– -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      257 Results   180 Domains   Page 8
  www.pmz.ru  
  www.libreriacarmen.com  
También da lo mismo si se trata de palabras auténticas o inventadas. Para el entrenamiento y para los campeonatos se usan palabras inventadas para que nadie que llegue con un vocabulario extenso parta con ventaja.
Whether you have to memorise real words or fictitious words, the procedure is the same. During training and at the championships fictitious vocabulary is used to make sure that nobody has an advantage. Here are some examples of "real" words:
Ob es nun echte Vokabeln oder ausgedachte sind, spielt für die Technik keine Rolle. Beim Training und Meisterschaften nehmen wir ausgedachte Vokabeln, damit nicht jemand schon viele Vokabeln weiß und einen Vorteil hat. Als Beispiel hier noch einige "echte" Vokabeln:
  lagruta.mx  
Por tanto, nuestra Art & Design Manager tiene una pregunta para todos vosotros: ¿cómo sería la Suite de tus sueños? ¿Quizá un jardín en la azotea, una piscina de lujo, un jardín palaciego o una oficina de lujo? Queremos saber cómo sería la Suite perfecta parta ti :)
So, our Art Manager has a question for all of you designers: What is your DREAM Suite? Maybe you image a rooftop garden, a poolside paradise, the sitting room of a Victorian carriage house, or a high tech office filled with awesome collectables. Whatever your heart desires, let us know your dream suite!
So, our Art Manager has a question for all of you designers: What is your DREAM Suite? Maybe you image a rooftop garden, a poolside paradise, the sitting room of a Victorian carriage house, or a high tech office filled with awesome collectables. Whatever your heart desires, let us know your dream suite!
Η διαχειρίστρια Τέχνης μας, λοιπόν, έχει μία ερώτηση για όλους εσάς τους σχεδιαστές: Πώς είναι η Σουίτα των ΟΝΕΙΡΩΝ σου; Μπορεί να φαντάζεσαι κήπο στον τελευταίο όροφο, παράδεισο δίπλα στην πισίνα, σαλόνι βικτωριανού σπιτιού ή γραφείο υψηλής τεχνολογίας γεμάτο εκπληκτικές συλλογές. Ό,τι και να επιθυμεί η καρδιά σου, μπορείς να μας περιγράψεις τη σουίτα των ονείρων σου!
So, our Art Manager has a question for all of you designers: What is your DREAM Suite? Maybe you image a rooftop garden, a poolside paradise, the sitting room of a Victorian carriage house, or a high tech office filled with awesome collectables. Whatever your heart desires, let us know your dream suite!
  www.comocabin.com  
Por supuesto, usted también podría registrar su nombre o incluso su nombre ninja (obtenga aquí el suyo). Parta las tablas de madera que le detienen y haga hoy de su página web un cinturón negro con . NINJA!
Bienvenue, jeune ninja, au domaine qui est fait pour vous ! .NINJA est différent des autres extensions de domaines - il est réservé aux ninjas tels que vous, qui ont besoin d'un endroit pour montrer leurs facultés en ligne. Que vous soyez un expert des arts martiaux, ou juste un expert dans votre domaine, un nom de domaine en .NINJA peut vous distinguer de la concurrence. Si vous cherchez un nom de domaine amusant, unique et facile à retenir, pas besoin d'aller voir ailleurs. Vous pouvez même être créatif et enregistrer un domain hack en .NINJA, comme Content.NINJA ou Gamer.NINJA. Vous pouvez bien sûr enregistrer votre nom ou même votre surnom du ninja (trouvez le vôtre ici). Défoncez les planches de bois qui vous barrent la route et votre site web sera ceinture noire avec .NINJA dès aujourd'hui ! Hiya !
- Regulación normativa especifica de la inspección para centros residenciales de acción educativa, que parta de las condiciones más favorables para que la vida cotidiana de los niños y adolescentes en los centros sea la mas parecida posible a la vida de los niños que viven con la familia.
- Regulació normativa especifica de la inspecció per a centres residencials d'acció educativa, que parteixi de les condicions més favorables perquè la vida quotidiana dels infants i adolescents en els centres sigui al més semblant possible a la vida dels infants que viuen amb la família.
  5 Résultats www.urantia.org  
153:4.5 (1714.4) Entonces otro fariseo se puso de pie, diciendo: «Maestro, querríamos que nos dieses un signo predeterminado conque todos estemos de acuerdo que estableces tu autoridad y derecho de enseñar. ¿Estás de acuerdo con este arreglo?» Y cuando Jesús escuchó esto, dijo: «Esta generación incrédula y buscadora de signos desea un portento, pero ningún signo se os dará excepto el que ya tenéis, y el que veréis cuando el Hijo del Hombre parta de entre vosotros».
(1708.5) 153:1.6 Всички бяха в недоумение. Иисус ги остави смаяни и объркани. Неотдавна той беше предприел най-голямата демонстрация на свръхестествени сили, характеризираща целия му жизнен път. От всички епизоди на неговия земен живот насищането на петте хиляди беше най-привлекателно за юдейската представа за идването на Месията. Но това необикновено предимство беше веднага и без каквито и да е обяснения сведено до нула от решителния му и недвусмислен отказ да стане цар.
153:1.5 Kui nad tol õhtupoolikul enne Jeesuse jutluse algust sünagoogis istusid, oli kõigi meeles vaid üks suur mõistatus, üks ülim küsimus. Nii ta sõpradel kui ka vaenlastel oli peas vaid üks mõte: „Miks ta ise rahva entusiasmi tõusulaine nii tahtlikult ja tõhusalt vastassuunda pööras?” Ning tema rahulolematute pooldajate kahtlused ja pettumused kasvasid just vahetult enne ja vahetult pärast seda jutlust alateadlikuks vastuseisuks ja lõpuks vihaks. Juudas Iskariotil tekkis pärast seda jutlust sünagoogis esimene teadlik mõte Jeesus hüljata. Ent tol korral sai ta veel kõigist niisugustest soovidest tõhusalt võitu.
(1708.4) 153:1.5 예수가 말씀을 시작하기 전에, 그 날 오후에 회당에 앉아 있는 동안, 모든 사람의 머리 속에는, 꼭 한 가지 큰 신비, 꼭 한 가지 최고의 물음이 있었다. 친구와 적 모두가, 꼭 한 가지 생각을 숙고했다: “어째서 대중의 열광하는 파도를 그가 그렇게 계획적으로, 실질적으로 저지하였는가?” 이 설교의 바로 전과 바로 후에, 투덜거리는 지지자들의 의심과 실망은 무의식의 반대로 커지고, 궁극에는 실제로 미움으로 바뀌었다. 가룟 유다가 처음으로 의식해서 저버릴 생각을 품은 것은 회당에서 이 설교가 있은 뒤였다. 그러나 그는 한동안, 모든 그러한 경향에 효과적으로 고삐를 쥐었다.
153:1.5 När de satt där i synagogan den eftermiddagen innan Jesus inledde sitt tal, fanns det bara ett stort mysterium, bara en stor fråga, i allas sinne. Både hans vänner och hans fiender grubblade endast på en tanke, nämligen: ”Varför vände han själv så överlagt och bestämt tillbaka folkets flod av entusiasm?” Och det var genast före och genast efter denna predikan som tvivlen och besvikelserna hos hans missnöjda anhängare växte först till en omedveten opposition och senare till ett direkt hat. Det var efter denna predikan i synagogan som Judas Iskariot för första gången medvetet lekte med tanken på att desertera. Men tills vidare kunde han effektivt behärska alla sådana böjelser.
  3 Résultats www.audiquattroskicup.com  
Para que no “te parta un rayo”
PV -2, successful formula for health
  www.windingproduction.com  
En el SGAP se utiliza la arteria glútea superior y para el IGAP es la arteria glútea inferior. Tanto el IGAP como el SGAP se utilizan parta una reconstrucción unilateral o bilateral.
Gluteal flaps are a good breast reconstructive option, but when compared to the DIEP, we must accept that the buttock skin is thicker than the abdominal and subcutaneous fat, which impairs the similarity of the new breast regarding natural breast.
  www.omakotiliitto.fi  
Aunque el proceso constituyente parta de los tres ámbitos actuales, no podemos perder la perspectiva nacional. Por ese motivo, habrá que fortalecer las iniciativas sociales e institu-cionales encaminadas a ir trabajando poco a poco esa articulación nacional.
Euskarari dagokionez Hizkuntza Politika Berria dugu ardatz. Euskararen hiztun elkartea berrosatzeko, euskara berreskuratuko duen hizkuntza politika behar da, euskal herritarren hizkuntza eskubideak errespetatzeko eta ber- matzeko, eta euskararentzat lortzeko Europako estatuen hizkuntza ofizialek beren lurraldeetan dituzten estatus berdina eta parekotasunezko egoera eremu juridikoan, politikoan eta soziolinguistikoan. Instituzioek bermatuko dute euskararen gutxieneko demokratikoa, euskaraz jakin eta lan/bizitzeko eskubidea, alegia. Horren aldeko era- gile eraginkorrak izateko Euskararen Lege Berria adostea eta indarrean jartzea bultzatuko dugu.
  ardhindie.com  
Precios especiales parta las operas de la ABAO gracias a la iniciativa del coro Aitzuri
ABAOko emanaldietarako prezio bereziak, Aitzuri abesbatzaren ekimen bati esker
  5 Résultats www.tormin-lighting.com  
Sobre todo, porque la instalación, incluyendo la alimentación, funciona en una pasada, incluso sin intervención del personal. El palet con la madera bruta ya solo se tiene que desapilar en la parta frontal.
Les lamelles fabriquées par Stabilame pour des produits en lamellé-collé et des murs en rondins de bois doivent avoir un aspect à l’esthétique rustique. Si les petits défauts de bois sont tolérés, les pièces doivent être parfaitement droites. Cela n’est pas si simple avec des diamètres pouvant aller jusqu’à 60 cm et des longueurs importantes. Une solution mécanique pour « aplatir » les pièces ne conviendrait pas. Pourtant, Stabilame obtient un résultat parfait au moyen d’une solution astucieuse et peu onéreuse. Le plus surprenant : cette solution repose sur la technologie de scanner, qui est habituellement plus à l’aise dans les usinages à grande vitesse. Et plus encore : les modèles WEINIG ShapeScan et EasyScan constituent une technologie d’entrée de gamme compacte qui suffit amplement pour ces applications exigeantes. Dans le ShapeScan, un capteur mesure tout d’abord la courbure et/ou la torsion de la pièce triée par résistance. Les données obtenues sont prises en compte par l’EasyScan pour l’étape d’optimisation qui suit. Ensuite, une WEINIG OptiCut 450 Quantum exécute alors la liste de coupe selon la qualité prédéfinie. Chez Stabilame, l’enthousiasme est complet. En particulier parce que cette installation peut même travailler au défilé de façon autonome, alimentation comprise. Il suffit de dépiler la palette de bois brut par l’avant.
  2 Résultats transversal.at  
Si entendemos la hegemonía de acuerdo con las críticas que en el 68 se dirigieron a los modos de normalización de la subjetivación, conformando una revolución antipasiva, la perspectiva micropolítica, entonces, ofrece importantes indicaciones sobre cómo construir un proyecto emancipatorio más allá de las formaciones sociales fordistas. Vamos a argumentar en favor de una teoría de la hegemonía que parta de los trabajos de Deleuze y Guattari.
This article intends to show that hegemony and micropolitics are not mutually exclusive perspectives, but instead refer to one another. If hegemony is understood following the criticisms of 1968 of the normalizing modes of subjectification as an anti-passive revolution, then the micropolitical perspective offers important indications of an emancipatory project beyond fordist social formations.We argue for a hegemony theory reading of the works by Deleuze and Guattari. In our view this enables reading the endeavor of the two authors, in their writing from Anti-Oedipus to What is Philosophy?, as a grand attempt to take up the “problematic” of Marxism again and reformulate it on the basis of the battles after 1968. A reading of this kind only makes sense, if the concept of hegemony is liberated from its reduction to a simple “expansion” of the concept of the state. This is a notion that rests on Gramsci’s formula of the state as “hegemony armored with compulsion”, because it still allows thinking of the state as something external. This is also how Deleuze’ statement can be understood, that both of them (not only he) constantly “remained” Marxists – which is also a variation of the assemblage.[4]
Anstatt Werden als das absolut Andere der Geschichte zu denken, das aus ihr herausfällt, stets bedroht von Metanarrationen, die es vereinnahmen, wollen wir fragen, wie man historische Veränderung denken und Geschichte schreiben kann, ohne dabei das Minder-Werden auszuklammern. Im Kern geht es in der Frage der Geschichte um die Deleuze'sche Frage, wie man ein neues Volk (das nicht mehr ein Volk ist) schaffen kann, wenn die Menge selbst spricht, wenn sie im Werden ist. Es soll nicht verschwiegen werden, dass die von uns postulierten Bezüge, Referenzen und gemeinsamen Probleme nur eine Seite der Medaille sind, die wir freilich mit unserer Re-Interpretation betonen wollen, auch weil sie oft implizit und versteckt erscheinen. Die Differenzen, Brüche und Diskontinuitäten treten in diesem Artikel – auch aus Platzgründen – eher in den Hintergrund. Insofern ist unsere „Verfügung“ der Konzepte von Deleuze und Guattari mit der Hegemonieproblematik nur ein erster Schritt, aus dem sich neue Schwierigkeiten, aber auch eine neue Produktivität ergeben könnte. Der Artikel sollte also eher im Sinne eines pragmatischen Gerüsts gelesen werden, von dem wir annehmen, dass es produktive Bewegungen auslösen könnte. Angestrebt wird eine Übersetzung der Konzepte ineinander, nicht die Konfrontation von Modellen.
  eipcp.net  
Si entendemos la hegemonía de acuerdo con las críticas que en el 68 se dirigieron a los modos de normalización de la subjetivación, conformando una revolución antipasiva, la perspectiva micropolítica, entonces, ofrece importantes indicaciones sobre cómo construir un proyecto emancipatorio más allá de las formaciones sociales fordistas. Vamos a argumentar en favor de una teoría de la hegemonía que parta de los trabajos de Deleuze y Guattari.
With a perspective of this kind it could be said that, contrary to a certain reception, concepts like becoming-minoritarian, micropolitics or deterritorialization specifically do not stand for a thinking that is capable of imagining the flight from capital and state only from the catastrophic perspective of their absolute reterritorialization (their destruction, in other words). This is what the recurrent phrase refers to, “a thought that appeals to a people”[5]. Yet can a people even emerge from becoming-minoritarian? Like many others, “people” is also a term borrowed and reinterpreted by Deleuze and Guattari. The fact that becoming-minoritarian is still bound to instances, even if it is not dissolved in them, is exactly the problem that ultimately leads Badiou and Žižek to their conservative revolutionary intervention and to coupling emancipation with religion or ideology and thus with para-universalism.
Anstatt Werden als das absolut Andere der Geschichte zu denken, das aus ihr herausfällt, stets bedroht von Metanarrationen, die es vereinnahmen, wollen wir fragen, wie man historische Veränderung denken und Geschichte schreiben kann, ohne dabei das Minder-Werden auszuklammern. Im Kern geht es in der Frage der Geschichte um die Deleuze'sche Frage, wie man ein neues Volk (das nicht mehr ein Volk ist) schaffen kann, wenn die Menge selbst spricht, wenn sie im Werden ist. Es soll nicht verschwiegen werden, dass die von uns postulierten Bezüge, Referenzen und gemeinsamen Probleme nur eine Seite der Medaille sind, die wir freilich mit unserer Re-Interpretation betonen wollen, auch weil sie oft implizit und versteckt erscheinen. Die Differenzen, Brüche und Diskontinuitäten treten in diesem Artikel – auch aus Platzgründen – eher in den Hintergrund. Insofern ist unsere „Verfügung“ der Konzepte von Deleuze und Guattari mit der Hegemonieproblematik nur ein erster Schritt, aus dem sich neue Schwierigkeiten, aber auch eine neue Produktivität ergeben könnte. Der Artikel sollte also eher im Sinne eines pragmatischen Gerüsts gelesen werden, von dem wir annehmen, dass es produktive Bewegungen auslösen könnte. Angestrebt wird eine Übersetzung der Konzepte ineinander, nicht die Konfrontation von Modellen.
  www.radklau.org  
Durante sus vacaciones en camping en el Parc de Montsabert, ¡parta tras las huellas de San Luís, visite el Castillo de Angers, edificado entre 1230 y 1240, y la Catedral de Saint-Maurice o explore las callejuelas de la localidad durante un paseo en familia!
Angers, Anjou's fortified town, will take you on a journey back in time! During your camping holiday at the Parc de Montsabert, you'll be walking in the footsteps of Saint Louis. Pay a visit to Château d’Angers, built between 1230 and 1240, come and see the cathedral of Saint-Maurice or just take a stroll with your family through its alleyways! Discovery and history will be on the agenda during your camping holiday in Angers!
Angers, place forte de l’Anjou, vous transportera ! Pendant vos vacances en camping au Parc de Montsabert, marchez sur les traces de Saint Louis et venez visiter le Château d’Angers construit entre 1230 et 1240, visitez la cathédrale Saint-Maurice ou laissez vous guider par ces ruelles le temps d’une promenade en famille ! Vos vacances seront placées sous le signe de la découverte et de l’histoire pendant votre séjour en camping à Angers.
Angers, die ehemalige Festungsstadt im Anjou, nimmt Sie mit in ferne Zeiten! Folgen Sie während Ihrer Campingferien im Parc de Montsabert den Spuren des Heiligen Ludwig und besichtigen Sie das zwischen 1230 und 1240 erbaute Schloss von Angers. Auch die Kathedrale Saint-Maurice lohnt einen Besuch, bevor Sie sich für einen kleinen Spaziergang mit der Familie in den pittoresken Gassen verlieren können... Bei Ihrem Campingurlaub in Angers stehen Ihre Ferien ganz im Zeichen von Erkundung und faszinierender Geschichte.
Angers, piazzaforte dell’Anjou, ti farà viaggiare nel tempo! Durante le tue vacanze in campeggio al Parc de Montsabert, cammina seguendo le orme di Saint-Louis e vieni a visitare il Castello di Angers, costruito tra il 1230 e il 1240, visita la cattedrale Saint-Maurice o percorri le tipiche stradine per una passeggiata in famiglia! Le tue vacanze saranno all’insegna della scoperta e della storia durante il tuo soggiorno in campeggio ad Angers.
Ook Angers, een vestingstad in de Anjou, is de moeite waard! Treed tijdens uw campingvakantie op Parc de Montsabert in de sporen van Saint Louis en bezoek het tussen 1230 en 1240 gebouwde Kasteel van Angers en de kathedraal Saint-Maurice, of slenter met uw familie rond in de sfeervolle straatjes van de stad. Uw vakantie op de camping in Angers staat geheel in het teken van ontdekkingen en geschiedenis!
  www.macba.cat  
Por una parta, la reflexión que lleva a cabo en los inicios de su carrera sobre la actividad mínima, el gesto minúsculo y la modificación más imperceptible le acercan al corriente antiformalista, que comparte con sus compañeros de generación.
Si els inicis de l’obra d’Aballí recorren a la pràctica del sistema pictòric, ben aviat es decantarà per actes i condicions de producció que l’allunyen dels problemes i les configuracions típiques d’aquells anys, de les investigacions sobre els límit i les fronteres de la representació. D’una banda, observem obres en què l’artista desapareix com a subjecte i deixa que l’acumulació de la pols o l’acció corrosiva del sol sobre els materials constitueixi el treball. De l’altra, trobem l’artista que col·lecciona, inventaria i disposa meticulosament les informacions dels diaris, recull les imatges, reproduïdes a l’infinit o ret homenatges a l’anonimat dels altres convertits en autors d’imatges il·legibles.
  www.vincent-tac.de  
  www.wilco.nl  
El diseño es un proceso que nos permite llegar a un objetivo o una solución: se diseñan planes, estrategias empresariales, identidades, objetos... por lo que el diseño de ningún modo es una cosa superficial. Lejos de los clichés utilizados por algunos medios de comunicación, es una verdadera palanca para la transformación de las empresas, siempre que parta de unos valores y sea integral.
Design is a process that allows us to reach an objective or a solution; they design plans, business strategies, identities, objects... so design is by no means a superficial thing. Far from the clichés used by some in the media, it's a real way to transform businesses, provided it comes from their core values. It's a complex exercise that goes far beyond simply drawing a chair or a table. It involves all the areas of the structure, placing design at the center of the strategy. And that's possible for us in Alki thanks to the close collaboration of a multidisciplinary team.
Loin des clichés véhiculés par certains médias, le design n'est en rien superficiel. Il s'agit d'une démarche qui permet d'atteindre des objectifs, de trouver des solutions. Il est un véritable levier de transformation des entreprises à condition qu'il soit fondé sur des valeurs et qu'il soit intégral. L'exercice, exigeant et complexe, va bien au delà d'un dessin de chaise ou de table. Ainsi, le design placé au coeur de la stratégie, implique l'ensemble de l'entreprise. Chez Alki, ce travail est réalisé en étroite collaboration avec une équipe de créatifs multi-disciplinaires.
La gestión de servicios de responsabilidad pública y gestión privada adquiere sentido siempre que la alianza parta de criterios comunes. Tanto sobre los objetivos a alcanzar o las estrategias para hacerlo; como de la correcta definición de los roles.
La gestió de serveis de responsabilitat pública i gestió privada adquireix sentit sempre que l’aliança parteixi de criteris comuns -tant sobre els objectius a aconseguir com sobre les estratègies per fer-ho- i de la correcta definició dels rols. La llarga experiència de Trànsit Projectes en aquest tipus de prestació reafirma la nostra vocació organitzativa.
1 2 3 4 5 Arrow