maze – -Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
6'131
Results
1'707
Domains Page 10
www.visitluxembourg.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Children will be unable to resist climbing in the giant spider's web, seeing the world from up above in the village of birds or losing their way in the darkness of the maze and learning a little more about the animals of the forest.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
visitluxembourg.com
as primary domain
L'unique parc de loisirs et de contes de fées au Grand-Duché de Luxemburg. Un endroit de 25 ha où vous trouverez aussi bien calme que divertissement décontracté. La forêt des contes de fées et les attractions adaptées aux petits enfants émerveilleront déjà les plus petits, tandis que les animaux exotiques de 5 continents trouvent l'intérêt de toute la famille. Les visiteurs peuvent voir pélicans et flamants roses près de l'étang, aller à la rencontre des singes et des crocodiles, observer les poissons dans la maison amazonienne, remarquer l'aisance des manchots sous l'eau. La forêt offre des endroits ombrageux pour le repos mais aussi des espaces de découverte. Les enfants ne pourront pas résister de grimper dans la toile d'araignée géante, de voir le monde d'en haut depuis le "village d'oiseaux" ou de se perdre dans l'obscurité du labyrinthe... et d'apprendre un peu plus sur les animaux de la forêt.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
visitluxembourg.com
as primary domain
Der Parc Merveilleux ist der einzige Zoo in Luxemburg. auf den vielen Abenteuerspielplätzen haben besonders die Kleinen ihren Spass! Märchenwald und Attraktionen wie Minizug und Pony-Express begeistern die Kleinsten, exotische Tiere der 5 Kontinente die ganze Familie. Die Besucher können in aller Ruhe Pelikane und Flamingos am Weiher betrachten, Krokodile, Affen und Fische im Amazonia-Tropenhaus sehen sowie südamerikanische Pinguine, die durchs Wasser flitzen. Der Waldbereich bietet ebenfalls Orte zum Verweilen und zum Entdecken an. Kinder zieht es magisch zum abenteuerlichen Waldplatz: dort können sie in ein Vogelhausdorf und ein Riesenspinnennetz klettern oder sich wie ein Maulwurf durch das dunkle Labyrinth bewegen, und dabei mehr über einheimische Tiere erfahren. Desweiteren sorgen Spielgeräte, Minizug, Pony-Express, Mini-autos, Minigolf, Restaurant, Selbstbedienungs-Imbiß, Picknickplätzen und Kunstaustellungen für eine reiche Abwechslung. Die neuen, in der Gegend einzigartigen Pavillons mit Terrarien, Aquarien und Vivarien, die unter anderem den Amazonaswald und die Wüstengebiete Afrikas repräsentieren, sind eine lehrreiche Ergänzung des Freizeitangebotes im Park.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
visitluxembourg.com
as primary domain
Een uniek pret- en sprookjespark in het Groothertogdom Luxemburg. Een plek van 25 ha waar u kunt genieten van zowel rust als ontspanning. Het sprookjesbos en de kinderattracties zullen de zintuigen van de allerkleinsten prikkelen, terwijl de exotische dieren uit de 5 werelddelen het hele gezin zullen weten te boeien. De bezoekers komen voorbij pelikanen en roze flamingo's nabij de vijver, ontmoeten apen en krokodillen, kunnen vissen bewonderen in het Amazonehuis en toekijken hoe vlot pinguïns onderwater bewegen. Het bos is rijk aan schaduwvolle plekjes om even op adem te komen. Er is ook ruimte voor ontdekking. Kinderen kunnen vast en zeker niet weerstaan aan een klim in het reuzenspinnenweb, of willen de wereld vanuit de hoogte bekijken vanaf het "vogeldorp" of zoeken de duisternis van een doolhof op. Nog anderen verdiepen zich in het leven van de dieren in het bos.
3 Hits
dbartmag.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The paintings of the Photorealists "lure the visitor into a labyrinth of nature and art, reality and appearance, into a
maze
of polished surfaces and reflections one can lose oneself in with the greatest delight."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dbartmag.com
as primary domain
"Die Ausstellung Picturing America zieht den Besucher wie mit Zauberschlag in eine andere Welt - fernab von Märzwetter und Krisenticker", schreibt Jens Bisky in der Süddeutschen Zeitung. Die Kritikerdebatten um den Fotorealismus sollten "den Besucher dieser ungeheuer amüsanten Ausstellung nicht kümmern. Ein Meisterwerk wie Richard Estes Telephone Booths, 1967, bedarf keiner theoretischen Krücken (.) - es schlägt den, der Augen hat, sich des Lichts zu erfreuen, unmittelbar in den Bann." Die Gemälde der Fotorealisten "locken den Betrachter in ein Labyrinth aus Natur und Kunst, Wirklichkeit und Schein, in einen Irrgarten des Glanzes und der Spiegelungen, in dem man sich höchst vergnügt verlieren kann." In der Berliner Zeitung zieht Jennifer Allen Parallelen zwischen der Entstehungszeit der fotorealistischen Arbeiten und heute. "Das Timing hätte nicht besser sein können. Die neue Ausstellung im Deutsche Guggenheim Berlin wirkt ganz zeitgemäß, so, als ob die Wirtschaftkrise nicht nur die täglichen Nachrichten beherrschte, sondern auch ihre eigene Geschichte thematisieren wolle, (.) die Zeit, als Ölkrise, Terrorismus und Disco den Takt bestimmten. Und wie heute waren die USA damals in einen aussichtslosen Krieg verstrickt." Auch für Gabriela Walde von der Berliner Morgenpost besitzen die Werke der Fotorealisten eine "irritierende Aktualität, eine ungewollt ironische Note und ungemein hellseherische Kraft: die US-Ikonen - wie das Kultobjekt Auto - wanken."
7 Hits
www.db-artmag.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The paintings of the Photorealists "lure the visitor into a labyrinth of nature and art, reality and appearance, into a
maze
of polished surfaces and reflections one can lose oneself in with the greatest delight."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.com
as primary domain
"Die Ausstellung Picturing America zieht den Besucher wie mit Zauberschlag in eine andere Welt - fernab von Märzwetter und Krisenticker", schreibt Jens Bisky in der Süddeutschen Zeitung. Die Kritikerdebatten um den Fotorealismus sollten "den Besucher dieser ungeheuer amüsanten Ausstellung nicht kümmern. Ein Meisterwerk wie Richard Estes Telephone Booths, 1967, bedarf keiner theoretischen Krücken (.) - es schlägt den, der Augen hat, sich des Lichts zu erfreuen, unmittelbar in den Bann." Die Gemälde der Fotorealisten "locken den Betrachter in ein Labyrinth aus Natur und Kunst, Wirklichkeit und Schein, in einen Irrgarten des Glanzes und der Spiegelungen, in dem man sich höchst vergnügt verlieren kann." In der Berliner Zeitung zieht Jennifer Allen Parallelen zwischen der Entstehungszeit der fotorealistischen Arbeiten und heute. "Das Timing hätte nicht besser sein können. Die neue Ausstellung im Deutsche Guggenheim Berlin wirkt ganz zeitgemäß, so, als ob die Wirtschaftkrise nicht nur die täglichen Nachrichten beherrschte, sondern auch ihre eigene Geschichte thematisieren wolle, (.) die Zeit, als Ölkrise, Terrorismus und Disco den Takt bestimmten. Und wie heute waren die USA damals in einen aussichtslosen Krieg verstrickt." Auch für Gabriela Walde von der Berliner Morgenpost besitzen die Werke der Fotorealisten eine "irritierende Aktualität, eine ungewollt ironische Note und ungemein hellseherische Kraft: die US-Ikonen - wie das Kultobjekt Auto - wanken."
www.lan-paris.com
Show text
Show cached source
Open source URL
From the outside, this volume suggests a mysterious interiority, changing from day to nightlight. It is a territory of contrasts, surprises, a spatial
maze
, a landscape articulated between courtyards and terraces.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lan-paris.com
as primary domain
La géographie et l’emplacement du lieu suggéraient de poursuivre la logique initiée par le projet urbain, en fabriquant une rotule articulant les éléments satellites. À partir des axes structurants, l’extrusion initiale a été ciselée pour obtenir un volume venant parachever l’avenue Schutzenberger, formant un angle pour la place Adrien Zeller et un signal urbain depuis la rue Jean Wenger Valentin. De l’extérieur, ce volume laisse deviner une intériorité mystérieuse, changeant selon les lumières nocturnes ou diurnes. C’est un territoire de contrastes, de surprises, un dédale spatial, un paysage s’articulant entre des cours et des terrasses extérieures diversement plantées. À l’intérieur, des espaces publics piranésiens relient les différentes salles, le foyer, la rue. Les façades forment des filtres légers laissant voir la ville au lointain, le parc, les architectures voisines… la nuit, elles sont autant de supports diffusant des images colorées projetées, imprimées sur le verre. L’abstraction est envahie par la figuration, le permanent complété par l’éphémère.
www.invivomagazine.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The fort was built between 1832 and 1838 by as many as 4,500 men and at the time of its construction was the strongest fortress in Europe. Named after Emperor Francis I, the castle is a
maze
of passages and stairways and for the time was a definitive, logistical masterpiece.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tallero.it
as primary domain
Von 1832 bis 1838 wurde die damals stärkste Befestigungsanlage Europas, die Festung Franzensfeste, von teilweise bis zu 4.500 Mann erbaut. Nach Kaiser Franz I benannt, besteht die Burg aus einem Labyrinth von Gängen und Treppen und war für die damalige Zeit definitiv ein logistisches Meisterwerk. Die technisch bald überholte Festung war nie Kriegsschauplatz, sondern wurde vor allem als Waffenlager benutzt. Heute beherbergt die Festung des Öfteren Veranstaltungen sowie Ausstellungen und kann auch mit einer Führung besichtigt werden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tallero.it
as primary domain
Il più solido impianto di fortificazione dell’epoca a livello europeo fu edificato tra il 1832 e il 1838 da quasi 4500 uomini. Così chiamato (Franzenfeste, in tedesco) in onore dell'imperatore Francesco I (Franz I), il forte è composto da un labirinto di corridoi e scale, e per l'epoca in cui è stato realizzato fu decisamente un capolavoro della logistica. La fortificazione, presto superata sotto il profilo tecnico, non è mai stata teatro di scontri, venendo invece utilizzata soprattutto come arsenale. Oggi molto spesso il forte ospita manifestazioni ed esposizioni e può anche essere visitato.
7 Hits
db-artmag.de
Show text
Show cached source
Open source URL
The paintings of the Photorealists "lure the visitor into a labyrinth of nature and art, reality and appearance, into a
maze
of polished surfaces and reflections one can lose oneself in with the greatest delight."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.de
as primary domain
"Die Ausstellung Picturing America zieht den Besucher wie mit Zauberschlag in eine andere Welt - fernab von Märzwetter und Krisenticker", schreibt Jens Bisky in der Süddeutschen Zeitung. Die Kritikerdebatten um den Fotorealismus sollten "den Besucher dieser ungeheuer amüsanten Ausstellung nicht kümmern. Ein Meisterwerk wie Richard Estes Telephone Booths, 1967, bedarf keiner theoretischen Krücken (.) - es schlägt den, der Augen hat, sich des Lichts zu erfreuen, unmittelbar in den Bann." Die Gemälde der Fotorealisten "locken den Betrachter in ein Labyrinth aus Natur und Kunst, Wirklichkeit und Schein, in einen Irrgarten des Glanzes und der Spiegelungen, in dem man sich höchst vergnügt verlieren kann." In der Berliner Zeitung zieht Jennifer Allen Parallelen zwischen der Entstehungszeit der fotorealistischen Arbeiten und heute. "Das Timing hätte nicht besser sein können. Die neue Ausstellung im Deutsche Guggenheim Berlin wirkt ganz zeitgemäß, so, als ob die Wirtschaftkrise nicht nur die täglichen Nachrichten beherrschte, sondern auch ihre eigene Geschichte thematisieren wolle, (.) die Zeit, als Ölkrise, Terrorismus und Disco den Takt bestimmten. Und wie heute waren die USA damals in einen aussichtslosen Krieg verstrickt." Auch für Gabriela Walde von der Berliner Morgenpost besitzen die Werke der Fotorealisten eine "irritierende Aktualität, eine ungewollt ironische Note und ungemein hellseherische Kraft: die US-Ikonen - wie das Kultobjekt Auto - wanken."
7 Hits
db-artmag.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The paintings of the Photorealists "lure the visitor into a labyrinth of nature and art, reality and appearance, into a
maze
of polished surfaces and reflections one can lose oneself in with the greatest delight."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.com
as primary domain
"Die Ausstellung Picturing America zieht den Besucher wie mit Zauberschlag in eine andere Welt - fernab von Märzwetter und Krisenticker", schreibt Jens Bisky in der Süddeutschen Zeitung. Die Kritikerdebatten um den Fotorealismus sollten "den Besucher dieser ungeheuer amüsanten Ausstellung nicht kümmern. Ein Meisterwerk wie Richard Estes Telephone Booths, 1967, bedarf keiner theoretischen Krücken (.) - es schlägt den, der Augen hat, sich des Lichts zu erfreuen, unmittelbar in den Bann." Die Gemälde der Fotorealisten "locken den Betrachter in ein Labyrinth aus Natur und Kunst, Wirklichkeit und Schein, in einen Irrgarten des Glanzes und der Spiegelungen, in dem man sich höchst vergnügt verlieren kann." In der Berliner Zeitung zieht Jennifer Allen Parallelen zwischen der Entstehungszeit der fotorealistischen Arbeiten und heute. "Das Timing hätte nicht besser sein können. Die neue Ausstellung im Deutsche Guggenheim Berlin wirkt ganz zeitgemäß, so, als ob die Wirtschaftkrise nicht nur die täglichen Nachrichten beherrschte, sondern auch ihre eigene Geschichte thematisieren wolle, (.) die Zeit, als Ölkrise, Terrorismus und Disco den Takt bestimmten. Und wie heute waren die USA damals in einen aussichtslosen Krieg verstrickt." Auch für Gabriela Walde von der Berliner Morgenpost besitzen die Werke der Fotorealisten eine "irritierende Aktualität, eine ungewollt ironische Note und ungemein hellseherische Kraft: die US-Ikonen - wie das Kultobjekt Auto - wanken."
7 Hits
www.db-artmag.de
Show text
Show cached source
Open source URL
The paintings of the Photorealists "lure the visitor into a labyrinth of nature and art, reality and appearance, into a
maze
of polished surfaces and reflections one can lose oneself in with the greatest delight."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
db-artmag.de
as primary domain
"Die Ausstellung Picturing America zieht den Besucher wie mit Zauberschlag in eine andere Welt - fernab von Märzwetter und Krisenticker", schreibt Jens Bisky in der Süddeutschen Zeitung. Die Kritikerdebatten um den Fotorealismus sollten "den Besucher dieser ungeheuer amüsanten Ausstellung nicht kümmern. Ein Meisterwerk wie Richard Estes Telephone Booths, 1967, bedarf keiner theoretischen Krücken (.) - es schlägt den, der Augen hat, sich des Lichts zu erfreuen, unmittelbar in den Bann." Die Gemälde der Fotorealisten "locken den Betrachter in ein Labyrinth aus Natur und Kunst, Wirklichkeit und Schein, in einen Irrgarten des Glanzes und der Spiegelungen, in dem man sich höchst vergnügt verlieren kann." In der Berliner Zeitung zieht Jennifer Allen Parallelen zwischen der Entstehungszeit der fotorealistischen Arbeiten und heute. "Das Timing hätte nicht besser sein können. Die neue Ausstellung im Deutsche Guggenheim Berlin wirkt ganz zeitgemäß, so, als ob die Wirtschaftkrise nicht nur die täglichen Nachrichten beherrschte, sondern auch ihre eigene Geschichte thematisieren wolle, (.) die Zeit, als Ölkrise, Terrorismus und Disco den Takt bestimmten. Und wie heute waren die USA damals in einen aussichtslosen Krieg verstrickt." Auch für Gabriela Walde von der Berliner Morgenpost besitzen die Werke der Fotorealisten eine "irritierende Aktualität, eine ungewollt ironische Note und ungemein hellseherische Kraft: die US-Ikonen - wie das Kultobjekt Auto - wanken."
www.andreaslezgus.de
Show text
Show cached source
Open source URL
The fort was built between 1832 and 1838 by as many as 4,500 men and at the time of its construction was the strongest fortress in Europe. Named after Emperor Francis I, the castle is a
maze
of passages and stairways and for the time was a definitive, logistical masterpiece.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tirolerhof-raas.it
as primary domain
Von 1832 bis 1838 wurde die damals stärkste Befestigungsanlage Europas, die Festung Franzensfeste, von teilweise bis zu 4.500 Mann erbaut. Nach Kaiser Franz I benannt, besteht die Burg aus einem Labyrinth von Gängen und Treppen und war für die damalige Zeit definitiv ein logistisches Meisterwerk. Die technisch bald überholte Festung war nie Kriegsschauplatz, sondern wurde vor allem als Waffenlager benutzt. Heute beherbergt die Festung des Öfteren Veranstaltungen sowie Ausstellungen und kann auch mit einer Führung besichtigt werden.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tirolerhof-raas.it
as primary domain
Il più solido impianto di fortificazione dell’epoca a livello europeo fu edificato tra il 1832 e il 1838 da quasi 4500 uomini. Così chiamato (Franzenfeste, in tedesco) in onore dell'imperatore Francesco I (Franz I), il forte è composto da un labirinto di corridoi e scale, e per l'epoca in cui è stato realizzato fu decisamente un capolavoro della logistica. La fortificazione, presto superata sotto il profilo tecnico, non è mai stata teatro di scontri, venendo invece utilizzata soprattutto come arsenale. Oggi molto spesso il forte ospita manifestazioni ed esposizioni e può anche essere visitato.
35 Hits
www.italytraveller.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Splendid churches, sumptuous palazzi, crowded streets and a
maze
of tiny roads and ancient alleyways.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
italytraveller.com
as primary domain
Un numero infinito di piccoli paesi tra gioielli dell'antichità frutto della dominazione greco-romana prima e araba poi.
5 Hits
www.coprimgas.it
Show text
Show cached source
Open source URL
In the
Maze
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
musicaneo.com
as primary domain
Humoreske in D-Dur
danceday.cid-world.org
Show text
Show cached source
Open source URL
So moored, Vagabond is drifting gently, a few miles south of Pim Island that we would like to explore. The next day is very quiet, beautiful weather, we walk around our ice floe, it is like a
maze
with many melt ponds already refrozen.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vagabond.fr
as primary domain
Baie Rosse. Nous bataillons dans le pack et retrouvons nos repères, l'un dans le nid de pie guidant l'autre à la barre. Mais bientôt il nous faut amarrer Vagabond à une plaque de glace, la plus grosse possible, en raison des 15 nœuds de vent qui rendent dangereux notre progression. Ainsi amarré, Vagabond dérive doucement, à quelques miles au sud de l'île Pim que nous voudrions explorer. La journée suivante se déroule dans le plus grand calme, à explorer notre plaque de glace, labyrinthe semé de flaques de fontes, solidement regelées. Les températures négatives sont arrivées. Ce matin un ours s'est approché, des phoques sont aperçus, et même une cabane sur une butte, sans doute construite lors d'une expédition scientifique. Ce n'est qu'après 36 heures de dérive que Vagabond peut enfin se frayer un chemin vers l'île Pim. Derrière nous, de la glace dense. Devant nous, le détroit de Rice qui sépare l'île Pim de l'île Ellesmere. Nous passons devant la petite baie Fram où Bart Veldink (navigateur hollandais) passa seul l'hiver dernier à bord de son voilier "Tranquilo"... Une énorme plaque de banquise bloque la sortie du détroit. Vagabond est à nouveau amarré à la glace, et grâce à elle nous parvenons à débarquer sur l'île Pim, déjà très enneigée (fin août !). Site chargé d'histoire; chacun imagine les souffrances des membres de l'expédition Greely, il y a 130 ans.
www.softparis.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Flatfield House,71 Lany Road,
Maze
, United Kingdom
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
bookdifferent.com
as primary domain
Flatfield House,71 Lany Road, Maze, Verenigd Koninkrijk
2 Hits
tomotoshihoshino.com
Show text
Show cached source
Open source URL
17. Babichev A. V. Orientation in a
maze
. Automation and Remote Control, 2008, vol. 69, iss. 2, pp. 299– 309. DOI: 10.1134/S0005117908020100.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
mmi.sgu.ru
as primary domain
17. Бабичев А. В. Ориентирование в лабиринте // Автоматика и телемеханика. 2008. Вып. 2. С. 135-145. DOI: 10.1134/S0005117908020100.
2 Hits
www.dpdhl.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Navigating through the
maze
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dpdhl.com
as primary domain
Mit GPS durch den Stau
2 Hits
www.elisava.net
Show text
Show cached source
Open source URL
"MazeDominoPuzzle" presents a domino, a puzzle, and a
maze
in a single product. This is a game that unites different cultures and times: The
maze
of the ancient Greek culture blends with the Chinese tradition of the domino and the English invention of the jigsaw puzzle.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
elisava.net
as primary domain
«MazeDominoPuzzle» presenta un dominó, un rompecabezas y un laberinto en un único producto. Se trata de un juego que une diferentes culturas y épocas: el laberinto se corresponde con la antigua cultura griega, el dominó con la tradición china, y el rompecabezas es una invención inglesa.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
elisava.net
as primary domain
«MazeDominoPuzzle» es un dòmino, un trencaclosques i un laberint que es presenten en un únic producte. Es tracta d'un joc que uneix diferents cultures i èpoques: el laberint es correspon amb l'antiga cultura grega, el dòmino amb la tradició xinesa, i el trencaclosques és una invenció anglesa.
www.varitec.es
Show text
Show cached source
Open source URL
The Isola Superiore, better known as "Fishermen" offers a spectacular
maze
of picturesque and charming alleys among the typical white houses: the smallest and most intimate of the three islands.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lakesandalps.com
as primary domain
L’Isola Superiore, meglio conosciuta come "dei Pescatori" offre uno spettacolare dedalo di pittoreschi e suggestivi vicoli dalle caratteristiche case bianche: la più piccola e intima delle tre isole.
3 Hits
www.crics8.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Managing employee leaves of absence requires employers to navigate a complex and ever-changing
maze
of employment laws – including the Americans with...
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
chinagoabroad.com
as primary domain
《公平劳动标准法案》项下提起的超时工资集体行为是企业进行法庭抗辩最消费金钱且日益普遍的部分诉讼行为。加入我所举办的交互式研讨会,我们将向与会者提供防控策略,并指导管理人员如何限制公司涉入该等案件。演讲嘉宾将向与会企业提供避免涉入该等案件的实用技巧。
ccb.belgium.be
Show text
Show cached source
Open source URL
As Asger Jorn, another artist from the same circle, was to put it, psychogeography is ‘the science-fiction of urbanism’: wandering with no definite aim and losing oneself in the urban
maze
was taken up by the Situationists as a way of awakening the imagination and thus generating significant analytical engagements with the urban environment.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
calcego.com
as primary domain
En efecte, l’any 1957, Venècia ja havia estat objecte de fascinació per part de la Internacional Situacionista, quan l’artista Ralph Rumney i, després, el mateix Debord van escollir aquesta ciutat per implementar de manera pionera la seva idea de la psicogeografia, això és: l’ús intensiu de la deriva com a forma de recórrer i generar un coneixement alternatiu del medi urbà i, tanmateix, anticipatori. Tal i com va manifestar un altre artista del mateix cercle com és Asger Jorn, la psicogeografia és “la ciència-ficció de l’urbanisme”: anar sense rumb i perdre’s per la trama urbana va ser pres pel Situacionisme com un estímul per despertar la imaginació i, així, generar-se aproximacions analítiques rellevants al medi urbà.
enginyeriafisica.etsetb.upc.edu
Show text
Show cached source
Open source URL
A whiff of Versailles along the river the Maas : renaissance and landed residence, cosmopolitan interiors. Classical gardens, three hundred year old orange trees, a 6 km
maze
and a charming watchtower.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
chesle.be
as primary domain
Une aile de Versailles sur la Meuse: résidence ducale de style Renaissance, hôtes royaux, intérieur cosmopolite. Jardins classiques, orangers vieux de 300 ans, labyrinthe de 6 kilomètres et charmante tour panoramique.
2 Hits
www.ccsa.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Newfoundland and Labrador: Amazing Drug
Maze
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ccsa.ca
as primary domain
Terre-Neuve-et-Labrador : Incroyable labyrinthe sur la drogue
www.projekt-relations.de
Show text
Show cached source
Open source URL
Further informatiom: Web gallery project "Threads of the Woven
Maze
"
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
projekt-relations.de
as primary domain
Weitere Informationen: Web-Ausstellungsprojekt "Threads of the Woven Maze"
www.smartjobs.de
Show text
Show cached source
Open source URL
This project was a big challenge, especially logistically. In the so called “
maze
” our teams had to face long distances and contorted hallways. Besides, most works took place in a height of about eight meters, so material and tools had to be transported through scaffoldings.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
demmelhuber.de
as primary domain
Die logistischen Herausforderungen des Großprojektes waren zahlreich. Im „Labyrinth“ der riesigen Baustelle mussten weite Wege durch verwinkelte Gänge zurückgelegt werden. Viele Arbeiten erfolgten in großer Höhe von bis zu acht Metern. Materialien und Werkzeuge mussten über Gerüste auf Arbeitshöhe transportiert werden. Hinzu kam die zentrale City-Lage in München, die bei Anlieferungen aufgrund behördlicher Auflagen und Platzmangel genaueste Koordination erforderte.
3 Hits
www.avaruosad.ee
Show text
Show cached source
Open source URL
The circuit includes a panoramic jacuzzi, a sensation
maze
, an ice fountain and different types of pool and shower with different treatments involving sea water in a starring role.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
triptobasquecountry.com
as primary domain
Der Durchgang schließt ein: Panorama-Whirlpool, Labyrinth der Genüsse, Eisquelle und verschiedene Pools und Duschen mit unterschiedlichen Meerwasser-Behandlungen.
5 Hits
www.korpinen.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Caught in the
maze
of time
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
journal.hautehorlogerie.org
as primary domain
Dans le labyrinthe du temps
www.yexpe.com
Show text
Show cached source
Open source URL
How to extricate the
maze
of assortment and offers without getting wrong?…
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
creativando.nu
as primary domain
Scatta la caccia al regalo originale. Ma come districarsi nel labirinto di possibilità e offerte senza sbagliare?…
11 Hits
www.dakarnave.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Dan Hayon: My life was a
maze
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
loeildelaphotographie.com
as primary domain
Dan Hayon: Ma vie fut un Labyrinthe
pe.visionlossrehab.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
immersed in a
maze
of difficult output.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
artdiscover.com
as primary domain
inmersa en un laberinto de difícil salida.
5 Hits
www.catie.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Navigating the
Maze
: Improving Coordination and Integration of Disability Income and Employment Policies and Programs for People living with HIV/AIDS - A Discussion Paper
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
catie.ca
as primary domain
Naviguer dans le labyrinthe : Améliorer la coordination et l'intégration des programmes et politiques sur l'emploi et le revenu en cas d'invalidité, pour les personnes vivant avec le VIH/sida – un document de travail
2 Hits
www.tanos.de
Show text
Show cached source
Open source URL
The main allure was certainly to find intricate paths through the meandering panels, to feel the great number of luminous OLED elements and to witness the manifold reflections that accumulate to endless tunnels of mirror images, creating a visual
maze
that remains elusive to one's intellectual grasp.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lichtkunstlicht.com
as primary domain
Zur schließlich ausgeführten Rauminstallation gehörte auch die Konzeption der Raumschale mit Zugängen und Wanddurchbrüchen. Die resultierende Box mit ihrer prägnanten Wandfarbe OSRAM orange und ihren kontrollierten Einblicken in das Spiegelfeld war tatsächlich eine Attraktion des Messestandes in der Festhalle, was der Besucheransturm schnell zeigte. Der Reiz war sicher, sich im Innenraum auf verschlungenen Wegen zwischen den Paneelen frei zu bewegen, selbst die Lichtwirkung einer großen Zahl von leuchtenden OLED Elementen zu spüren, vor allem aber die vielfachen Spiegelungen, die sich zu endlosen Reflexions-Tunneln summieren können, letztlich nicht ganz zu durchschauen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10