chr – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      18'130 Ergebnisse   1'355 Domänen   Seite 10
  www.moleiro.com  
Der Maler hat versucht, die Posen zu variieren, in dem er die gewagten perspektivischen Verkürzungen multipliziert hat. Die aalbeinigen Giganten erscheinen seit dem ersten Viertel des 5. Jahrhunderts v. Chr. auf griechischen Vasen; diese Ikonografie setzt sich der von Apolodoro in der
. Nicandro refiere, al comienzo de su poema, la leyenda según la que las serpientes nacieron de la sangre de los Titanes vencidos por Zeus y su corte olímpica. Nueve gigantes, distribuidos en tres registros, yacen contra un fondo de arena y de agua, enrojecido por la sangre. Los reptiles que nacen de la metamorfosis de sus miembros inferiores invaden toda la composición con sus inquietantes siluetas. Los cuerpos contorsionados expresan el dolor de los hijos de la Tierra. El pintor ha intentado variar las poses, multiplicando los audaces escorzos. Los gigantes anguípedos aparecen en los vasos griegos desde el primer cuarto del siglo V antes de J.C.; esta iconografía, conforme a la descripción que da Apolodoro en la
  323 Treffer www.rozaslaw.com  
1917 n. Chr.
A.D. 1917
  www.arestalfer.com  
Die ersten Bewohner waren die Caiquetio Indianer, die Bonaire von Venezuela erreichten um 1000 n.Chr.
The first inhabitants of Bonaire were Caiquetio Indians who reached the island from Venezuela around 1000 AD.
  www.cloudantivirus.com  
Agent.CHR
Agent.CMK
  47 Treffer www.ondanera.net  
Im Jahr 7 n. Chr. wurde er als Statthalter nach Germanien versetzt. Dort begann er, mit mehr oder weniger Fingerspitzengefühl, das römische Steuer- und Rechtssystem einzuführen und anzuwenden. Dies soll, nach Ausweis der antiken Geschichtsbücher, der Anlass für den Aufstand der Germanen unter Arminius gewesen sein.
In 7 AD he was sent to Germania to become its governor. He began to implement – more or less carefully – the Roman tax system and jurisdiction. According to the ancient historians, this caused the Germanic rebellion led by Arminius.
  2 Treffer neon.niederlandistik.fu-berlin.de  
Historischer Hintergrund - die Niederlande von den Römern bis 1000 n. Chr.
Historische achtergrond: de Nederlanden tot het jaar 1000
  11 Treffer lenbat.narod.ru  
Im 1. Jahrhundert v. Chr. entschied Kaiser Hadrian, ein Intellektueller, seinen Traum zu verwirklichen und erließ eine majestätische Villa außerhalb von Rom errichten.
Fontaine de Trevi à Rome est l'une des fontaines les plus célèbres dans le monde et la plus grande de la ville. Son origine remonte dans l'histoire ancienne, à l'époque de l'empereur Auguste et la construction de l'aqueduc Vierge.
  203 Treffer www.xtremegreece.gr  
, die auf etwa 300 v. Chr. zurückdatiert, in einer
dating back to around 300BC, a 2nd century BC
  2 Treffer www.mabxience.com  
Die Piazza dei Priori hat ihren Namen von dem wichtigen Bauwerk, das auf den Platz blickt: den Palazzo dei Priori, der seit 200 n. Chr. Sitz der Gemeindeverwaltung von Volterra ist.
Piazza dei Priori è così chiamata dal nome del principale edificio che si affaccia su di essa: il palazzo dei Priori, dal Duecento sede del Comune di Volterra.
  www.kvint.md  
Der erste bekannte Dokument, in dem darauf hingewiesen wird, der Siena-Community stammt aus dem Jahr 70 n. Chr. von Tacitus.
The first known document in which mention is made of the Siena community dates back to 70 AD by Tacitus.
Le premier document dans lequel il est fait mention de la communauté Sienne remonte à 70 après JC par Tacite.
  www.muenzauktion.info  
Er wuchs ursprünglich als Unkraut zwischen den angebauten Getreidesorten. Es gibt Nachweise des Haferanbaus in Europa aus dem Jahr 1000 v. Chr. In der Antike wurde er jedoch hauptsächlich als Tiernahrung verwendet.
L’avoine (Avena sativa L.) est issue de l’avoine sauvage, laquelle nous vient d’Asie. Il s’agissait à l’origine d’une mauvaise herbe courante dans les champs de céréales cultivées. La culture de l’avoine est documentée en Europe depuis l’an 1000 avant J-C. Dans l’Antiquité, elle servait principalement d’aliment pour animaux. Plus tard, les populations des zones climatiques plus froides comme l’Allemagne, la Scandinavie, l’Irlande ou l’Écosse en ont fait leur aliment de base. Une fois les champs préparés au semis en automne, il suffit d’alléger le sol au printemps. Plus le semis se fait tôt, mieux on peut mettre à profit l’humidité du sol. Il s’agit d’une céréale à récolter tôt, car ses grains tombent facilement à maturité.
  translat.narpan.net  
Vom römischen Amphitheater aus dem 2. Jahrhundert n. Chr. mit seinen 25 000 Sitzplätzen über die Stuckarbeiten, Statuen, Putten, Masken, die die Palazzi und die Kathedrale auf der Piazza del Duomo schmücken, die Via Libertini mit den reich verzierten Fassaden der Kirchen Santa Teresa, Sant’Anna, del Rosario und Santa Croce bis hin zum Palazzo dei Celestini.
Depuis l’amphithéâtre romain du IIe siècle après J.-C. qui accueillait 25 000 spectateurs, jusqu’à la joyeuse succession de stuc, de statues, de chérubins, de gargouilles qui ornent les édifices et la cathédrale de la Piazza del Duomo, depuis la Via Libertini avec les opulentes façades des églises de Santa Teresa, Sant’Anna et du Rosario, Santa Croce, jusqu’au Palazzo dei Celestini, tout est un défilé de virtuosité architecturale dans le pur style baroque de Lecce.
  www.arnejansen.com  
Zur Zeit der Kelten spielte der Titelberg eine Schlüsselrolle. Auf dem Gebirgsvorsprung, das vom Tal der Chiers dominiert wurde, wurde im 1. Jahrhundert v. Chr. ein wichtiges Oppidum errichtet. Die Ausgrabungen, die in den letzten Jahren durchgeführt wurden, belegen die Schlüsselrolle die das Oppidum im Bereich der Politik und des Handels innehatte.
A l'époque des Celtes, le Titelberg jouait un rôle primordial. Sur l'éperon rocheux dominant la vallée de la Chiers, un oppidum important fut érigé au 1er siècle av. J.C. Les fouilles réalisées au cours des dernières années témoignent du rôle clef que joue l'oppidum dans le territoire des Trévires, véritable plaque tournante, dans la vie politique et économique. On peut encore distinguer aujourd'hui avec précision les vestiges de fortifications et du murus gallicus. Des panneaux de signalisation fournissent au visiteur les explications nécessaires. Les fouilles dans certaines parties du site montrent clairement les vestiges de la ville celte et du vicus gallo-romain. Une brochure intitulée « L’oppidum gaulois du Titelberg », éditée par le Centre National de la Recherche Archéologique, est disponible (prix 5,00 Euros) à l’épicerie Binck au Fond-de-Gras (ouvert le dimanche, du 1er mai au dernier dimanche de septembre, de 14h00 à 18h00).
  reenter.eu  
Der Film beginnt mit der Einführung des Olivenbaumanbaus in den griechischen Kolonien in Sizilien im VII. Jahrhundert v.Chr. Er zeigt die Verbreitung dieser Kultur im Mittelmeergebiet und später an den Gardeseeufern, wahrscheinlich durch die Römer.
The film starts with an introduction to the cultivation of olives that took place in the Greek colonies in Sicily during the VII century a.c. and illustrates the propagation of their cultivation in the Mediterranean up until their arrival, which most probably took place with the Romans on the shores of Lake Garda. To shoot the film it was necessary therefore to follow the same path that the olives took starting on a journey from the ruins of Selinunte and Siracusa where 2700 years ago the first plants arrived from Greece.
  4 Treffer www.kyotorotary.com  
Die meisten Menschen leben in Ciutadella und Mao. Sie werden Talayots in der Landschaft finden, große Steintürme in 1500 v. Chr. erbaut. Sie sind eigentlich Freilandmuseums über den Lebensstil der ehemaligen Bewohner.
The North and South Coast are very different. Find it out for yourself from the holiday homes in Menorca. You will fjords but beautiful beaches as well. The highest point of the island is Monto Toro, 357 meters, here is the monastery of Verge de Gracia. Most people live in Ciutadella and Mao. You will find Talayots in the landscape, large stone towers ever built in 1500 BC. They are actually one by one small open-air museums about the lifestyle of the former residents. In the city of Mahon are many old mansions and there are beautiful squares. Visit the charming port of Mahon, a fine example of the Spanish maritime atmosphere. Cales Coves are Neolithic dwellings, carved into a rock face. Mahon is home to the oldest opera house in Spain. Enjoy the culture of Menorca.
Optez pour une location de vacances et découvrez vous même les trésors naturels de la Minorque. Bien que son littoral soit parfois rocheux, l'île ne bénéficie pas d'altitudes élevées. Mais, son point culminant arrive à une hauteur de 357 mètres et il est surtout réputé grâce aux légendes concernant un taureau et une vierge. Pour cette raison le sommet s'appelle Mont El Toro et il abrite le sanctuaire de la vierge d'el toro. Une autre attraction est les talayots qui consistent en édifices préhistoriques (datant depuis le 1500 av j.c. ) ou bien , ils se comportent comme musées en plein air sous forme de tours en pierre qui nous racontent l'histoire et le style de vie de leurs résidents. La ville Mahon, de l'autre part, abrite de vieux manoirs et places élégantes. Toutefois, la pièce de résistance est son port qui garde encore le style et l'atmosphère d'un port espagnole. Elle est aussi connue pour la maison d'opéra la plus ancienne du pays. Profitez d'une pause culturelle en Minorque
  6 Treffer www.ethikmainz.de  
Splendid Bronze Reproduktion des römischen Schwert. Julius Caesar, Gaius Julius Caesar (101 v. Chr. - 44 v. Chr.) war die beste Spitze des Staates, sowohl militärische als auch politische, des antiken Rom.
Esplendida reproducción en bronce de la Espada romana. Julio César, Cayo Julio César (101 a.J.C. - 44 a.J.C.) fue el mejor Jefe de Estado, tanto militar como político, de la Roma antigua.
  3 Treffer www.christiananswers.net  
Die Aufzeichnungen über gesichtete Kometen stimmen jedoch nicht mit dem Datum der Geburt des Herrn überein. Der Halley´sche Komet beispielsweise war im Jahr 11 vor Christi Geburt zu sehen, das erste Weihnachtsfest fand aber zwischen 5 -7 v. Chr. statt.
3. Finalmente, la explosión de una estrella, o supernova, ha sido propuesto para explicar la Estrella de la Navidad. Algunas estrellas son inestables y explotan en esta manera con una brillante llamarada. Sin embargo, los registros históricos no dan indicios de una supernova en el tiempo del nacimiento del Señor.
Tenslotte zou men kunnen denken aan een exploderende ster, een supernova. Sommige sterren zijn onstabiel en exploderen op die manier met een heldere gaswolk. Maar in de wetenschappelijke onderzoeken is nooit een supernova rond de tijd van Jezus' geboorte gevonden.
Akhirnya, sebuah bintang meledak, atau supernova, juga diusulkan untuk menjelaskan Bintang Natal. Beberapa bintang berada dalam keadaan tidak stabil dan meledak memancarkan sinar yang sangat terang. Tetapi, catatan sejarah tidak menunjukkan adanya supernova di sekitar waktu kelahiran Tuhan.
  3 Treffer christiananswers.net  
Die Aufzeichnungen über gesichtete Kometen stimmen jedoch nicht mit dem Datum der Geburt des Herrn überein. Der Halley´sche Komet beispielsweise war im Jahr 11 vor Christi Geburt zu sehen, das erste Weihnachtsfest fand aber zwischen 5 -7 v. Chr. statt.
3. Finalmente, la explosión de una estrella, o supernova, ha sido propuesto para explicar la Estrella de la Navidad. Algunas estrellas son inestables y explotan en esta manera con una brillante llamarada. Sin embargo, los registros históricos no dan indicios de una supernova en el tiempo del nacimiento del Señor.
Tenslotte zou men kunnen denken aan een exploderende ster, een supernova. Sommige sterren zijn onstabiel en exploderen op die manier met een heldere gaswolk. Maar in de wetenschappelijke onderzoeken is nooit een supernova rond de tijd van Jezus' geboorte gevonden.
  5 Treffer www.tropimed.com  
Natürlich ist die größte Attraktion in der Nähe von Salisbury Stonehenge, der rätselhafte Kreis riesiger stehender Steine. Archäologen sind der Meinung, dass er ungefähr zwischen 3000 und 2000 v. Chr. errichtet wurde.
l'attrazione principale è nelle vicinanze della città: Stonehenge, un misterioso cerchio di pietre di epoca preistorica. Gli archeologi sono giunti alla conclusione che sia stato costruito tra il 3000 e il 2000 a.C. ed è patrimonio mondiale dell'UNESCO: La funzione e il metodo di costruzione di Stonehenge sono avvolti nel mistero, anche se sono state formulate diverse teorie.
Natuurlijk is Stonehenge, de raadselachtige ring van prehistorische staande stenen, de grootste attractie in de buurt van Salisbury. Archeologen denken dat het ongeveer tussen 3000 en 2000 v.Chr. werd gebouwd en het is toegevoegd aan de UNESCO-werelderfgoedlijst. De functie en de bouw van Stonehenge is een mysterie, hoewel er veel theorieën over bestaan.
  petr-dolezal.cz  
Die antike Stadt Myra befindet sich ganz in der Nähe der heutigen Stadt Kale (Demre) und gilt als Heimat des heiligen Nikolaus, der 350 n. Chr. in Myra seinen Bischofssitz hatte und um den sich bis in unsere heutige Zeit zahlreiche Legenden ranken.
Kekova: The island of Kekova and the village of Kale / Simena are a perfect destination for an idyllic boat trip. Alongside the rocky coast you can discover the picturesque remains of an ancient castle and the ruins of the sunken city of Kekova. After an underwater earthquake this ancient byzantine city sunk into the coastal waters. It is particularly impressive to admire these ancient remains from a glass bottom boat.
Myra antik kenti şimdiki adıyla Demre’nin çok yakınında bulunur. Myra, günümüze kadar pek çok efsanesi bilinen ve MÖ 350 yıllarında yaşamış Saint Nicholas (Noel Baba) ‘ın evi olarak kabul edilir. Şehir merkezindeki ünlü Aziz Nikolaos Kilisesi ve mükemmel korunmuş Roma döneminden kalma amfi tiyatro başlıca cazibe noktalarıdır…
  www.perfact-group.com  
Obwohl der Buddhismus seinen Ursprung in China hat und zwischen 794 und 1185 n. Chr. nach Japan gelangte, ist die Inselnation durch ihre Verbindung zur Zen-Schule weltberühmt geworden. Die japanische Kultur umfasst vollständig das Zen, wobei ihre Kampfkünste, Gärten und Teezeremonien stark von der buddhistischen Schule beeinflusst werden.
Even though Buddhism originated in China and made its way to Japan between 794 and 1185 C.E., the island nation has become world-renowned for its connection to the school of Zen. Japanese culture fully embraces Zen, with their martial arts, gardens, and tea ceremonies being heavily influenced by the Buddhist school. Now, people all over the world practice Zen and seek its teachings for meditative purposes.
Bien que le bouddhisme soit né en Chine et se soit rendu au Japon entre 794 et 1185 après J.-C., la nation insulaire est devenue mondialement connue pour ses liens avec l’école du zen. La culture japonaise embrasse pleinement le zen, avec ses arts martiaux, ses jardins et ses cérémonies du thé fortement influencés par l’école bouddhiste. Maintenant, les gens du monde entier pratiquent le zen et cherchent ses enseignements à des fins méditatives.
  3 Treffer seatongue.com  
Einige historische Meldungen beweisen, dass der Ursprung von Montefalcone aus dem Jahr 705 n. Chr. stammt, als „Curtis Montis Falconis“ den Mönchen von Farfa gehörte. Weiter >
The historical origins of Comunanza town are very old and they are closely related to the tradition of a powerful fortress nearby: Monte Pasillo. продолжить >
  2 Treffer www.changfengcn.com  
Die Stadt Trogir wurde von griechischen Siedlern von der Insel Vis im dritten Jahrhundert v. Chr gegründet. In Mitteleuropa ist es die best erhatlene romanisch-gotische Stadt. Die ganze Stadt ist in 1997 in die UNESCO-Liste des Weltkulturerbes aufgenommen worden.
The City of Trogir was founded by Greek colonists from the island of Vis in the 3rd century BC. It is considered to be the best preserved Romanesque-Gothic city in Central Europe. The entire city is under the protection of … »»
  3 Treffer www.barcelona.com  
Ursprünglich eine römische Befestigungsanlage aus dem 1. Jh. v. Chr. Im 10. Jh. machte dann König Berengar von Italien eine echte Burg daraus, die später ständig den Besitzer wechselte: Scaliger, die Visconti und schließlich die Republik von Venedig gaben sich gewissermaßen die Klinke in die Hand.
Originally a defensive wall built by the Romans in the first century b.C, it was made into a proper castle in the 10th century by Berengar I of Italy. After that, it saw the domination of the Scala, the Visconti, and Venice, which is when its decadence began, with the destruction of the outside walls in 1760 to build the lemon orchard, still standing today. It hosts a museum with objects and artefacts of artisanal-industrial activities of Torri del Benaco’s past.
In origine fu una fortificazione voluta dai Romani, nel primo secolo a.C.; nel X secolo fu invece Berengario I Re d’Italia a renderlo un vero e proprio Castello, che poi passò da una dominazione all’altra: gli Scaligeri, i Visconti e Venezia sotto cui iniziò la sua decadenza, con la distruzione della cinta muraria esterna in favore dell’ancor oggi esistente Limonaia, risalente al 1760. Al suo interno ospita un Museo con oggetti e reperti delle attività artigiano-industriali del passato di Torri del Benaco.
  140 Treffer www.musees.qc.ca  
die Zwillinge sind rekonstruiert. Um 200 n.Chr.
le bélier et le taureau sont antiques; les gémeaux
  www.istellartech.com  
Der Ursprung der ladinischen Sprache geht auf das Jahr 15 v. Chr. zurück, als die Römer die lateinische Sprache nach Norden brachten. Damals wurde in unserem Tal ein rätischer Dialekt gesprochen, der sich mit dem vulgären Latein der Eroberer vermischte.
The origins of the Ladin language date back to 15 BC, when the Romans spread their empire to the north, bringing with them their language, Latin. At the time that the Romans settled in our valley, a Rhaetian dialect was spoken here, which became amalgamated with the vulgar Latin of the conquerors. The isolated valley location played a crucial role in consolidating this new language and also meant that the language remained largely unaffected by foreign influences during the Migration Period in the Early Middle Ages. The once large linguistic area started to break up though, and the language itself continued to be spoken in just a few valleys. This explains why the regions in which Ladin is still spoken today – Switzerland, Dolomites, Comelico and Friuli – are spread so far apart.
L'origine della lingua ladina risale al 15 a. C., quando i Romani portarono la lingua latina verso nord. A quel tempo, nella nostra valle si parlava un dialetto retico, che si mescolò con il latino volgare dei conquistatori. Grazie all'isolamento della valle, la lingua si consolidò e rimase stabile nel tempo; fu quindi completamente risparmiata, anche nel periodo delle migrazioni dei popoli nel basso Medioevo, dagli influssi stranieri. L'ampia area linguistica di un tempo, però, fu frazionata e la stessa lingua si conservò in un numero ridotto di valli. Con ciò si capisce perché le regioni in cui si parla ancora ladino si trovino tanto lontane le une dalle altre: Svizzera, Dolomiti, Comelico e Friuli.
  2 Treffer see-the-big-picture.com  
Der Hohle Stein bei Vent (2.050 m) ist eine Jäger- und Hirtenstation der Steinzeit (8. bis 4. Jahrtausend v.Chr.). Archäologische Ausgrabungen bei Vent machen klar, dass schon ab 8.000 v.Chr. die Region zu den Jagdrevieren der mittelsteinzeitlichen Wildbeuter gehörte.
The Hohle Stein at Vent (2,050 m) is a hunter's and shepherd's station from the Stone Age (8th to 4th century BC). Archaeological excavations at Vent clearly show that the region was one of the hunting grounds of Mesolithic hunter-gatherers as early as 8,000 BC.
  2 Treffer www.zainimilano.com  
Der Mensch siedelte auf die Insel in Alt- und Mittelsteinzeit, aber die ersten wesentlich untersuchten Siedlungen beziehen sich auf die Bronzezeit (III–II Jahrhunderte v. Chr.). Von diesen Siedlungen sind zahlreiche Gräber, Siedlungen und Sakralbauten geblieben.
Man came to the Island in the Paleolithic and Mesolithic eras, but the first settlements to be substantially studied were those of the bronze (3rd — 2nd centuries B.C.). Numerous burial places, sites of ancient towns, and religious constructions were found in these settlements.
  2 Treffer studiogamma.be  
Im 8. Jahrhundert befand sich an der Stelle der heutigen Stiftskirche bereits ein anderes Gotteshaus, welches von den Benediktinern erbaut wurde. Von dieser Kirche ist heute fast nichts mehr erhalten, denn sie wurde bereits vor 1000 n. Chr. ausgebaut und erweitert.
Nell'VIII secolo già si trovava al posto dell'attuale collegiata un'altra chiesa, che fu costruita dai Benedettini. Di questa chiesa non è rimasto quasi più nulla, poiché già prima del 1000 d.C. fu ricostruita e ampliata. Ad oggi ciò che rimane di quell'epoca è la cripta, che si trova al di sotto del Coro.
  payrise.eu  
Einheimisch: Eine Pflanze wird als einheimisch bezeichnet, wenn sie das entsprechende Gebiet auf natürliche Weise oder aufgrund anthropischer Faktoren besiedelt hat, wobei dies im letzteren Fall bereits vor 1.500 n. Chr. geschehen sein muss.
Waterweed cutting: a technique that consists of cutting and removing reeds and other herbaceous plants growing in ditches, rivers, canals and ponds.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow