|
Dogen wrote, “The name of Buddhism has been heard in Japan for many long years now, but as for correctly preparing food for those undergoing training in the Monks’ Hall, it has never been written about, nor has anyone ever taught me about it.”
|
|
Dogen écrivit : « Le bouddhisme est connu depuis déjà de longues années au Japon, mais concernant la préparation correcte de la nourriture pour ceux qui suivent une formation dans la salle des moines, on n'a encore jamais rien écrit, et personne ne m’a jamais rien enseigné à ce sujet ».
|
|
Dogen schrieb, „Vom Buddhismus hat man in Japan nun schon viele Jahre gehört, doch nirgends steht geschrieben, wie das Essen für die Mönche, welche sich in der Mönchshalle der Ausbildung unterziehen, zuzubereiten ist, und niemand hat es mich bisher gelehrt.”
|
|
Dogen escribió: “El nombre “Budismo” se conoce en Japón desde hace ya muchos años, pero nunca se ha escrito acerca de la forma correcta de preparar los alimentos para quienes se encuentran en formación en la Sala de los Monjes, y nunca nadie me ha enseñado como hacerlo”.
|
|
Dogen scrisse: “In Giappone si conosce il buddismo ormai da secoli, ma non esiste nessuna indicazione scritta riguardo alla corretta preparazione dei pasti per chi pratica la disciplina nei templi, né nessuno me l’ha mai insegnata”.
|
|
Dogen escreveu, "o Budismo tem sido ouvido no Japão por muitos anos, mas quanto a preparar corretamente as refeições para aqueles que estão em treinamento no Sala dos Monges, nunca se escreveu sobre isso, ninguém nunca me ensinou sobre isso."
|