|
Saska ņā ar KDR 67. panta 1. punktu, re ģistr ēt ā Kopienas dizainparauga pieteikuma iesniedz ējs vai īpašnieks, vai kāda cita Biroja proced ūr ā iesaist īta puse, kura par sp īti visai apst ākļu spiestajai r ūp īgajai r īcībai nav sp ējusi iev ērot Biroja uzlikto termi ņu, iesniedzot pieteikumu var pan ākt savu ties ību atjaunošanu, ja attiec īgajai termi ņa neiev ērošanai š īs regulas noteikumu ietvaros ir tiešas sekas attiec īb ā uz jebk ādu ties ību vai kļūdas labošanas iesp ēju zaud ēšanu.
|
|
Forordningen om EF-design indeholder bestemmelser om afgørelsen om genindsættelsen i rettighederne, der skal bekendtgøres i Tidenden. Sådan bekendtgørelse vil kun finde sted, såfremt den ikke overholdte frist, som gav anledning til begæringen om restitutio, rent faktisk har ført til bekendtgørelsen af ændringen af EF-designansøgningens eller registreringens status, fordi tredjemand kun i et sådant tilfælde kan have støttet sig på mangelen på genindsættelse i tidligere rettigheder.
|
|
Määruses nähakse ette, et õiguste taastamine tuleb avaldada Ühenduse Tööstusdisainilahenduse Lehes. See avaldatakse vaid sel juhul, kui tähtaja, mille ennistamist taotleti, möödalaskmise tulemusena on avaldatud ühenduse registreeritud disainilahenduse taotluse või registreeringu staatuse muudatus, sest kolmandad isikud võisid ainult sellisel juhul tugineda taastamata õigustele.
|
|
A CDR a jogokba való visszahelyezésr ől szóló bejegyzés Közösségi Formatervezési Mintaoltalmi Közlönyben történ ő közzétételér ől is rendelkezik. Ilyen közzétételre csak abban az esetben kerül sor, ha a jogokba való visszahelyezésre irányuló kérelmet szükségessé tev ő határid ő-mulasztás miatt ténylegesen közzétételre került a közösségi formatervezési minta bejelentés vagy a lajstromozás alapján biztosított oltalom státusának megváltozása, harmadik személyeknek ugyanis csak ilyen esetben volt lehet ősége arra, hogy a jogokba való visszahelyezés hiányát kihasználja, illetve arra hivatkozzon.
|
|
Partea D se refer ă la restitutio in integrum. În conformitate cu art. 67 alin. (1) din CDR, solicitantul sau titularul unui desen sau model comunitar înregistrat sau orice alt ă parte la o procedur ă în fa ţa Oficiului care, de şi a luat toate m ăsurile necesare în împrejur ările date, nu a fost în m ăsur ă s ă respecte un termen prev ăzut de Oficiu, poate fi repus în drepturi, la cerere, dac ă nerespectarea men ţionat ă a avut drept consecin ţă direct ă, conform regulamentului, dec ăderea dintr-un drept sau pierderea unei posibilit ăţi de recurs.
|
|
Čas ť D sa týka restitutia in integrum. V súlade s článkom 67 ods. 1 nariadenia CDR prihlasovate ľ na zapísaný dizajn Spolo čenstva alebo majite ľ zapísaného dizajnu Spolo čenstva, alebo akýko ľvek iný ú častník konania pred úradom, ktorý napriek náležitej starostlivosti požadovanej danými okolnos ťami zmeškal lehotu pred úradom, môže požiada ť o uvedenie do predošlého stavu, ak dané zmeškanie má za následok, na základe ustanovení tohto nariadenia, stratu práv alebo stratu prostriedkov nápravy.
|
|
Del D zadeva restitutio in integrum. V skladu s členom 67 (1) CDR se prosilcu za registrirani model Skupnosti ali njegovemu imetniku ali kateri koli drugi stranki v postopku pred Uradom, ki ji kljub vsej dolžni skrbnosti, ki jo zahtevajo okoliš čine, ni uspelo upoštevati roka pri Uradu, po vlogi zahtevka ponovno vzpostavijo pravice, če zadevno neupoštevanje na podlagi dolo čb te uredbe neposredno povzro či izgubo kakršne koli pravice ali pravnih sredstev za povra čilo.
|
|
Enligt förordningen om gemenskapsformgivningar ska beslutet om återställande av den försuttna tiden offentliggöras i Tidningen för gemenskapsformgivningar. Ett sådant offentliggörande görs endast om den frist som inte iakttagits som är föremål för ansökan om återställande faktiskt lett till offentliggörande av ändrad status i fråga om ansökan om eller registrering av en registrerad gemenskapsformgivning, för endast i det fallet kan tredje man ha förlitat sig på att rätten upphört och inte återställts.
|