stali – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      5'979 Ergebnisse   529 Domänen   Seite 10
  campus.alpa.website  
Jeśli szukasz silnego i elastycznego partnera w dziedzinie urządzeń pomiarowo-kontrolnych - jesteśmy właściwym wyborem. Dzięki wieloletniemu doświadczeniu i globalnej działalności staliśmy się wiarygodnym partnerem dla przemysłu na całym świecie.
Our offered technical solutions can be quickly and easily integrated into a wide range of industrial systems and can be used in various industrial sectors. By using various measuring transmitters, the measurement and threshold values of our sensors and our analytical instruments can easily be integrated into different systems and monitored by these systems. Thanks to internationally recognized BUS interfaces, integration into most known and used systems is possible directly from the factory. In addition, we offer a complete industrial measuring and control technology, which allows to automate and to functionalize various processes. Thanks to our measuring and control technology, complex industrial processes can be optimally automated and adapted to the highest requirements.
Als Experten im Bereich der industriellen Mess- und Kontrollgeräte bieten wir unseren Kunden ein reichhaltiges Portfolio an Leistungen und Geräten, welche in den verschiedensten industriellen Fertigungsanlagen weltweit verbaut und eingesetzt werden. Unsere Qualität "Made in Germany" und unsere schnelle und flexible Anpassung an die Ansprüche unserer Partner hat uns weltweit einen hervorragenden Ruf eingebracht. Wenn Sie nach einem starken und zugleich flexiblen Partner im Bereich der Mess- und Kontrollgeräte suchen, sind wir die richtige Wahl. Dank unserer langjährigen Erfahrung und unserer weltweiten Aktivitäten haben wir uns rund um den Globus als zuverlässiger Partner für die Industrie etabliert.
Como expertos en el campo de medición y control industrial, ofrecemos a nuestros clientes un catálogo completo de equipos y servicios que pueden ser instalados y utilizados en diversas plantas de producción industrial en todo el mundo. Nuestra calidad "Hecho en Alemania" y nuestra adaptación rápida y flexible a las exigencias de nuestros clientes nos ha dado una excelente reputación en todo el mundo. Si lo que busca es un proveedor/colaborador fuerte y flexible en el campo de los equipos para medición y control, KOBOLD es la elección correcta. Gracias a nuestros muchos años de experiencia y nuestras actividades en todo el mundo, nos hemos establecido como un colaborador de confianza para las industrias de todo el mundo.
Quali esperti nel campo della tecnica di misura e tecnica regolazione, offriamo ai nostri clienti un portafoglio di servizi completo e di apparecchiature che possono essere installate ed usate in vari impianti in tutto il mondo. La nostra qualità ‘Made in Germany’ e il nostro adattamento veloce e flessibile ai requisiti dei nostri partner ci vale una eccellente reputazione in tutto il mondo. Se state cercando un partner forte e flessibile nel campo delle apparecchiature di misurazione e controllo, siamo noi la scelta giusta per Voi. Grazie a diversi anni di esperienza e alle nostre attività in tutto il mondo, ci qualifichiamo come un sostegno attendibile per il mondo dell’industria a livello internazionale.
Jako expert na polní průmyslové měřicí a kontrolní zařízení nabízíme zákazníkům komplexní portfolio přístrojů, které lze instalovat a používat v různých průmyslových výrobních závodech po celém světě. Naše kvalita “Made in Německo” a naše rychlá a pružná přizpůsobení požadavkům našich partnerů nám vybudovala výnikajicí celosvětovou pověst. Pokud hledáte silného partnera v oblasti měřicích a regulačních zařízení, jsme tou správnou volbou. Díky dlouholetým zkušenostem a celosvětovým aktivitám jsme se stali spolehlivým partnerem pro průmyslová odvětví po celém světě.
Являясь специалистами в области промышленного измерительного и контрольного оборудования, мы предлагаем нашим клиентам полный спектр услуг и оборудования, которые могут быть установлены и использованы на различных промышленных предприятиях по всему миру. Наше качество «Сделано в Германии» и наша быстрая и гибкая адаптация к требованиям наших партнеров дали нам отличную репутацию во всем мире. Если вы ищете сильного и гибкого партнера в области измерительного и контрольного оборудования, мы - правильный выбор. Благодаря нашему многолетнему опыту и нашей международной деятельности мы зарекомендовали себя как надежный партнер для отраслей промышленности по всему миру.
Endüstriyel ölçüm ve kontrol ekipmanları alanında uzmanlar olarak, müşterilerimize çok geniş bir hizmet ve ekipman portföyü sunuyoruz. Bu ekipmanlar dünyanın dört bir yanında yer alan endüstriyel üretim tesislerinde kurulabilir ve kullanılabilir. Kaliteli "Alman Malı” ürünlerimiz ve iş ortaklarımızın gereksinimlerine hızlıca ve esnek bir biçimde cevap vermemiz, bize dünya çapında mükemmel bir saygınlık kazandırmıştır. Ölçüm ve kontrol ekipmanları alanında güçlü ve esnek bir iş ortağı arıyorsanız, doğru seçim biziz. Uzun yıllardan gelen deneyimlerimiz ve dünya çapındaki etkinliklerimiz sayesinde, dünya endüstrilerinde güvenilir bir iş ortağı olarak kendimize bir yer edindik.
  www.janpalach.cz  
W tym kontekście strona internetowa stanowi kulminacyjną fazę całego projektu. Obok kolei życia Jana Palacha przedstawia także losy kolejnych dziewięciu ludzi, którzy w Czechosłowacji i zagranicą z politycznych powodów stali się „żywymi pochodniami”.
The web pages are the final stage of the project. Besides Jan Palach’s life story, the web pages also deal with the life stories of nine other people who became “living torches” for political reasons both in Czechoslovakia and abroad. Most attention is paid to the North Moravian secondary school pupil, Jan Zajíc, and the Vysočina Region trade union leader, Evžen Plocek. We also look at the first self-immolation case in the Eastern Bloc. In September 1968, Ryszard Siwiec set himself on fire in Warsaw to protest against the Polish troops’ participation in the invasion of Czechoslovakia.
L’ensemble de ces événements a été clôturé par la création de ce site internet. Outre l’histoire de la vie de Jan Palach, il raconte aussi la destinée de neuf autres personnes qui sont devenues des torches vivantes pour des raisons politiques en Tchécoslovaquie et à l’étranger. Le site fait une place importante à Jan Zajíc, lycéen de Moravie du Nord, et à Evžen Plocek, dirigeant syndical de la région de Vysočina. Le site s'est aussi intéressé à la première auto-immolation ayant eu lieu dans le bloc soviétique pour protester contre le régime. En septembre 1968, Ryszard Siwiec s’est immolé à Varsovie pour protester contre la participation des unités militaires polonaises à l’occupation de la Tchécoslovaquie.
Die Webseiten stellen im diesem Zusammenhang den Abschluss des Projektes dar. Über die Lebensgeschichte Jan Palachs hinaus verfolgen sie das Schicksal neun weiterer Menschen, die in der Tschechoslowakei und im Ausland aus politischen Gründen zu „lebenden Fackeln“ geworden sind. Die größte Aufmerksamkeit wird dem Schüler Jan Zajíc aus Nordmähren und dem Gewerkschaftsvormann aus der Region Vysočina Evžen Plocek gewidmet. Wir widmen uns auch der ersten Protestverbrennung im Ostblock. Im September 1968 zündete sich Ryszard Siwiec in Warschau aus Protest gegen die polnische Teilnahme an der Besatzung der Tschechoslowakei an.
In questo contesto il sito rappresenta il coronamento dell’intero progetto. Accanto alla storia di Jan Palach vengono presentate anche le vicende di altre nove persone che si immolarono come “torce umane” per ragioni politiche in Cecoslovacchia e all’estero. Particolare attenzione è dedicata a Jan Zajíc, studente della scuola superiore della Moravia settentrionale e a Evžen Plocek, leader sindacale della regione di Vysočina. Si fa riferimento anche al primo caso di auto - immolazione di protesta nel blocco sovietico: l’8 settembre 1968 Ryszard Siwiec si diede fuoco per protesta contro la partecipazione delle truppe polacche all’invasione della Cecoslovacchia.
Webové stránky v tomto kontextu představují završení celého projektu. Vedle životního příběhu Jana Palacha ovšem mapují také osudy dalších devíti lidí, kteří se v Československu i v zahraničí stali z politických důvodů „živými pochodněmi“. Hlavní pozornost je věnována severomoravskému středoškoláku Janu Zajícovi a odborovému předákovi z Vysočiny Evženu Plockovi. Věnujeme se také prvnímu případu protestního sebeupálení v sovětském bloku. 8. září 1968 se ve Varšavě zapálil Ryszard Siwiec na protest proti účasti polských jednotek na okupaci Československa.
Этот сайт представляет собой заключитeльную стадию проекта. Кроме биографии Яна Палаха на сайте представлены судьбы ещe девяти человек, ставших по политическим соображениям «живыми факелами» в Чехословакии и за границей. Особое внимание уделяется Яну Зайицу, студенту профессионального училища из северной Моравии, и Эвжену Плоцеку, профсоюзному деятелю из Высочины. Мы также рассмотрели первый случай самосожжения как акта протеста в советском блоке (8 августа 1968 года в Варшаве в знак протеста против участия польских подразделений в оккупации Чехословакии поджeг себя Рышард Сивец).
  dpnc.unige.ch  
Staliśmy się liderem w branży dzięki naszym dostępnym usługom: rezerwacje hotelowe, wysokiej jakości kwatery prywatne, zakwaterowanie w tradycyjnych chorwackich budynkach takich jak małe domki Robinsona położone na chorwackich wyspach oraz powszechne w Chorwacji kamienne domy.
TravelAdratic.net bietet ihnen eine breite Auswahl an Reisemöglichkeiten, wenn sie Kroatien besuchen möchten. Durch folgende Services sind wir in dieser Industrie führend geworden: Hotel-Buchungen, Privat-Unterkünfte mit hoher Qualität, Unterkünfte in traditionellem, kroatischem Gebäude-Style wie zum Beispiel eine kleine Robinson Hütte, die sich auf den kroatischen Inseln und Steinhäusern befinden, welche in Kroatien sehr berühmt sind. Schifffahrten auf der Adria und Touren werden auch angeboten.
  janpalach.cz  
W tym kontekście strona internetowa stanowi kulminacyjną fazę całego projektu. Obok kolei życia Jana Palacha przedstawia także losy kolejnych dziewięciu ludzi, którzy w Czechosłowacji i zagranicą z politycznych powodów stali się „żywymi pochodniami”.
The web pages are the final stage of the project. Besides Jan Palach’s life story, the web pages also deal with the life stories of nine other people who became “living torches” for political reasons both in Czechoslovakia and abroad. Most attention is paid to the North Moravian secondary school pupil, Jan Zajíc, and the Vysočina Region trade union leader, Evžen Plocek. We also look at the first self-immolation case in the Eastern Bloc. In September 1968, Ryszard Siwiec set himself on fire in Warsaw to protest against the Polish troops’ participation in the invasion of Czechoslovakia.
L’ensemble de ces événements a été clôturé par la création de ce site internet. Outre l’histoire de la vie de Jan Palach, il raconte aussi la destinée de neuf autres personnes qui sont devenues des torches vivantes pour des raisons politiques en Tchécoslovaquie et à l’étranger. Le site fait une place importante à Jan Zajíc, lycéen de Moravie du Nord, et à Evžen Plocek, dirigeant syndical de la région de Vysočina. Le site s'est aussi intéressé à la première auto-immolation ayant eu lieu dans le bloc soviétique pour protester contre le régime. En septembre 1968, Ryszard Siwiec s’est immolé à Varsovie pour protester contre la participation des unités militaires polonaises à l’occupation de la Tchécoslovaquie.
Die Webseiten stellen im diesem Zusammenhang den Abschluss des Projektes dar. Über die Lebensgeschichte Jan Palachs hinaus verfolgen sie das Schicksal neun weiterer Menschen, die in der Tschechoslowakei und im Ausland aus politischen Gründen zu „lebenden Fackeln“ geworden sind. Die größte Aufmerksamkeit wird dem Schüler Jan Zajíc aus Nordmähren und dem Gewerkschaftsvormann aus der Region Vysočina Evžen Plocek gewidmet. Wir widmen uns auch der ersten Protestverbrennung im Ostblock. Im September 1968 zündete sich Ryszard Siwiec in Warschau aus Protest gegen die polnische Teilnahme an der Besatzung der Tschechoslowakei an.
In questo contesto il sito rappresenta il coronamento dell’intero progetto. Accanto alla storia di Jan Palach vengono presentate anche le vicende di altre nove persone che si immolarono come “torce umane” per ragioni politiche in Cecoslovacchia e all’estero. Particolare attenzione è dedicata a Jan Zajíc, studente della scuola superiore della Moravia settentrionale e a Evžen Plocek, leader sindacale della regione di Vysočina. Si fa riferimento anche al primo caso di auto - immolazione di protesta nel blocco sovietico: l’8 settembre 1968 Ryszard Siwiec si diede fuoco per protesta contro la partecipazione delle truppe polacche all’invasione della Cecoslovacchia.
Webové stránky v tomto kontextu představují završení celého projektu. Vedle životního příběhu Jana Palacha ovšem mapují také osudy dalších devíti lidí, kteří se v Československu i v zahraničí stali z politických důvodů „živými pochodněmi“. Hlavní pozornost je věnována severomoravskému středoškoláku Janu Zajícovi a odborovému předákovi z Vysočiny Evženu Plockovi. Věnujeme se také prvnímu případu protestního sebeupálení v sovětském bloku. 8. září 1968 se ve Varšavě zapálil Ryszard Siwiec na protest proti účasti polských jednotek na okupaci Československa.
Этот сайт представляет собой заключитeльную стадию проекта. Кроме биографии Яна Палаха на сайте представлены судьбы ещe девяти человек, ставших по политическим соображениям «живыми факелами» в Чехословакии и за границей. Особое внимание уделяется Яну Зайицу, студенту профессионального училища из северной Моравии, и Эвжену Плоцеку, профсоюзному деятелю из Высочины. Мы также рассмотрели первый случай самосожжения как акта протеста в советском блоке (8 августа 1968 года в Варшаве в знак протеста против участия польских подразделений в оккупации Чехословакии поджeг себя Рышард Сивец).
  6 Treffer www.timeandzone.com  
Czyszczenie drukarki i wózka wykonanego ze stali nierdzewnej jest bardzo łatwe.
Cleaning the printer and the carriage is very easy thanks as the model is made of stainless steel.
Le nettoyage de l’imprimante et du châssis est très simple grâce à leur exécution en acier inoxydable.
Die Reinigung von Drucker und Fahrgestell ist Dank Edelstahlausführung sehr einfach.
Además, tanto la impresora como el chasis son muy fáciles de limpiar, ya que están fabricados en acero inoxidable.
A limpeza da impressora e do carreto é muito simples graças à versão em aço inoxidável.
De reiniging van de printer en het onderstel is dankzij de roestvrij stalen uitvoering heel eenvoudig.
  2 Treffer flandersineu.be  
Pod marką Alesta® oferujemy bogaty asortyment farb poliestrowych do zastosowań w architekturze. Te produkty zostały opracowane specjalnie z myślą o zastosowaniach na aluminium, stali i stali ocynkowanej.
Sous la marque Alesta®, nous vous proposons une gamme complète de produits polyester pour l'architecture. Ces produits ont été spécialement formulés pour des applications sur des supports en aluminium, acier et acier galvanisé. Leurs propriétés mécaniques remarquables et leur excellente résistance aux intempéries font de nos produits la solution idéale pour des applications à usage extérieur et intérieur.
Unter der Produktmarke Alesta® bieten wir Ihnen ein umfassendes Sortiment an Polyesterprodukten für den Architekturbereich an. Diese Produkte wurden speziell für Anwendungen auf Aluminium, Stahl und verzinktem Stahl entwickelt. Die hervorragenden mechanischen Eigenschaften und die Witterungsbeständigkeit machen unsere Produkte zur idealen Lösung für Anwendungen im Außen- und Innenbereich.
Con il marchio di prodotti Alesta® vi offriamo un'ampia gamma di prodotti a base di poliesteri per il settore dell'architettura. Tali prodotti sono stati sviluppati specialmente per applicazioni su alluminio, acciaio ed acciaio zincato. Le eccellenti proprietà meccaniche e la resistenza agli agenti atmosferici rendono i nostri prodotti la soluzione ideale per applicazioni in esterni ed interni.
Ons productmerk Alesta® biedt een uitgebreid scala aan polyesterproducten voor de architectuur. Deze producten zijn specifiek ontwikkeld voor toepassingen op oppervlakken van aluminium, staal en gegalvaniseerd staal. Met hun uitstekende mechanische eigenschappen en weersbestendigheid zijn onze producten de ideale oplossing voor zowel binnen- als buitentoepassingen.
  7 Treffer www.baltimoreaircoil.com  
Estakady, konstrukcje ze stali
Nappes, structures en acier
  3 Treffer www.salzburg.info  
„Connection”; rzeźba ze stali szlachetnej, dł. 11 m, wys. 2,6 m
"Connection": скульптура из высококачественной стали, длиной 11 м и высотой 2,6 м
  8 Treffer www.leoblog.pl  
Przy okazji renowacji specjalistycznego oddziału rehabilitacyjnego dla dorosłych, zainstalowano tam akcesoria drzwiowe z miedzi przeciwdrobnoustrojowej. Wybrane produkty pochodzą z linii Allgood Contego i wykonane są ze stopu miedzi wizualnie nieróżniącego się kolorem od stali nierdzewnej.
Infectious diseases are spread through person-to-person contact – more frequently through the hands than by any other method. While handwashing is the best line of defence against infection, it can be challenging to manage in public places. Antimicrobial copper handrails provided a hygienic and aesthetically pleasing solution to help tackle this problem on the Santiago metro.
La estación de metro Santiago Bueras es una extensión de la línea 5 del metro, ubicada en la comuna de Maipú. Está en funcionamiento desde 2011. Esta línea es la más larga de América, la cuarta más larga del mundo y es la segunda más utilizada en Chile. Diariamente circulan por esta estación más de 6.500 pasajeros.
  2 Treffer investukraine.com  
Klocki hamulcowe tarcz są mocno związane z płytkami oporowymi (metalowym wspornikiem) wykonanymi ze stali, odlewów lub odkuwek. Formowanie klocków hamulcowych, co oznacza łączenie płyty podkładowej i materiału ciernego pod ciśnieniem, czasem i temperaturą, jest zawsze przeprowadzane w zagłębieniach formowanych zgodnie z ustalonymi instrukcjami.
The disc brake pads are strongly bonded to backing plates (metal support), made of steel, cast or forging. Brake pad moulding, which means joining of backing plate and friction material under pressure, time and temperature, is always carried out in contour-designed mould cavities according to defined processing instructions. Those are adapted to requirement, dimension and handled mixture.
  billionpornvideos.com  
Obróbka stali elektrotechnicznej
État à la réception
Condición a la recepción
Stato finale alla consegna
  2 Treffer www.prevenciontortura.org  
W ciągu niecałych trzech lat jako początkujący na rynku nieruchomości na Słowacji staliśmy się jednym z 3 najważniejszych deweloperów, a w 2010 roku rozpoczęliśmy działalność także w Republice Czeskiej.
"In less than three years in real estate, we grew from absolute rookies to being one of the top three developers. In 2010, we also entered the Czech market. Our goal is to provide our clients with excellent architecture, together with utility," says Jozef Oravkin, who is also the Managing Partner for real estate.
  databaza.instat.gov.al  
Przy okazji renowacji specjalistycznego oddziału rehabilitacyjnego dla dorosłych, zainstalowano tam akcesoria drzwiowe z miedzi przeciwdrobnoustrojowej. Wybrane produkty pochodzą z linii Allgood Contego i wykonane są ze stopu miedzi wizualnie nieróżniącego się kolorem od stali nierdzewnej.
Infectious diseases are spread through person-to-person contact – more frequently through the hands than by any other method. While handwashing is the best line of defence against infection, it can be challenging to manage in public places. Antimicrobial copper handrails provided a hygienic and aesthetically pleasing solution to help tackle this problem on the Santiago metro.
La estación de metro Santiago Bueras es una extensión de la línea 5 del metro, ubicada en la comuna de Maipú. Está en funcionamiento desde 2011. Esta línea es la más larga de América, la cuarta más larga del mundo y es la segunda más utilizada en Chile. Diariamente circulan por esta estación más de 6.500 pasajeros.
  2 Treffer www.worldbank.org  
Oczywiście, Polska ma własne wyzwania rozwojowe, którym musi sprostać, ale to nie wyklucza większego zaangażowania w rozwiązywanie problemów globalnych. Staliście się dużą europejską gospodarką i powinniście mieć więcej do powiedzenia na arenie międzynarodowej, także poprzez rosnące finansowe zaangażowanie w międzynarodowe instytucje.
The crisis affected predominantly the so-called first world, and our thinking about development had to be reformulated. Countries which until recently were regarded as the third world are now global powers, politically and economically, and developed countries learn from them. It turned out that high level of GDP per capita – a simple measure of wealth – does not always protect against shocks. There are the United States: a global power affected by budgetary problems. My advice for Poland is this: do not look around in search of a simple model of development. Design a Polish model and do it your way.
  11 Treffer www.rozaslaw.com  
został ukrzyżowany, pochowany i jest teraz zmartwychwstały z Chrystusem, co pozwala nam prawdziwie wysławiać Boga i Jego wychwalać. Nasze wysławianie i wychwalanie stało się słodko pachnącą ofiarą, staliśmy się dla Boga zaakceptowaną ofiarą.
was crucified, buried and is now resurrected with Christ, enabling us to truly worship God and praise Him. Our praise and worship has become a sweet smelling sacrifice, we have become an acceptable offering to God. We are His children. We need to mortify the wrong desires of our body... becoming a living sacrifice every day, as we behold Jesus' cross.
  71 Treffer arabischeshaus.de  
Obudowa stalowa lub ze stali nierdzewnej
Steel or stainless steel enclosure
Boîtier en acier ou en inox
Stahl- oder Edelstahlgehäuse
Skříň z oceli nebo nerezové oceli
  11 Treffer www.clinicaviarnetto.ch  
został ukrzyżowany, pochowany i jest teraz zmartwychwstały z Chrystusem, co pozwala nam prawdziwie wysławiać Boga i Jego wychwalać. Nasze wysławianie i wychwalanie stało się słodko pachnącą ofiarą, staliśmy się dla Boga zaakceptowaną ofiarą.
was crucified, buried and is now resurrected with Christ, enabling us to truly worship God and praise Him. Our praise and worship has become a sweet smelling sacrifice, we have become an acceptable offering to God. We are His children. We need to mortify the wrong desires of our body... becoming a living sacrifice every day, as we behold Jesus' cross.
  4 Treffer www.lydianarmenia.am  
Obudowa NEMA 4X ze stali nierdzewnej
10 - 24VDC for 4-20 mA output
10 - 24 VDC pour 4-20 mA sortie
10 - 24VDC für 4-20 mA Ausgang
10 - 24 VDC para 4-20 mA salida
  10 Treffer www.globaldaana.org  
Wymiennik z termopolimerów i stali nierdzewnej
Rapporto di modulazione 1:9
  unique.education  
Wyśmienity design Zredukowana rama z ekskluzywną siatką. 1 Ekskluzywna tekstura, płytki z łupków. Solidne kolory i natura. Kratki ze stali nierdzewnej lub lakierowane.
Un diseño exquisito. Un marco rebajado con una rejilla exclusiva. 1 Textura exclusiva, pizarra plaquetas. Colores Sólidos y Nature. Rejillas inox o lacadas.
  2 Treffer www.pref.shimane.lg.jp  
„Każdy z uczestników wycieczki był ciekawy, jakie zwyczaje obowiązują w sąsiednim państwie. Bardzo podobało mi się powitanie w słowackiej szkole. Wszyscy stali na środku i bili nam brawa. Poczęstowano nas chlebem i solą, a dwie dziewczyny pięknie zatańczyły tradycyjny taniec słowacki.
„Jeder, der am Projekt teilnahm, war neugierig, welche Sitten im Nachbarland herrschen. Mir hat die Begrüßung in der slowakischen Schule sehr gefallen. Alle standen in der Mitte und haben uns applaudiert. Uns wurde Brot mit Salz angeboten und zwei Mädchen haben einen tollen traditionellen slowakischen Tanz präsentiert. Es war eine sehr nette Atmosphäre.
  www.fondazionetrg.it  
Najwyższy czas, by europejscy przybrzeżni rybacy, którzy poławiają w sposób zrównoważony, stali się  filarem przyszłej Wspólnej Polityki Rybołówstwa.
We do not feel adequately represented by our national governments, representatives of the fishing sector in Brussels, nor by the European Union.
Il est grand temps de placer les acteurs d’une pêche artisanale, durable et à faible impact au cœur de l’avenir de la PCP. Nous demandons donc aux décideurs européens :
Wir sind fest davon überzeugt, dass die Zukunft der europäischen Fischerei in der nachhaltigen, umweltschonenden Küstenfischerei liegt.
Creemos firmemente que, el futuro de la pesca en Europa está en la pesca sostenible, costera, de bajo impacto, tal y como la que practicamos.
2) ridurre la sovraccapacità della flotta, laddove presente, mantenendo posti di lavoro nel settore della pesca artigianale e a basso impatto;
We voelen ons onvoldoende vertegenwoordigd door onze nationale overheid, door de visserijsector in Brussel en de Europese Unie.
Čvrsto vjerujemo da budućnost europskog ribarstva leži u održivom priobalnom ribolovu malog utjecaja na okoliš kakav mi prakticiramo.
  9 Treffer www.pep-muenchen.de  
Apostoł Jan widział „tłum wielki, którego nikt nie mógł zliczyć, z każdego narodu i ze wszystkich plemion, i ludów, i języków, którzy stali przed tronem i przed Barankiem, odzianych w szaty białe, z palmami w swych rękach.
He came out of that experience on fire for Jesus, rid his apartment of every trace of evil, and gave his life to the Lord. Today, he is a sweet, devout man of God and is active in our church. I stopped him recently and told him, "I see Jesus in you." He answered, "Brother Dave, you don’t realize what those words mean to me after twenty-five years of serving the devil." His miraculous new life had all come out of that God-given dream.
Liebe/r Heilige/r, der Tag kommt, an dem die ganze Welt Jesus sehen wird. Der Apostel Johannes sah „eine große Volksmenge, die niemand zählen konnte, aus jeder Nation und aus Stämmen und Völkern und Sprachen, stand vor dem Thron und vor dem Lamm, bekleidet mit weißen Gewändern und Palmen in ihren Händen. Und sie rufen mit lauter Stimme und sagen: Das Heil unserem Gott, der auf dem Thron sitzt, und dem Lamm!“ (Offenbarung 7, 9-10).
Hy het uit daardie ervaring gekom aan die brand vir Jesus, hy het sy woonstel van elke spoor van goddeloosheid skoongemaak en sy lewe vir die Here gegee. Vandag is hy ‘n vriendelike, toegewyde man van God en is aktief in ons kerk. Ek het hom onlangs gestop en vir hom gesê, “Ek sien Jesus in jou.” Hy het geantwoord, “Broer Dave, jy weet nie wat daardie woorde beteken na vyf-en-twintig jaar waarin ek die duiwel gedien het nie.” Sy wonderbaarlike nuwe lewe het alles uit daardie Godgegewe droom gekom.
  www.edizionipadrepio.it  
„Cykl obiegu stali
3. Coil/nastro d’acciaio
  2 Treffer fr.ichacha.net  
Jako opakowanie nie wymagające nadzoru administracyjnego posiadają wiele ekonomicznych i ekologicznych zalet, jako alternatywa dla klasycznych systemów ze stali szlachetnej
As a zero-administration packaging system, the HX offers a significant number of economic, environmental and quality advantages compared with conventional stainless steel recycling systems
  10 Treffer www.pillsreview.net  
Przyczepy kłonicowe z możliwością uzyskania płaskiej powierzchni ładunkowej. Możliwość montowania kłonic stałych lub demontowalnych, wytwarzane ze stali.
Timber/stanchion semitrailers with the possibility of a flat cargo area. The possibility of mounting stanchions fixed or removable, they're made of steel.
ПОЛУПРИЦЕПЫ ЛЕСОВОЗЫ с возможностью плоской грузовой район. Возможность монтажа стойки съемные или несъемные, изготовлены из стали.
  17 Treffer www.binder-world.com  
Wnętrze ze stali nierdzewnej
3 Einschubbleche aus Edelstahl
3 bandejas de acero inoxidable
3 ripiani estraibili in acciaio inox
Elektromechanische deursluiting
  2 Treffer www.katharinamihm.com  
możliwość cięcia stali konstrukcyjnej, stali nierdzewnej oraz aluminium
the possibility of cutting mild steel, stainless steel and aluminum
  www.xaar.com  
Ogrzewanie podłogowe na parterze i grzejniki w garaż i piwnica. Dom wykonany jest ze stali ocynkowanej, EMI licencjonowany, Bramac pokrycia dachów, drzwi i okna z izolacją z tworzywa sztucznego. Wbudowany alarm System ze stacją monitorowania, zasilanie 3 fazowe, 380 V z przewodem uziemienia.
3 km from the city center, an almost new, two-generation family house for sale. The 160 m2 ground floor has 3 bedrooms, living room, kitchen with built-in unique redwood furniture, dining room, walk-in closet, one and a half bath, two-point heated garage. The 76 m2 basement has a room, living room with kitchenette, bathroom, laundry room, household room, storage room, workshop. Floor heating in the ground floor and radiators in the garage and basement. The house is made of galvanized steel, EMI licensed, Bramac tiled roofs, insulated plastic doors and windows. Built alarm system with monitoring station, 3 phase power supply, 380 V with ground cable. The plot is 1148 m2, pet-safe steel plate fenced. You can find 48 m3 built, countersunk water surface, heated swimming pool, covered bench, spice garden, rainwater collection system, covered and open air terraces in the garden. Ideal for families because of the suburban environment (large green spaces, fresh air, kind neighbors) or business purposes due to its location. Located 3 km from the downtown, there are main road, bus stops, bike path within 50 m, shopping centers, restaurants within 600 meters. House with individual characteristics and many possibilities. We send floor plans on request.
3 km vom Stadtzentrum entfernt, ein fast neues, zwei-Generationen-Familienhaus zu verkaufen. Die 160 m2 Erdgeschoss verfügt über 3 Schlafzimmer, Wohnzimmer, Küche mit eingebauten einzigartigen Rotholzmöbeln, Esszimmer, begehbarer Kleiderschrank, ein und eine halbe Bad, zwei-Punkt, beheizte Garage. Die 76 m2 Keller hat ein Zimmer, Wohnzimmer mit Kochnische, Bad, Waschküche, Hauswirtschaftsraum, Abstellraum, Werkstatt. Fußbodenheizung im Erdgeschoss und Heizkörper in der Garage und Keller. Das Haus ist aus verzinktem Stahl, EMI-lizenziert, Bramac Ziegeldächer, isolierte Kunststoff-Türen und Fenster. Errichtetes Warnungssystem mit Überwachungsstation, 3 Phasen-Spg.Versorgungsteil, 380 V mit Erdungskabel. Das Grundstück ist 1148 m2, Haustier sicher Stahlblech eingezäunt. Sie finden 48 m3 bebaute, versenkte Wasserfläche, beheiztes Schwimmbad, überdachte Bank, Gewürzgarten, Regenwassersammelsystem, überdachte und offene Terrassen im Garten. Ideal für Familien wegen der suburbanen Umgebung (große Grünflächen, frische Luft, freundliche Nachbarn) oder geschäftliche Zwecke aufgrund seiner Lage. Das Haus befindet sich 3 km von der Innenstadt, gibt es Hauptstraße, Bushaltestellen, Radweg innerhalb von 50 m, Einkaufszentren, Restaurants innerhalb von 600 Metern. Haus mit individuellen Eigenschaften und vielen Möglichkeiten. Grundrisspläne auf Anfrage.
В 3 км от центра города, почти новый, два поколения семьи дом на продажу. 160 м2 на первом этаже есть 3 спальни, гостиная, кухня с встроенный в уникальной мебели из красного дерева, столовая, гардеробная комната, одна с половиной ванны, двухточечной отапливаемом гараже. 76 м2 подвале есть комната, гостиная с кухней, ванная комната, прачечная, бытовые помещения, помещение для хранения, мастерская. Подогрев пола на первом этаже и излучателей в гараж и подвал. Дом выполнен из оцинкованной стали, EMI лицензированы, Bramac черепичные крыши, изолированные пластиковые двери и окна. Встроенный сигнализация Система с ПЦН, 3-х фазный источник питания, 380 В с кабелем заземления. Участок 1148 м2, домашнее животное-сейф стальная плита огорожена. Вы можете найти 48 м3 построен, утопленную поверхность воды, бассейн с подогревом, крытый скамью, специя сад, систему сбора дождевой воды, крытый и открытый воздух террасы в саду. Идеально подходит для семей из-за пригородной среды (большие зеленые пространства, свежий воздух, добрые соседи) или бизнес-целей в силу своего расположения. Расположенный в 3 км от центра города, есть главная дорога, автобусные остановки, велодорожка в пределах 50 м, торговые центры, рестораны в 600 метров. Дом с индивидуальными характеристиками и большим количеством возможностей. Мы посылаем планы этажей по запросу.
  2 Treffer blog.ciat.cgiar.org  
„Każdy z uczestników wycieczki był ciekawy, jakie zwyczaje obowiązują w sąsiednim państwie. Bardzo podobało mi się powitanie w słowackiej szkole. Wszyscy stali na środku i bili nam brawa. Poczęstowano nas chlebem i solą, a dwie dziewczyny pięknie zatańczyły tradycyjny taniec słowacki.
„Jeder, der am Projekt teilnahm, war neugierig, welche Sitten im Nachbarland herrschen. Mir hat die Begrüßung in der slowakischen Schule sehr gefallen. Alle standen in der Mitte und haben uns applaudiert. Uns wurde Brot mit Salz angeboten und zwei Mädchen haben einen tollen traditionellen slowakischen Tanz präsentiert. Es war eine sehr nette Atmosphäre.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10