus wurden auch gemeldet, und diese Vorfalle sind wahrscheinlich auf gefalschte Akkus zuruckzufuhren.
Se ha confirmado que circulan baterias de litio-ion para camaras digitales falsificadas que se han fabricado para que parezcan iguales que las originales del fabricante de la camara. Tambien se ha informado de incidentes en los que han explotado las baterias y se cree que estos incidentes estan causados por baterias falsificadas.
È stato confermato che sono in circolazione batterie contraffatte allo ione di litio per fotocamere digitali simili a quelle originali. Sono anche stati riscontrati incidenti probabilmente causati dall'esplosione di batterie contraffatte.
Уже сегодня имеются подтвержденные случаи, когда поддельные ионно-литиевые аккумуляторные батареи для цифровых камер выглядят так же, как оригинальные батареи, поставляемые производителями камер. Отмечены случаи взрыва аккумуляторных батарей, однако, по мнению экспертов, это результат использования поддельных аккумуляторных батарей.
  2 Hits christopheclaret.com  
Since 1989, the watchmaker has been seeking to put together a set of ideal conditions for the birth of prodigious, atypical and excellent horological mechanisms. Christophe Claret has never swerved from this highly demanding path towards absolute perfection and culminating in a range of extraordinary watches.
Depuis 1989, l’horloger s’emploie à réunir les conditions nécessaires à la naissance du prodigieux, de l’atypique et de l’excellence en matière de mécanique horlogère. Une quête de l’absolu très exigeante, à laquelle Christophe Claret n’a jamais dérogé et qui trouve dans ses montres un couronnement.
Desde 1989, el relojero ha intentado reunir las condiciones ideales para dar a luz mecanismos horológicos excelentes, atípicos y prodigiosos. Christophe Claret nunca ha abandonado la exigente senda de la perfección absoluta, que culmina en una gama de relojes extraordinarios.
ومنذ سنة 1989، يسعى صانع الساعات إلى خلق الظروف المثالية التي تلائم ميلاد آليات ساعات متميزة ومذهلة وخارجة عن المألوف. ولم يحدث أبدا أن حاد كريستوف كلاريه عن هذا الطريق الصعب نحو الكمال المطلق والوصول إلى قمة صناعة الساعات الخارجة عن المألوف.
С 1989 года Кристоф Кларе стремится создать все условия, необходимые для изготовления необыкновенных, волшебных и технически совершенных механических часов. Настойчивый поиск совершенства, который всегда отличал этого мастера, находит воплощение в часах, изготавливаемых его мануфактурой.
  2 Hits hotelesdante.com  
Vilallonga ended up without a wife and left the house to Mercedes Gotarra Blanqué, daughter of his niece, Rosa Blanqué. The house has not changed owners since and it became Hotel Diana in 1958.
Vilallonga resta célibataire et léga la maison à Mercedes Gotarra Blanqué, la fille de sa nièce, Rosa Blanqué. La maison n’a ensuite plus changé de propriétaire et est devenu l’Hotel Diana en 1958.
Vilallonga blieb ledig und überließ das Haus Mercedes Gotarra Blanqué, der Tochter seiner Nichte Rosa Blanqué, die bis zur Gründung des Hotel Diana im Jahr 1958 als Besitzerin des Hauses firmierte.
Rimasto scapolo, Vilallonga lasciò la casa a Mercedes Gotarra Blanqué, figlia di sua nipote, Rosa Blanqué. La casa non ha più cambiato proprietari e nel 1958 diventa Hotel Diana.
Vilallonga es va quedar solter i va deixar la casa a Mercedes Gotarra Blanqué, filla de la seva neboda, Rosa Blanqué. La casa no ha tornat a canviar de propietaris i es va convertir en l’Hotel Diana el 1958.
Вилальонга не был женат, поэтому он завещал дом Мерседес Готарра Вилальонга, дочери своей племянницы Розы Бланке. Больше хозяева у дома не менялись, и в 1958 году он превратился в Hotel Diana.
  6 Hits bc-collection.eu  
With its cool and comfortable fit, this duo has a fantastic drape due to its polyester composition, and an ultra soft-to-touch feel due to the quality of the fabric we developed for you.
Avec une coupe actuelle et confortable, ce duo propose un drapé remarquable grâce à sa composition en polyester, ainsi qu’un toucher ultra-doux grâce à la qualité de sa matière contentieusement développée.
Mit seiner coolen und bequemen Passform bietet dieses Duo einen fantastischen Fall dank Polyester-Zusammensetzung und einen weichen Griff dank der Qualität des Stoffs, den wir speziell für Sie entwickelt haben.
Este duo tiene cortes modernos y cómodos. Hecho de poliéster de alta calidad cuidadosamente seleccionado, estas camisetas tienen una caída fluida y un tacto ultrasuave.
Oltre a una vestibilità comoda e confortevole, vantano anche un drappeggio perfetto grazie al tessuto in poliestere e una sensazione di morbidezza impareggiabile garantita dai filati di alta qualità.
Dit coole en comfortabele duo heeft een fantastische pasvorm dankzij de polyestersamenstelling en voelt superzacht aan.
  19 Hits safehair.eu  
“It harms the skin much more when it has contact with hair colouring agents, shampoo and cleaning agents and you wear no gloves. Change the gloves more frequently or put on thin or fingerless cotton gloves underneath them!"
« Le contact avec les colorations, shampoings et nettoyants est bien plus nuisible pour la peau quand les mains ne sont pas gantées. Change les gants plus souvent ou porte de fines mitaines en coton sous tes gants. »
„Es schädigt die Haut viel stärker, wenn sie Kontakt zu Haarfarben, Shampoo und Reinigungsmitteln hat und keine Handschuhe getragen werden. Wechsel den Handschuh häufiger oder zieh einen dünnen oder fingerlosen Baumwollhandschuh darunter!“
„Het is nog veel schadelijker voor de huid, wanneer ze in contact komt met haarverf, shampoo en reinigingsmiddelen en er geen handschoenen worden gedragen. Verwissel de handschoenen vaker of draag er een dunne of vingerloze katoenen handschoen onder!”
„Veliko bolj koži škodi, če je v stiku z barvami za lase, s šamponom in čistili ter če ne nosimo rokavic. Pogosteje menjaj rokavice ali pa si pod rokavicami obleci tanke bombažne rokavice ali bombažne rokavice brez prstov!“
“Issir aktar ħsara lill-ġilda meta inti tkun f’kuntatt mal-kimiċi taż-żebgħa tax-xagħar, max-xampù u mal-kimiċi tat-tindif u ma tilbisx ingwanti. Biddel l-ingwanti ta’ spiss jew uża ingwanti irqaq jew ingwanti tal-qoton mingħajr swaba taħthom!”
  2 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
In recent years there has been a surge in the level of concern about potential social and health outcomes of cannabis use. Although the available evidence does not provide a clear-cut understanding of the issues, some conclusions may be drawn.
Ces dernières années, les préoccupations suscitées par les effets sociaux et sanitaires potentiels de l’usage de cannabis se sont développées. Bien que les données disponibles ne permettent pas de se faire une idée précise des problèmes, certaines conclusions peuvent néanmoins être tirées. Ainsi, il est manifeste que l’usage intensif de cannabis est en corrélation avec la maladie mentale, mais la comorbidité est liée aux questions de la cause et de l’effet. La complexité de cette corrélation est étudiée et sera discutée dans une monographie de l’OEDT à paraître bientôt.
Seit einigen Jahren ist man zunehmend besorgt über die möglichen sozialen und gesundheitlichen Folgen des Cannabiskonsums. Zwar ermöglichen die verfügbaren Daten keine eindeutige Beurteilung dieser Problematik, jedoch können durchaus einige Schlussfolgerungen gezogen werden. Beispielsweise ist eindeutig belegt, dass ein Zusammenhang zwischen intensivem Cannabiskonsum und psychischen Erkrankungen besteht, jedoch stellt sich beim Thema Komorbidität zwangsläufig die Frage nach Ursache und Wirkung. Die Komplexität dieser Korrelation wird demnächst in einer EBDD-Monographie untersucht und erörtert.
Durante los últimos años, ha aumentado la preocupación por las consecuencias potenciales del consumo de cannabis, tanto en el ámbito social como para la salud. A pesar de que los datos disponibles no permiten una valoración diáfana de estas cuestiones, se han podido extraer algunas conclusiones. Por ejemplo, parece evidente que el consumo intensivo de cannabis está relacionado con las enfermedades mentales, aunque con respecto a la comorbilidad se debe examinar cuál es la causa y cuál el efecto. La complejidad de esta correlación se analiza y se debate en un monográfico del OEDT de próxima publicación.
Negli ultimi anni sono cresciuti i timori sui potenziali esiti sociali e sanitari del consumo di cannabis. Benché gli elementi disponibili non consentano di comprendere perfettamente i problemi che questo comporta, è possibile trarre alcune conclusioni. È evidente, per esempio, che il consumo intensivo di cannabis è collegato a disturbi mentali, ma il problema della comorbidità si intreccia con gli aspetti di causa ed effetto. La complessità di questa interazione viene esplorata e discussa in una monografia dell’OEDT di recente pubblicazione.
Nos últimos anos, verificou-se um súbito aumento das preocupações com os potenciais resultados sociais e sanitários do consumo de cannabis. Muito embora os dados disponíveis não permitam compreender claramente todas as questões envolvidas, é possível tirar algumas conclusões. É, por exemplo, evidente que existe uma correlação entre consumo intensivo de cannabis e doença mental, mas a questão da co-morbilidade está interligada com as questões de causa e efeito. As complexidades desta co-relação são analisadas e debatidas numa monografia do OEDT a editar proximamente.
Τα τελευταία χρόνια αυξήθηκαν κατακόρυφα οι ανησυχίες για τα δυνητικά αποτελέσματα της χρήσης κάνναβης τόσο στην υγεία όσο και από κοινωνική άποψη. Μολονότι τα διαθέσιμα στοιχεία δεν επιτρέπουν την απόλυτη κατανόηση των ζητημάτων, μπορεί κανείς να συναγάγει ορισμένα συμπεράσματα. Είναι, για παράδειγμα, προφανές ότι η εντατική χρήση κάνναβης συσχετίζεται με διανοητικές νόσους, αλλά το θέμα της συννοσηρότητας είναι αλληλένδετο με ζητήματα αιτίας-αποτελέσματος. Οι πολυπλοκότητες της συσχέτισης αυτής διερευνώνται και εξετάζονται σε μονογραφία του ΕΚΠΝΤ, η οποία πρόκειται να εκδοθεί προσεχώς.
De afgelopen jaren is de bezorgdheid over de mogelijke maatschappelijke en gezondheidseffecten van het gebruik van cannabis sterk toegenomen. Ofschoon de beschikbare bewijzen geen eenduidig inzicht verschaffen in de problematiek, kunnen er toch enkele conclusies worden getrokken. Het is bijvoorbeeld evident dat er een verband bestaat tussen intensief gebruik van cannabis en mentale stoornissen, maar het vraagstuk van co-morbiditeit hangt nauw samen met kwesties van oorzaak en gevolg. De details van dit ingewikkelde verband zullen in een toekomstige monografie van het EWDD onder de loep worden genomen en worden besproken.
V posledních letech výrazně vzrostly obavy týkající se potenciálních sociálních a zdravotních důsledků užívání konopí. Ačkoli dostupné důkazy neumožňují tyto otázky jasně pochopit, lze vyvodit některé závěry. Například je evidentní, že intenzivní užívání konopí souvisí s mentálními poruchami, avšak otázka komorbidity se prolíná s otázkou příčiny a následku. Složitostí této korelace se zabývá a pojednává o ní připravovaná monografie EMCDDA.
I de senere år har der været en tiltagende bekymring over de potentielle sociale og sundhedsmæssige følger af cannabisbrug. Selv om det foreliggende materiale ikke giver en helt klar forståelse af problemstillingerne, kan der drages visse konklusioner. Det fremgår f.eks. klart, at der er en sammenhæng mellem intensiv cannabisbrug og psykisk sygdom, men spørgsmålet om comorbiditet hænger sammen med spørgsmålene om årsag og virkning. Kompleksiteten af denne sammenhæng undersøges og behandles i EONN's kommende monografi.
Viimasel ajal on hüppeliselt suurenenud mure kanepitarvitamise sotsiaalsete ja tervisemõjude pärast. Kuigi kättesaadavad tõendusmaterjalid ei võimalda võtta sellel teemal selget seisukohta, võib mõningaid järeldusi siiski teha. Näiteks on ilmne, et intensiivne kanepitarvitamine on seotud vaimuhaigustega, aga kaasnevate haiguste puhul kerkib küsimus, kumb on põhjus, kumb tagajärg. Nende seoste keerukust on uuritud ja nende üle arutletud peatselt ilmuvas Euroopa Narkootikumide ja Narkomaania Seirekeskuse monograafias.
Huoli kannabiksen käytön mahdollisista sosiaalisista ja terveydellisistä seurauksista on kasvanut voimakkaasti viime vuosina. Saatavilla olevat tiedot eivät anna selkeää kuvaa tilanteesta, mutta niistä voidaan tehdä joitakin päätelmiä. Runsas kannabiksen käyttö esimerkiksi korreloi selvästi mielenterveyssairauksien kanssa, mutta yhteisesiintyvyyden kysymystä on vaikea erottaa syyn ja seurauksen kysymyksestä. Tätä monimutkaista korrelaatiota tarkastellaan ja käsitellään EMCDDA:n tulevassa monografiassa.
A kannabiszhasználat potenciális társadalmi és egészségügyi hatásaival kapcsolatos aggodalom az utóbbi években határozottan nőtt. Bár a rendelkezésre álló bizonyítékok nem adnak határozott értelmezést a kérdésekről, néhány következtetés ezekből is levonható. Az például egyértelmű, hogy az intenzív kannabiszhasználat összefügg a mentális betegséggel, a komorbiditás (társuló betegségek és rendellenességek együttes előfordulása) kérdése viszont összefonódik az ok–okozat kérdéseivel. E viszony összetettségét az EMCDDA egyik készülő monográfiája tárgyalja és próbálja feltárni.
I de senere år har cannabisbrukens potensielle sosiale og helsemessige konsekvenser avstedkommet økt bekymring. Selv om den tilgjengelige dokumentasjonen ikke gir en entydig forståelse av problemene, kan man trekke noen konklusjoner. Det er f.eks. åpenbart at intensiv cannabisbruk er forbundet med psykiske lidelser, men spørsmålet om tilleggslidelser henger sammen med spørsmålene om årsak og virkning. Kompleksiteten ved denne sammenhengen utredes og drøftes i en forestående EONN-monografi.
W ostatnich latach wzrosły obawy związane z możliwymi społecznymi i zdrowotnymi skutkami zażywania konopi indyjskich. Chociaż dostępny materiał dowodowy nie daje jednoznacznego obrazu tego problemu, to pozwala wyciągnąć pewne wnioski. Na przykład zależność pomiędzy intensywnym zażywaniem konopi indyjskich a chorobą psychiczną jest oczywista, ale kwestia osób zażywających narkotyki, które cierpią jednocześnie na zaburzenia psychiczne, łączy się nierozerwalnie z pytaniem o przyczynę i skutek. Złożony charakter tej zależności zbadano i omówiono w monografii EMCDDA (w przygotowaniu).
În ultimii ani a existat o preocupare crescută în legătură cu urmările potenţiale pe care consumul de canabis le poate avea în domeniul social şi al sănătăţii. Deşi dovezile disponibile nu asigură o înţelegere foarte exactă a acestor chestiuni, pot fi totuşi trase anumite concluzii. De exemplu, corelarea consumului intensiv de canabis cu bolile mintale este evidentă, însă problema co-morbidităţii se împleteşte cu chestiuni privind cauza şi efectul. Caracterul complex al acestei corelaţii este studiat şi dezbătut într-o monografie viitoare a OEDT.
V nedávnych rokoch náhle stúpla úroveň obáv z možných sociálnych a zdravotných následkov užívania kanabisu. Hoci dostupné dôkazy neposkytujú jasné pochopenie týchto otázok, niektoré závery sa môžu urobiť. Napríklad je evidentné, že intenzívne užívanie kanabisu koreluje s duševnou chorobou, ale otázka spoločnej chorobnosti sa preplieta s otázkami príčiny a účinku. Zložitosti tejto korelácie sú skúmané a diskutované v nadchádzajúcej monografii EMCDDA.
V zadnjih letih se je povečala zaskrbljenost zaradi potencialnih socialnih in zdravstvenih posledic zaradi uživanja konoplje. Čeprav razpoložljivi dokazi ne dajejo jasne slike o teh vprašanjih, je mogoče oblikovati nekaj sklepov. Očitno je, na primer, da je intenzivno uživanje konoplje povezano z mentalnimi boleznimi, vendar pa je vprašanje komorbidnosti prepleteno z vprašanji vzroka in učinka. Zapletenost te medsebojne odvisnosti bo predmet raziskav in razprav v naslednji monografiji Centra.
De senaste åren har oron för eventuella sociala och hälsorelaterade följder av cannabisbruk växt sig allt starkare. Även om tillgängliga bevis inte ger en tydlig bild kan vissa slutsatser ändå dras. Det är exempelvis uppenbart att det finns ett samband mellan intensivt cannabisbruk och psykisk sjukdom, men frågan om samtidiga symptom är sammanflätad med frågor om orsak och verkan. I en kommande uppsats tar ECNN upp dessa komplicerade samband till diskussion.
Son yıllarda, esrar kullanımının sosyal ve sağlığa ilişkin potansiyel sonuçlarına dair duyulan endişe artmıştır. Her ne kadar eldeki kanıtlar konuların tam anlamıyla anlaşılmasına yetmese de, bazı sonuçlar çıkarılabilir. Örneğin, yoğun esrar kullanımının ruhsal hastalıklarla ilişkili olduğu açıktır ama bir hastalığa diğer hastalıkların eşlik etmesi sorunu, sebep sonuç sorunlarıyla içiçedir. Bu bağlantının getirdiği karmaşıklıklar, yeni çıkacak olan bir EMCDDA kitabında incelenmekte ve tartışılmaktadır.
Pēdējos gados ievērojami ir pieaudzis satraukums par kaņepju lietošanas potenciālajām sociālajām un veselības sekām. Lai gan pieejamie fakti nesniedz pilnīgu izpratni par šiem jautājumiem, dažus secinājumus tomēr var izdarīt. Piemēram, nav noliedzams, ka intensīva kaņepju lietošana iet roku rokā ar psihiskām saslimšanām, tomēr jautājums par slimībām kā blakusparādību ir cieši saistīts ar cēloņsakarību jautājumiem. Šī sarežģītā savstarpējā saistība ir pētīta un apspriesta publicēšanai sagatavotā EMCDDA monogrāfijā.
  easyname.com  
easyname GmbH runs a state-of-the-art data center with over 400m² in Vienna and also has locations in Frankfurt and Zurich. All in all we currently have space for over 5000 servers. We guarentee the best connection through redundant fibreglass connections.
easyname GmbH exploite un centre de calcul ultra moderne couvrant une surface de plus de 400m² à Vienne et possède des bureaux à Francfort et Zurich. En tout, nous avons actuellement de la place pour plus de 5000 serveurs. À travers de multiples connexions par fibre optique redondantes aux principaux nœuds Internet dans différents pays, vous êtes sûr de toujours profiter de la meilleure connexion qui soit.
easyname GmbH gestiona un centro de datos ultra moderno con cerca de 400m² superficie de alojamiento en Viena y dispone de sedes en Frankfurt y Zürich. En total, actualmente tenemos espacio para unos 5000 servidores. Gracias a varias conexiones de fibra óptica redundantes con los puntos de acceso a Internet de los países, podemos garantizarle siempre la mejor conexión.
easyname GmbH opera un modernissimo centro di calcolo ospitato in una superficie di oltre 400 m² e dispone di sedi a Francoforte e Zurigo. Attualmente abbiamo complessivamente uno spazio per oltre 5000 server. Con i collegamenti pluri-ridondanti a fibre ottiche ai rispettivi nodi Internet principali nei Paesi, vi garantiamo sempre la migliore connessione.
easyname GmbH оперирует современным информационным центром в Вене общей площадью более 400м² и имеет офисы во Франкфурте и Цюрихе. В целом, на сегодняшний день у нас есть площадь для более 5000 серверов. Мы всегда гарантированно обеспечиваем лучшее подключение к соответствующим основным интернет-узлам разных стран по нескольким резервным оптоволоконным каналам.
easyname GmbH prevádzkuje vysoko moderné dátové centrum s viac ako 400m² obytnej plochy vo Viedni a má pobočky vo Frankfurte a Zürichu. Celkovo máme v súčasnej dobe priestor pre viac než 5000 Serverov. Prostredníctvom viacnásobne nadbytočných optických pripojení k príslušným hlavným internetovým centrám v krajinách Vám je vždy zaručené najlepšie spojenie.
easyname GmbH Viyana'da 400m² barındırma alanına sahip son derece modern bir veri merkezi işletmekte ve Frankfurt ve Zürih'te lokasyonları bulunmakta. Şu anda toplamda 5000’ten fazla Server için alanımız bulunmakta. Ülkelerde, ilgili ana internet düğümlerine birden fazla yedekli fiber bağlantıları sayesinde size her zaman en iyi garantili bağlantı sağlanmakta.
  2 Hits enrd.ec.europa.eu  
The RNU adopts a variety of approaches in undertaking and assessing its activities. Although no formal monitoring and evaluation (M&E) approach has been adopted in Finland, more qualitative approaches are used.
La CAR adopte une série variée d’approches dans l’évaluation de ses activités. Bien que le suivi et l’évaluation ne soient pas formalisés, des approches qualitatives sont préférées.
Die Vernetzungsstelle verfolgt bei der Durchführung und Bewertung ihrer Aktivitäten verschiedene Ansätze. Obwohl in Finnland kein formaler Begleitungs- und Bewertungsansatz festgelegt wurde, werden vermehrt qualitative Ansätze verwendet.
La URR adopta distintos enfoques a la hora de realizar y evaluar sus actividades. Aunque no se ha adoptado un enfoque formal de seguimiento y evaluación (M&E) en Finlandia, se emplean enfoques más cualitativos.
L’Unità della Rete rurale finlandese adotta diverse metodologie per la realizzazione e valutazione delle proprie attività. Sebbene in Finlandia non sia stata adottata una strategia formale in materia di monitoraggio e la valutazione (M&V), in tale ambito vengono utilizzate impostazioni di tipo più qualitativo.
JWS przyjmuje różne podejścia do wykonywania i oceniania działań. Mimo, że w Finlandii przyjęto formalne wytyczne w zakresie monitoringu i oceny, stosowane w praktyce podejście ma charakter bardziej jakościowy.
  3 Hits boschservicesolutions.com  
Bosch Service Solutions has been honored with the 2016 “Best technical support” and “Best marketing” SafeLine Awards. The SafeLine Group is one of the world’s largest emergency telephone manufacturer.
Bosch Service Solutions a été récompensée en 2016 par deux prix décernés par SafeLine « Meilleur support technique » et « Meilleur marketing ». Le Groupe SafeLine est l'un des plus grands fabricants de téléphone d'urgence dans le monde.
Bosch Service Solutions ist mit den SafeLine Awards 2016 in den Kategorien "Bester technischer Service" und "Bestes Marketing" ausgezeichnet worden. Die SafeLine Group ist einer der führenden Hersteller für Auszugsnotruftechnik.
Bosch Service Solutions ha sido galardonado por el “Mejor Soporte Técnico” y “Mejor Marketing” en 2016 por los Premios SafeLine. El grupo SafeLine es uno de los fabricantes más grandes del mundo en telefonía de emergencias.
Bosch Service Solutions foi premiada com o SafeLine Awards 2016 nas categorias “Melhor Support Técnico” e “Melhor Marketing”. O Grupo SafeLine é um dos maiores fabricantes mundiais de telefones de emergência.
Bosch Service Solutions удостоился наград в категориях «Лучшая техническая поддержка» и «Лучший маркетинг» премии SafeLine 2016 года. SafeLine Group является одним из крупнейших в мире производителей телефонов экстренной связи.
  54 Hits bedandbreakfast.nl  
Our guesthouse is very private and has views of the surrounding garden, meadow and beautiful nature. On your own terrace you can evening enjoy the sunset and across t...he ditch wish the cows you goodnight.
Notre maison d'hôtes est très privé et offre une vue sur le jardin, prairie environnante et la belle nature. Sur votre propre terrasse vous pouvez... profiter du soleil le soir et à travers le fossé souhaitent les vaches vous bonsoir.
Unser Haus ist sehr privat und hat Aussicht auf die umliegende Garten, Wiese und schöne Natur. Auf der eigenen Terrasse können Sie ab...ends den Sonnenuntergang genießen und über den Graben wollen die Kühe ihr gute Nacht.
Nuestra casa es muy privada y tiene vistas al jardín, prado y la hermosa naturaleza. En su terraza se puede disfrutar de la puesta de sol por la noche y al... otro lado de la zanja desear las vacas buenas noches.
Il nostro albergo è molto privato e ha una vista sul giardino circostante, prato e la natura bellissima. Da soli terrazza si può godere il tramonto di sera e attravers...o il fosso augurare le mucche si buonanotte.
Ons gastenverblijf biedt veel privacy en heeft rond...om uitzicht op de tuin, weiland en prachtig natuurgebied. Op uw eigen terras kunt u 's avonds heerlijk genieten van de ondergaande zon en aan de overkant van de sloot wensen de koeien u welterusten.
  elitebeds.ch  
Because it has always valued handwork in order to assure constant quality and control, ELITE selects natural materials for its products and, insofar as possible, regional suppliers. Management and production are also sensitive to environmental issues and act to reduce the business’s daily environmental footprint.
Valorisant depuis toujours le travail à la main afin d’assurer une qualité et un contrôle constant ELITE sélectionne pour ses produits des matériaux naturels et, autant que faire se peut, des fournisseurs régionaux. Le management et la production sont également sensibles aux enjeux environnementaux et oeuvrent à réduire au quotidien l’empreinte écologique de l’entreprise.
Seit jeher wird bei Elite Handarbeit hochgehalten, da diese für Qualität und ständige Kontrolle sorgt. Elite wählt für seine Produkte natürliche Materialien und, soweit möglich, regionale Zulieferer. Management und Produktion sind zudem sensibilisiert auf jegliche Umweltaspekte und arbeiten stetig daran, tagtäglich den ökologischen Fussabdruck des Unternehmens zu verringern.
Concediendo la importancia que se merece el trabajo manual para garantizar una calidad y un control constante, ELITE selecciona materiales naturales para sus productos y, en la medida en la que es posible, proveedores regionales. La gestión y la producción también son sensibles a los retos medioambientales y actúan reduciendo la impronta ecológica de la empresa a algo cotidiano.
Valorizzando da sempre il lavoro manuale per assicurare una qualità e un controllo costante, ELITE seleziona, per i suoi prodotti, materiali naturali e, ove possibile, fornitori regionali. Anche la gestione e la produzione sono sensibili alle questioni ambientali e lavorano per ridurre l'impronta ecologica dell'azienda.
ELITE heeft altijd al handwerk naar waarde geschat om een constante kwaliteit en controle te bieden. ELITE selecteert voor zijn producten natuurlijke materialen en voor zover mogelijk leveranciers uit de streek. Het management en de productie zijn eveneens gevoelig voor het milieu en ijveren voor een dagelijkse beperking van de ecologische voetafdruk van de onderneming.
Компания ELITE, отдавая предпочтение ручной работе для обеспечения высокого качества и постоянного контроля, отбирает для своего производства натуральные материалы и, по возможности, региональных поставщиков. Система управления и производство одинаково чувствительны к экологическим проблемам и ежедневно работают над проблемой уменьшения вредного воздействия предприятия на окружающую среду.
  3 Hits rtm-dz.com  
The Agricultural Stress Index System (ASIS) wins 2016 Geospatial World Excellence Award. Since October 2018, GIEWS Earth Observation website has been updated with the outputs of ASIS 2. Major improvements and extensions of ASIS 2.
Agricultural Stress Index System (ASIS) a été récompensé 2016 Geospatial World Excellence Award. En octobre 2018, le site Web du SMIAR - Observation de la Terre a été mis à jour avec les résultats d’ASIS 2. Principales améliorations et extensions d'ASIS 2.
Agricultural Stress Index System (ASIS) obtiene el 2016 Geospatial World Excellence Award. En octubre de 2018, la página web de Observación de la Tierra del SMIA se ha actualizado con los resultados del ASIS 2. Principales mejoras y ampliaciones del ASIS 2.
The Agricultural Stress Index System (ASIS) wins 2016 Geospatial World Excellence Award. اعتباراً من أكتوبر/تشرين الأول 2018، يتم تحديث صفحة "رصد الأرض" في موقع النظام العالمي للمعلومات والانذار المبكر باستخدام مخرجات نظام مؤشر الإجهاد الزراعي 2. أبرز التطورات والإضافات في نظام مؤشر الإجهاد الزراعي 2.
Agricultural Stress Index System (ASIS) выигрывает 2016 Geospatial World Excellence Award. По состоянию на октябрь 2018 года сайт GIEWS Наблюдения Земли был обновлен результатами ASIS 2. Основные улучшения и расширения ASIS 2.
农业干旱胁迫指数系统(ASIS)获得 2016 地理空间世界杰出成就奖 Geospatial World Excellence Award. 自2018年10月,GIEWS地球观测网站已经采用ASIS 2的结果进行了更新。 ASIS 2的主要改进和扩展
  36 Hits naffco.com  
Safe for the Environment: It does not contain chlorine or bromine, and has zero ozone depletion potential like many fluoride-based gases, HFC-236fa has some global warming potential.
Sans danger pour l'environnement : il ne contient pas de chlore ou de brome et a un potentiel de destruction de l'ozone égal à zéro, comme la plupart des gaz à base de fluorure. Le HFC-236fa a un potentiel de réchauffement global.
Seguro para o Ambiente: não contém cloro ou brómio e tem zero potencial de deterioração do ozono. Tal como muitos gases à base de fluoreto, o HFC-236fa tem algum potencial de aquecimento global.
آمنة بالنسبة للبيئة كونها لا تحتوي على عنصر الكلور أو البروم، كما تتميّز بانعدام احتمال تأثيرها على طبقة الأوزون، حالها حال الكثير من الغازات التي يشكّل الفلورايد أساسًا لها، وقد يكون لعنصر HFC 236fa بعض التأثير في ظاهرة الاحتباس الحراري.
Aman untuk lingkungan: Tidak mengandung klorin atau bromin dan memiliki nol potensi penipisan ozon seperti kebanyakan gas berbahan dasar fluorida; HFC-236fa memiliki beberapa potensi pemanasan global.
Безопасный для окружающей среды: реагент не содержит хлора или брома, не разрушает озоновый слой, в отличие от большинства фтористых газов; HFC-236fa обладает некоторым потенциалом глобального потепления.
  libertys.com  
If your clock has stopped, you can reset it by advancing the minute hand half-hour by half-hour and letting the clock chime completely before moving ahead to the next half-hour.
Pour la remise à l'heure après un arrêt de l'horloge, tournez l'aiguille des heures, toujours dans le sens des aiguilles, demi-heure par demi-heure en laissant l'horloge sonner entre deux.
Um nach einem Stillstand des Uhrwerks die Uhrzeit zu regeln, müssen Sie den Stundenzeiger immer im Uhrzeigersinn von einer halben Stunde bis zu einer anderen halben Stunde drehen und die Uhr jeweils schlagen lassen.
Se il vostro orologio si è arrestato, potete regolarlo avanzando la mezza ora minuscola della mano entro la mezza ora e lasciando il carillon dell' orologio completamente prima del muoversi avanti verso la mezza ora prossima.
Para voltar a acertar o relogio, rode a agulha das horas, sempre no sentido das agulhas, de meia en meia hora, deixando o relogio tocar entre as duas.
Abyste po zastaveni hodin, opet meli presny cas, tocte hodinovou rucickou, ve smerem hodinovych rucicek po pul hodinach. Nechte hodiny odbijet pul a cele hodiny.
  3 Hits uncitral.org  
The Commission has established six working groups to perform the substantive preparatory work on topics within the Commission's programme of work. Each of the working groups is composed of all member States of the Commission.
La Commission a constitué six groupes de travail chargés d'effectuer les travaux préparatoires de fond sur les thèmes inscrits à son programme de travail. Chacun d'entre eux est composé de tous les États membres de la Commission.
La Comisión ha establecido seis grupos de trabajo que se encargan de la labor preparatoria sustantiva sobre los temas del programa de trabajo de la Comisión. Cada uno de los grupos de trabajo está integrado por todos los Estados miembros de ésta.
أنشأت اللجنة ستة أفرقة عاملة لأداء العمل التحضيري الفني بشأن المواضيع المندرجة في برنامج عمل اللجنة. ويتكوّن كل فريق عامل من جميع الدول الأعضاء في اللجنة.
Комиссия создала шесть рабочих групп для проведения подготовительной работы по существу тем, предусмотренных в программе работы Комиссии. В состав каждой рабочей группы входят все государства - члены Комиссии.
  2 Hits profilpas.com  
Klic Level and Fix Level are screw-levelling systems for floors and wall coverings of various thicknesses, and are especially recommended for large formats. The cylinder has a scratch-proof disk to protect the surface of the covering during levelling and a practical mechanism to quickly insert and eject the disposable element.
Klic Level et Fix Level sont des systèmes de mise à niveau à vis pour les sols et les revêtements de différente épaisseur et ils s’avèrent particulièrement indiqués pour les grands formats. Le cylindre incorpore un disque résistant aux rayures pour protéger la surface du revêtement durant les étapes de mise à niveau et un mécanisme fonctionnel qui permet d’introduire et d’extraire rapidement l’élément jetable.
Bei Klic Level und Fix Level handelt es sich um Nivelliersysteme mit Schraube für Bodenbeläge und Verkleidungen unterschiedlicher Stärke, die sich für große Formate als besonders geeignet erweisen. Der Zylinder enthält eine Kratzschutzscheibe zum Schutz der Verkleidungsoberfläche während der Nivellierschritte und einen zweckmäßigen Mechanismus, der das schnelle Einsetzen und Auswerfen des Ausschusselements.
Klic Level y Fix Level son sistemas de nivelación de tornillos para pavimentos y revestimientos de varios espesores y están especialmente indicados para los formatos grandes. El cilindro incorpora un disco antirayadas de protección de la superficie del revestimiento durante las fases de nivelación y un mecanismo funcional que permite la introducción y la expulsión rápida del elemento desechable.
Klic Level e Fix Level sono sistemi di livellamento a vite per pavimenti e rivestimenti di vario spessore e si rivelano particolarmente indicati per i grandi formati. Il cilindro incorpora un disco antigraffio a protezione della superficie del rivestimento durante le fasi di livellamento e un funzionale meccanismo che permette l’inserimento e l’espulsione rapida dell’elemento a perdere.
Klic Level e Fix Level são sistemas de nivelamento de parafuso para pavimentos e revestimentos de diferentes espessuras e revelam-se particularmente indicados para os grandes formatos. O cilindro incorpora um disco antirriscos para proteger a superfície do revestimento durante as fases de nivelamento e um mecanismo funcional que permite a inserção e a rápida expulsão do elemento descartável.
Klic Level i Fix Level to śrubowe systemy poziomowania podłóg i pokryć o różnej grubości, szczególnie odpowiednie dla dużych formatów. Cylinder obejmuje tarczę zabezpieczającą przed zarysowaniem, która chroni powierzchnię pokrycia podczas etapów poziomowania, oraz mechanizm funkcjonalny, który umożliwia szybkie wprowadzanie i wyprowadzanie elementu.
  herkula.com  
Since 1st June 2007, the EU Chemicals Directive REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals) has governed the registration, evaluation, authorisation and restriction of chemicals, in order to ensure to the safe handling of chemicals from the point of production to disposal (Directive (EC) No. 1907/2006).
Depuis le 1er juin 2007, la règlementation européenne sur les substances chimiques REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals) régit l'enregistrement, l'évaluation, l'autorisation et les restrictions des substances chimiques pour garantir la manipulation sécurisée des substances chimiques de la fabrication à l’élimination. (Règlement (CE) n° 1907/2006)
Seit dem 1. Juni 2007 regelt die EU-Chemikalienverordnung REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals) die Registrierung, Bewertung, Zulassung und Beschränkung von Chemikalien, um so den sicheren Umgang mit Chemikalien von der Herstellung bis zur Entsorgung sicherzustellen. (Verordnung (EG) Nr. 1907/2006)
El 1 de junio de 2007 entró en vigor la legislación europea sobre sustancias y preparados químicos REACH (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals) sobre el registro, evaluación, autorización y restricción de sustancias y preparados químicos para garantizar el manejo seguro de sustancias químicas, desde su fabricación hasta la eliminación de residuos (Disposición (CE) Nº 1907/2006).
Od 1 czerwca 2007 roku rozporządzenie Unii Europejskiej REACH dotyczące chemikaliów (Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals) reguluje rejestrację, ocenę, udzielanie zezwoleń i ograniczenia w handlu i stosowaniu niektórych chemikaliów, aby zagwarantować ich bezpieczne stosowanie od produkcji do utylizacji. (Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006)
С 1 июня 2007 года регламент ЕС REACH (регистрация, оценка, санкционирование и ограничение использования химических веществ) регулирует регистрацию, оценку, допуск и ограничение химических веществ для обеспечения безопасного обращения с этими веществами, начиная с производства и заканчивая утилизацией. (Постановление ЕС № 1907/2006)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow