unusual – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      37'819 Ergebnisse   8'836 Domänen   Seite 3
  2 Treffer avalo.zemos98.org  
While it might seems that it would be unusual to find two parties who want to do the opposite things the surprising thing is that any two parties facing different combinations of fixed and floating interest rates one will have a comparative advantage in fixed rate borrowing the other in floating rate borrowing.
Mientras que pudo parece que sería inusual encontrar que dos partidos que quieren hacer las cosas opuestas la cosa asombrosamente son que cualquier dos partidos que hacen frente a diversas combinaciones de los tipos de interés fijos y flotantes uno tendrán una ventaja comparativa en el préstamo de la tarifa fija y la otra en el préstamo de la tarifa de flotación. La calculadora abajo hace la determinación.
Terwijl het zou kunnen schijnt dat het ongebruikelijk om zou zijn te vinden twee partijen die de tegenovergestelde dingen willen doen het verrassende ding dat om het even welke twee partijen die verschillende combinaties van vast onder ogen zien en rentevoeten drijven is men een vergelijkend voordeel in het vaste tarief lenen en andere in het drijven tarief het lenen zal hebben. De calculator stelt hieronder het besluit op.
Det kunne synes, at det ville være usædvanligt at finde to parter, der ønsker at gøre det modsatte ting det overraskende er, at de to parter står over for forskellige kombinationer af fast og flydende rente har en komparativ fordel i fastforrentet lån i variabelt forrentet lån. Beregneren nedenfor foretager bestemmelse.
  3 Treffer www.pecheur.com  
Unusual spaces in Milan
Espacios inéditos en Milán
  www.modes4u.com  
A quickie is a spontaneous sex act that takes place in unusual places, usually without foreplay and after play. It is an expression of extreme sexual desire in both partners.
Un quickie est un rapport sexuel spontané, par exemple dans un lieu insolite et souvent sans préliminaires. C´est souvent la preuve d´un énorme désir sexuel entre les deux partenaires.
Als Quickie bezeichnet man spontanen Sex, der z.B. auch an ungewöhnlichen Orten stattfinden kann und meist ohne Vor- und Nachspiel praktiziert wird. Dadurch wird eine extreme sexuelle Begierde beider Partner deutlich.
Un quiqui se refiere a una relación sexual espontánea que puede, por ejemplo, tener lugar en sitios inusuales, sin preliminares ni juegos posteriores. Es una expresión de extremos deseo sexual por parte de los dos miembros de la pareja.
Un quickie è un rapporto sessuale spontaneo per esempio in un luogo insolito e spesso senza preliminari. E spesso la prova di un enorme desiderio sessuale fra le due partner.
  adblockplus.org  
Any configuration details that might be relevant (filter lists used, own filters if any, unusual browser configuration, other extensions)
Toute information pertinente concernant votre configuration (les listes de filtres utilisées, vos propres filtres si vous en avez, une configuration particulière de votre navigateur, et vos autres extensions)
Alle Details der Konfiguration, die von Bedeutung sein könnten (verwendete Filterlisten , ggf. eigene Filter, ungewöhliche Konfiguration des Browsers, andere Erweiterungen)
Alle details van de configuratie die relevant zouden kunnen zijn (de gebruikte filterlijst, je eigen filters als je die hebt, ongebruikelijke configuratie van de browser, andere extensies)
  7 Treffer shop.cpappal.com  
Essential and harmonious lines characterise the Reef seating collection, completely made of aluminium. Unusual and enveloping shapes and a wide colour palette complete the features of these eclectic armchairs, perfect in any context.
Des lignes essentielles et harmonieuses pour la collection d’assises Reef, entièrement réalisées en aluminium. Des formes insolites et enveloppantes et une vaste palette de couleurs complètent les caractéristiques de ces petits fauteuils éclectiques, parfaits dans n’importe quel contexte.
Líneas esenciales y armónicas para la colección de asientos Reef, realizados enteramente en aluminio. Formas insólitas y envolventes y una amplia paleta de colores completan las características de estas eclécticas butacas, perfectas en cualquier contexto.
Linee essenziali ed armoniche per la collezione di sedute Reef, interamente realizzate in alluminio. Forme insolite ed avvolgenti ed un’ampia palette di colori completano le caratteristiche di queste eclettiche poltroncine, perfette in qualsiasi contesto.
  6 Treffer www.hikyaku.com  
It’s an unusual, special work…
Este o lucrare neobișnuită, neordinară...
Это работа необычная и неординарная…
  6 Treffer www.ot-portovecchio.com  
A wide range of accommodationHotelsAppart'hôtelsApartment complexesHoliday villagesCampsitesTransit AccommodationGuest housesrural houseHouse RentalsAgencies, summer rentalsThe Unusual
Eine große Auswahl an UnterkünftenHotelsAppart'hôtelsFerienhäuser Feriendörfer CampingplätzeTransit UnterkunftGasthäuserLandwirtschaftliches HausHaus VermietungenAgentschappen en vastgoed Die ungewöhnlich
Una vasta gamma di alloggiHotelAppart'hôtelsCase di vacanzaVillaggi TuristiciCampeggiAlloggi di tappaPensionicasa ruraleAffitti caseAgenzie e immobiliareIl insolito
Uma grande variedade de alojamentoHotéisAppart'hôtels Resid?nciasVilas para fériasParques de campismeAlojamento turísticasHospedagem domiciliarAlojamento ruraisAlugueres em particularAgencias, Alugueres de varãoO invulgar
  63 Treffer www.italia.it  
The ancient plan of the Ligurian fishing village has remained intact in the lively bathing resort of Laigueglia, with its wide sandy beaches, unusual...
The Cristo Redentore or Christ the Redeemer in Maratea, like the one in Rio de Janeiro, dominates an extraordinary landscape between the sea and the...
Through the Passo Sella we move from the Val Gardena to the Val di Fassa. From close up the Sella Group can be seen to be a harmonious amphitheatre...
The Duomo of Trento is famous because it was here that the Counter-Reformation Council of Trent was held in the sixteenth century. The church stands...
Nel labirinto di vicoli di Alghero ci imbattiamo in uno splendido portale gotico, sul quale si innalza un poderoso campanile poligonale. Stiamo...
  2 Treffer www.nihonsekkei.co.jp  
The Vilém of Rožmberk Parlour offers an interesting and variable space for holding business meetings or presentations. The unusual layout of the room offers many setup possibilities.
Der Saloon Wilhelm von Rosenberg bietet interessante und variablen Räumlichkeiten für Sitzungen, Firmentreffen und Präsentationen zu halten. Die ungewöhnliche Disposition bietet hier viele Anordnungsmöglichkeiten an.
El Salón de Vilhem de Rosenberg ofrece un interesante y versátil espacio para reuniones de trabajo o presentaciones. La particular forma de la sala ofrece diferentes posibilidades de distribución.
Salonek Viléma z Rožmberka nabízí zajímavé variabilní prostory k pořádání obchodních jednání, firemních zasedání či prezentací. Atypická dispozice zde poskytuje mnoho možností řešení pro jeho uspořádání.
  www.avc-agbu.org  
For Karmun Khoo, living in different places and learning different languages is not something unusual. Born and raised in Singapore, Karmun moved to Australia for school. Here she learned to speak French fluently, and studied Spanish and German extensively.
Pour Karmun Khoo, vivre dans des pays différents et apprendre des langues différentes ne sont pas quelque chose d’inhabituel. Née et grandie à Singapour elle a déménagé en Australie afin de poursuivre ses études. Ici elle a appris à parler couramment français et a étudié de manière approfondie l’espagnol et l’allemand. En se concentrant actuellement sur la langue latine, elle s’apprête à déménager au Royaume-Uni dans le but d’étudier l’histoire.
Para Karmun Khoo, quien vive en diferentes lugares y aprende diferentes idiomas no es algo inusual. Nacida y criada en Singapur, Karmun se trasladó a Australia para ir a escuela. Aquí ella aprendió a hablar francés con fluidez, y estudió extensivamente español y alemán. Actualmente centrándose en latín, se está preparando para trasladarse al Reino Unido con el fin de estudiar la historia.
Жить в разных местах и изучать различные языки не является чем-то необычным для Кармун Ху. Кармун родилась и выросла в Сингапуре, а затем, когда подошло время поступать в школу, переехала в Австралию. Здесь она научилась свободно говорить по-французски, интенсивно изучала испанский и немецкий языки. Сосредоточив внимание на латыни, Кармун готовится к переезду в Соединенное Королевство в целях изучения истории.
Karmun Khoo için değişik ülkelerde yaşamak ve değişik diller okumak çok normal bir durum. Karmun Singarpu’da dünyaya gelmiştir ve okul için Avusturya’ya taşınmıştır. İşte burada Karmun Fransızca öğrendi ve ayrıca İspanyolca ve Almanca derlseri gördü. Şimdi ise Latince ile ilgileniyor ve tarih okumak için Birleşik Krallıklara taşınmayi hedefliyor.
  3 Treffer www.tradingview.com  
This is also the spirit of the Music Foundation, which was endowed with the name of the great singer Cecilia Bartoli. Thus, the current roadshow is a highly impressive and unusual manifestation of the Cecilia Bartoli - Music Foundation's creed "innovation from tradition".
C’est aussi dans cet esprit que souhaite œuvrer la Music Foundation, qui a pris le nom de la grande cantatrice Cecilia Bartoli et qui, avec la présente exposition itinérante, reprend de manière sensationnelle cette idée d’innovation à partir de la tradition.
In diesem Geist will auch die Musikstiftung, welcher die grosse Sängerin Cecilia Bartoli ihren Namen gegeben hat, wirken, und mit der Roadshow präsentiert sie ein Projekt, welches die Idee der Innovation aus Tradition in aufsehenerregender Weise umsetzt.
È questa, in sintesi, l'insegna alla quale la nuova fondazione musicale a cui la celeberrima cantante Cecilia Bartoli ha prestato il suo nome intende svolgere le sue attività. Realizzando questa "roadshow", la fondazione presenta un progetto che concretizza in modo esemplare l'idea dell'innovazione che prende spunto dalla tradizione.
  10 Treffer www.infoxgen.com  
When the mother squirrel leaves, the little squirrel finds an unusual object in the snow. The squirrel is initially sceptical, but not for long.
Als die Mutter ausgegangen ist, findet das kleine Eichhörnchen einen sonderbaren Gegenstand im Schnee – zunächst ist es skeptisch, doch das hält nicht lange an.
  www.lavitrinedelartisan.com  
2. Tachycardia (unusual alert rhythm of the heart);
2. Tahicardie (ritm neobişnuit de alert al inimii);
  4 Treffer www.sancerre-ericlouis.com  
Highly prized and very unusual - these are our ✶Varietà Pura fruit preserves.
Selten und wertvoll – das sind unsere Fruchtaufstriche ✶Reine Sorte.
Rare e preziose - queste sono le nostre composte di frutta ✶Varietà pura.
  www.universitairestichting.be  
Most unusual characters can be directly entered without any problems.
La plupart des caractères non usuels peuvent être saisis sans problème.
De meeste ongebruikelijke karakters kunnen zonder problemen worden ingevoerd.
  2 Treffer www.101fitness.org  
This destination provides the perfect combination of work and recreation with several options for guests to enjoy in their free time: golf, nautical sports, excursions or unusual places for a variety of activities.
La destination garantit l'association parfaite du travail et du plaisir, avec de nombreuses possibilités pour les moments de repos des congressistes : golf, sports nautiques, excursions ou sites insolites pour une multitude d'activités.
Die Destination bietet die perfekte Kombination von Arbeit und Freizeit mit vielfältigen Möglichkeiten für Tagungspausen - Golf, Wassersport, Ausflüge und einzigartige Schauplätze für die unterschiedlichsten Aktivitäten.
Orten erbjuder den perfekta kombinationen av arbete och fritid med flera olika alternativ till saker att göra för deltagarna på konferensen: golf, vattensporter, utflykter eller smultronställen med massvis med aktiviteter.
  2 Treffer www.uska.ch  
Unusual spaces, unique in Barcelona for such a special celebration.
Espacios singulares, únicos en Barcelona para una celebración tan especial.
Spazi singolari, unici a Barcellona, per una celebrazione speciale.
  7 Treffer atawey.com  
Unusual tent
Prêt-à-camper
  5 Treffer float4.com  
UNUSUAL ACCOMODATION
Ungewöhnliche Unterkunft
  2 Treffer www.metropole.com  
Are you dreaming of a unique and unusual wedding, in the heart of Monte-Carlo? Quadruple apnea world recordman Pierre Frolla invites you to the legendary Larvotto beach, for the experience of a lifetime.
Vous rêvez d’une cérémonie de mariage hors-du-commun et totalement insolite en plein cœur de Monte-Carlo ? Le quadruple recordman du monde d’apnée Pierre Frolla vous donne rendez-vous sur la plage mythique du Larvotto pour l’expérience de votre vie. La cérémonie de mariage se déroule dans un espace totalement mis en scène avec des amphores, un autel, et se poursuit à la sortie de l’eau par un cocktail sur la plage suivi d’un déjeuner les pieds dans le sable. Tous les éléments seront réunis pour faire du plus bel évènement de votre vie, une expérience insolite, qui se poursuivra à l’hôtel en transformant votre séjour en véritable conte de fée.
Sognate di una cerimonia di nozze straordinario e totalmente insolito nel cuore di Monte-Carlo? Il quadruplo detentore del record mondiale di apnea Pierre Frolla vi dà un appuntamento sulla mitica spiaggia del Larvotto per l’esperienza della vostra vita. La cerimonia si svolge in uno spazio completamente messo in scena con anfore, un altare e continua con un cocktail sulla spiaggia seguito di un pranzo con piedi nella sabbia. Tutti gli articoli saranno lì per fare della più bella manifestazione della vostra vita, un'esperienza insolita, che continuerà fino all'hotel, trasformando il soggiorno in una vera e propria favola.
Вы мечтаете о нетривиальной свадебной церемонии, выходящей за рамки традиций, в самом сердце Монте-Карло? Тогда четырёхкратный рекордсмен мира по задержке дыхания Пьер Фролла назначает Вам встречу на легендарном пляже Ларвотто, где Вам предоставится уникальный шанс получить аутентичные и незабываемые эмоции. Торженственную обстановку обеспечит импровизированный алтарь, подводные ступени и амформы, а выйдя из воды, Вас будет ждать небольшой пляжный фуршет на песке. Незабываемая обстановка пляжа Лавротто и удивительный подводный мир сделают церемонию бракосочетания романтичной и сказочной, продолжением которой станет Ваше пребывание в отеле.
  bijouxdaum.com  
The canal boat 'Prinses Wilhelmina' had the American flag on its nose. That wasn't the only thing that looked unusual when the boat moored in front of the house of Mayor d'Ailly at two thirty. It had tons of lathyrus attached to its bow and behind the steering wheel that was in the hands of captain Arie Salomon, a number of the shiny polished benches had been removed.
Le bateau-mouche Princesse Wilhelmina avait mis en place le drapeau américain. C'était par ailleurs une image extraordinaire, lorsque le bateau est arrivé à deux heures trente devant la maison du maire Ailly. Il y avait de la gesse sur son bord et derrière la roue de gouvernail, tenue en main par le capitaine Arie Salomon, quelques bancs bien brillants étaient enlevés.
Das Rundfahrtenboot „Prinses Wilhelmina" fuhr unter amerikanischer Flagge. Es zeigte sich übrigens in ziemlich ungewohnter Aufmachung, als das Boot um halb drei Uhr vor dem Haus von Bürgermeister d'Ailly anlegte. Es war am Bug mit einer Unmenge von Blumen geschmückt, und hinter dem Steuerrad, das Kapitän Arie Salomon in der Hand hatte, waren einige der, auf Hochglanz polierten, Sitzbänke ausgebaut worden.
  tw.fusheng.com  
We strive for excellence in our service and quality. With vast experience in PEDOT, Resins for Paints and Resins for Adhesives, we are renowned for our ability to provide solutions to unusual and difficult applications.
当社は、当社のサービスと品質の卓越性のために努力します。での豊富な経験を持ちます PEDOT、 塗料用樹脂 と 接着剤用樹脂、我々は珍しいと難しいアプリケーションへのソリューションを提供する当社の能力で知られています。私たちは、それぞれの分野の専門知識を持っている高品質のアナリスト、のチームを雇っています。彼らは密接に グローバルスタンダードに私達の範囲の品質基準をチェックする実績のある製品がお客様に届くだけの品質を保証するように拡張。
  19 Treffer www.recettemunicipale.gov.tn  
Intrigued, she sends photos to a specialist, Professor Auguste Stohler, and arranges a meeting between the two. Little Tom, an unusual child, will shake the solitary professor's beliefs and turn his life upside down.
A l'occasion d'un reportage sur Jean-Jacques Rousseau, Marie rencontre Tom un jeune garçon qui semble connaître le philosophe sans en avoir conscience. Intriguée, elle soumet les images à un professeur spécialiste, Auguste Stohler et organise une rencontre entre eux. Le petit Tom, enfant singulier, va ébranler les certitudes du professeur solitaire et bousculer sa vie.
Bei einer Reportage über Jean-Jacques Rousseau trifft Marie auf Tom, einen kleinen Jungen, der den Philosophen zu kennen scheint, ohne sich dessen aber bewusst zu sein. Von Neugier gepackt, zeigt sie die Bilder einem spezialisierten Professor. Auguste Stohler organisiert ein Treffen mit dem Jungen. Der kleine Tom, ein Einzelkind, bringt sowohl die Gewissheiten als auch das Leben des eigenbrötlerischen Professors ins Wanken.
  ship-glass-restoration.com  
Excursions donkey-backWe will be happy to organise and plan with you an itinerary and put you in contact with a very unusual riding centre.
Excursions à dos d’âneIl Quinto Moro sera heureux d’organiser et de planifier ensemble avec vous votre itinéraire et de prendre contact avec le Centro Ippico Alternativo.
Ausflüge auf dem EselDas B&B Il Quinto Moro freut sich, zusammen mit Ihnen eine Route auszusuchen und mit dem alternativen Reitzentrum einen Ausflug für Sie zu organisieren.
Excursión en burroEl B&B Il Quinto Moro puede organizar y planear contigo el itinerario, y ponerte en contacto con un Centro Ecuestre alternativo.
Escursione con l'asinoIl B&B "Il Quinto Moro" sarà lieto di organizzare e pianificare assieme a voi l’itinerario e di prendere i contatti con un Centro Ippico alternativo.
  www.thetimehotels.com  
Evoking the feeling of a place only you know, the light and airy lit reception area on the second floor has been created as a sanctuary where guests can decompress after walking in Times Square. From there, unusual elevator cars – surreal installations that push beyond transportation to create a sensation of the transformation of time and space – await.
L'entrée de notre hôtel Midtown de luxe est secrète et séduisante, révélant un joyau niché entre la jungle urbaine et les attraits terre-à-terre du quotidien. Évoquant la sensation d'un lieu que vous seul connaissez, la réception lumineuse et aérienne au deuxième étage a été conçue comme un sanctuaire où les hôtes peuvent se relaxer après avoir parcouru Times Square. Des cabines d'ascenseur inhabituelles - installation surréalistes qui dépassent le simple moyen de transport pour créer une sensation de métamorphose du temps et de l'espace - vous y attendent.
La entrada de nuestro lujoso hotel en Midtown es secreta y tentadora, y revela una joya oculta en medio de la jungla urbana de hormigón y de las influencias mundanas de la vida diaria. Evocando la sensación de un lugar que solo usted conoce, el área de recepción, ligera y etérea, de la segunda planta se ha diseñado como un santuario en el que los huéspedes pueden relajarse después de pasear por Times Square. En esa zona, le aguardan unas cabinas de ascensor excepcionales, unas instalaciones surrealistas que van más allá del transporte para crear una sensación de transformación del tiempo y el espacio.
A entrada de nosso luxuoso hotel em Midtown é secreta e sedutora, revelando um tesouro escondido no meio da selva urbana de concreto e das coisas mundanas do dia a dia. Evocando a sensação de um lugar que só você conhece, a área iluminada e arejada da recepção, localizada no segundo andar, foi criada para ser um santuário, onde os hóspedes podem relaxar depois de passear pela Times Square. A partir dali, elevadores incomuns lhe aguardam – instalações surreais que vão além da função de transporte, criando uma sensação de transformação do tempo e do espaço.
  www.familieschange.ca.gov  
Apart from being among the most unusual of Neotropical creatures, the xenarthrans are together one of the most ancient groups of mammals — perhaps descendants of the earliest radiation of mammalian species.
Además de ser unas de las más singulares criaturas del Neotrópico, los xenartros forman parte de uno de los grupos más antiguos de mamíferos, tal vez descendientes de la primera radiación de este grupo. A pesar de sus extrañas especializaciones y grandes divergencias en las formas del cuerpo, los xenartros poseen una historia de evolución única entre los mamíferos. Y esto, junto con las importantes funciones que desempeñan en una gran variedad de ecosistemas en todo el continente, nos obliga a luchar en su nombre, antes de que la creciente ola de extinciones tenga la oportunidad de llevárselos.
Além de serem umas das criaturas mais surpreendentes dos Neotrópicos, os xenartros constituem um dos grupos mais antigos de mamíferos, talvez os primeiros da Classe a diversificar. Apesar de sua imensa diversidade de formas e tamanhos e de suas especializações tão particulares, os xenartros descendem todos de uma única linhagem na história evolutiva dos mamíferos. Isso – juntamente ao papel importante que desempenham nos mais diversos ecossistemas ao longo do continente – é o que nos estimula a lutar em sua defesa, antes que as crescentes marés de extinção possam levá-los.
  www.skicomp.cz  
In his portraits, Zlenko succeeds in capturing a natural and spontaneous moment which makes his paintings almost photolike. His extensive academic training is visible in the different techniques he masters and the unusual visual angles and asymmetrical ordonnances he uses.
L'artiste Sergei Zlenko est né en 1960 en Géorgie et a reçu une éducation classique. Son travail fait partie de la constellation de l'école russe traditionnel de la peinture. Auteur trouve son inspiration dans un large éventail de sujets. Le sujet de ses serviteurs présentés par les paysages urbains et marines, des scènes de répétitions et des spectacles de ballet, des portraits et des photos d'autres événements autour de l'artiste. Dans ses portraits Zlenko parvient à capturer ses modèles dans des poses naturellement et spontanément, en mettant l'accent sur l'image de fiabilité photographique. De vastes compétences académiques vu dans la possession de ses attentivement les différentes techniques, ainsi que des expériences réussies avec la perspective visuelle inhabituelle et compositions asymétriques. Son cycle de danseurs de ballet représente ne cache pas son activité physique. Reconnaître l'élégance et noble des danseurs, se concentre également sur la concentration et la force nécessaire à chaque représentation. La plupart de ses œuvres peintes à l'huile sur toile ou carton, parfois, l'artiste utilise l'aquarelle et le pastel. Sergei Zlenko a étudié à l'École de Moscou de l'art à l'Académie russe des arts, puis diplômé de l'Institut d'Etat de Moscou Art. Sourikov, une maîtrise dans l'art. Son travail est représenté dans les galeries et les collections d'art européen, ainsi que dans les Etats-Unis.
Geboren in Georgien im Jahr 1960, ist Serguei Zlenko ein klassisch ausgebildeter Künstler, dessen Werke die Schule der traditionellen russischen Malerei repräsentieren. Seine Arbeiten umfassen unter anderem topographische Landschaften, klassische Ballett-Tänzerin Motive und figurative Portraits von Menschen, Tieren und Veranstaltungen. Zlenko wird durch eine breite Palette von Themen, die in seinen multidimensionalen Kunstwerken gesehen werden, inspiriert. In seinen Porträts gelingt es Zlenko einen natürlichen und spontanen Moment zu erfassen, seine Gemälde macht er „Foto-like“. Seine umfangreiche akademische Ausbildung ist nützlich in den verschiedenen Techniken, die er beherrscht und die ungewöhnlichen Blickwinkel und „asymmetrische Ordonnances“ die er benutzt. In seinen Ballettgemälden zeigt Zlenko in seinen Bildern nicht nur die Eleganz und herrlichen Haltungen der Tänzerinnen, sondern auch das Leben hinter den Kulissen mit der Konzentration vor einer Show und all die körperlichen Auseinandersetzungen. Die meisten Arbeiten Zlenko‘s sind Ölfarbene, er arbeitet aber auch mit Aquarellfarben und Pastell. Serguei Zlenko hat in der russischen Art Academy Art School und der Surikow Kunsthochschule in Moskau studiert. Seine Kunst wird in Galerien und Sammlungen in ganz Europa und den Vereinigten Staaten gezeigt.
Klassisesti koulutetun, Georgiassa vuonna 1960 syntyneen taiteilija Serguei Zlenkon tuotanto luetaan perinteisen ve­näläisen maalaustaiteen koulukuntaan kuuluvaksi. Hänen tuotannossaan nähdään muun muassa topografisia maise­makuvauksia, klassisia teoksia balettitanssijoista sekä figu­ratiivisia muotokuvia ihmisistä, eläimistä ja tapahtumista. Zlenko löytää inspiraationsa laajasta aihevalikoimasta, mikä näkyy hänen moniulotteisessa taiteessaan. Muotokuviinsa Zlenko onnistuu vangitsemaan luonnolli­sen ja spontaanin hetken, teokset ovat kuin valokuvia. Laaja akateeminen koulutus näkyy taiteilijan hallitsemissa erilai­sissatekniikoissa sekä epätavallisissa visuaalisissa kulmissa ja epäsymmetrisissä sommitteluissa. Balettia esittävissä teok­sissaan Zlenko kuvaa tanssijattarien eleganssin ja loisteliaan ryhdin lisäksi kulissien takaista elämää, mihin kuuluvat näytöksiin keskittyminen sekä fyysiset ponnistelut. Suurin osa Zlenkon töistä on öljyvärimaalauksia, lisäksi hän käyt­tää muun muassa vesivärejä ja pastelleja. Serguei Zlenkolla on opiskellut Venäjän Art Academy’s -koulussa sekä Moskovan Surikov Art –akatemiassa. Hä­nen taidettaan on esillä gallerioissa sekä kokoelmissa läpi Euroopan sekä Yhdysvalloissa.
Художник Сергей Зленко родился в 1960 г. в Грузии и получил классическое образование. Его произведения относятся к плеяде традиционной русской школы живописи. Автор находит вдохновение в обширном многообразии сюжетов. Тематика его работ представлена городскими и морскими пейзажами, сценами балетных репетиций и постановок, портретами и изображениями других событий, окружающих художника. В своих портретах Зленко удаётся запечатлеть своих моделей в позах естественных и спонтанных, фокусируясь при этом на фотографической достоверности изображения. Обширные академические навыки видны в его безупречном владении различными техниками, а также в успешных экспериментах с необычным визуальным ракурсом и асимметричными композициями. Его балетный цикл изображает танцовщиц в позах, не скрывающих их физического напряжения. Обращая внимание на элегантность и благородную осанку балерин, он также делает акцент на концентрации и силе, необходимой в каждом спектакле. Большая часть его работ написана маслом на холсте или картоне, иногда художник использует акварель и пастель. Сергей Зленко учился в Московской художественной школе при Российской академии художеств, а затем окончил Московский государственный художественный институт им. Сурикова, получив степень магистра изобразительного искусства. Его работы представлены в галереях и коллекциях искусства европейских стран, а также в США.
Konstnären Serguei Zlenko är född i Georgien år 1960, han är klassisk utbildad konstnär vars verk representerar den traditionella ryska målarskolan. Han får inspiration i en mängd av olika ämnen. Han arbetar i olika genrer bland annat stadsmåleri, marinmåleri, balettmålningar, porträtt osv. Zlenko är inspirerad av ett brett spektrum av ämnen, som kan ses i hans flerdimensionella konstverk. I sina porträtt lyckas Zlenko fånga ett naturligt och spontant ögonblick som gör hans målningar fotoliknande. Omfattande akademiska färdigheter ses i hans olika tekniker samt framgångsrika experiment med ovanliga visuella perspektiv och asymmetriska kompositioner. I sina balettmålningar skildrar Zlenko inte bara ballerinornas elegans och ädla hållning utan även livet bakom kulisserna med fokus på koncentration och kraft som krävs i varje balettföreställning. De flesta av hans verk är målade med olja på duk eller kartong, ibland använder konstnären akvarell och pastell. Serguei Zlenko har studerat i konstskolan i Moskva som sorterar under Rysslands konstakademi, han har avslutat Surikov-Konstakademin i Moskva och har tagit magisterexamen i konst. Hans verk finns representerade på gallerier och i konstsamlingar både i Europa och USA.
  2 Treffer www.swisscommunity.org  
There is far more to Graubünden than meets the eye. The land of 150 valleys and innumerable mountain peaks has a surprisingly lot to offer culturally as well: in exciting places and unusual settings; from talented newcomers to really great performers.
Les Grisons, ce n'est pas seulement le pays des 150 vallées, des sommets nombreux, des glaciers grandioses, des lacs de montagne intimes et des villages idylliques. Le canton nous surprend aussi par la richesse de son offre culturelle. Les Grisons sont un véritable écrin pour la culture. Prenez place s'il vous plaît!
Graubünden ist nicht nur das Land der 150 Täler, unzähliger Berggipfel, grandioser Gletscher, lauschiger Bergseen und verträumter Dörfer. Graubünden überrascht auch mit viel Kultur. An faszinierenden Orten. In ungewöhnlichen Inszenierungen. Mit talentierten bis ganz grossen Künstlern. Und immer in sehr hoher Qualität. Graubünden - Die schönste Bühne für Kultur. Bitte, nehmen Sie Platz.
  16 Treffer www.polyfillapro.com  
In the village Gervyaty remained one of the most famous, popular and unique temples of Belarus. This is the Catholic church of the Holy Trinity, built here in 1903. This unusual architectural feature is of particular interest to tourists and travelers in Belarus for many reasons.
Gerwiaty - to duża wieś w Ostrowieckim powiatu, Grodzieńskiego obwodu Białorusi. We wsi Gerwiaty zachował się jeden z najsłynniejszych, popularnych i unikatowych świątyń Białorusi. Mowa idzie o kościele Świętej Trójcy, zbudowanym tu w 1903 rokowi. Ta nadzwyczajna architektoniczna osobliwość wywołuje szczególne zainteresowanie u turystów i podróżnych po Białorusi po wielu przyczynach.
Гервяты – это крупная деревня Островецкого района, Гродненской области Беларуси. В деревне Гервяты сохранился один из самых знаменитых, популярных и уникальных храмов Беларуси. Речь идет о костеле Святой Троицы, построенном здесь в 1903 году. Эта необыкновенная архитектурная достопримечательность вызывает особый интерес у туристов и путешественников по Беларуси по многим причинам.
  2 Treffer www.ilam-center.org  
Welcome to Ons Content **** if you want something unusual in one of the most rural and comforting regions of Flanders. You’ll enjoy lodging in a lovely renovated farmhouse in the heart of the countryside where a century ago the Great War took place.
Avec Ons Content ****, situé dans une zone de silence du Westhoek, vous n’êtes pas au bout de vos plaisirs. Vous y logez dans une ferme rénovée qui témoigne du meilleur goût, en pleine campagne du plat pays. Donnant sur les collines qui jalonnent la frontière franco-belge. Les randonneurs, les cyclistes peuvent, dans un décor de verdure, découvrir Poperinge, Ieper, l’abbaye de Westvleteren où l’on trouve la meilleure bière du monde, les collines de Flandre, etc ...
Im äussersten Westen von Flandern liegt, in ruhiger Lage, unser stilvoll renovierter Hof Ons Content ****. In unserem B&B werden Sie von der Gastfrau himmlich verwöhnt. Rad- und Wanderwege durchziehen die reizvolle Landschaft zwischen Flanderen und der französischen Grenze. In historischen Städte wie Ieper, Diksmuide, Poperinge, werden kulinarische Köstlichkeiten serviert. In der St-Sixtusabtei kann man ein Trappistenbier geniessen. Kurz gesagt, eine Region um sich wohl zu fühlen.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow