kes – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      12'222 Résultats   531 Domaines   Page 4
  3 Treffer www.calcego.com  
INGLISKEELSETE suuniste PDF objektidele ja ettevõtetele, kes esitavad objektide kohta andmeid otse (2012)
Guide PDF ENGLAIS pour les sites et compagnies reportant directement les données de site (2012)
Anleitung als PDF-Datei auf ENGLISH für Unternehmen und Gesellschaften, die direkt die Standortdaten berichten (2012)
EN INGLÉS Guidance PDF for Sites and Companies directly reporting site data (2012)
Linee Guida in INGLESE in formato PDF per Centri e Società che riportano direttamente i dati del centro (2012)
ΑΓΓΛΙΚΑ PDF Καθοδήγησης για Χώρους και Εταιρείες που αναφέρουν άμεσα στοιχεία χώρων (2012)
ENGLISH Begeleiding PDF-bestand voor Sites and bedrijven met directe verslaggeving (2012)
АНГЛ. Указания PDF за обекти и компании, които директно отчитат данни от обекти (2012)
Pokyny v ANGLIČTINĚ v PDF pro pracoviště a společnosti, která podávájí zprávy přímo z pracovišť (2012)
ANGOL nyelvű Útmutató PDF a közvetlenül telephelyi adatokat jelentő Telephelyek és Vállalatok számára (2012)
Rekomendacijos ANGLŲ kalba PDF formatu, vartotojams, ruošiantiems tiesiogines vietos duomenų ataskaitas (2012)
  31 Treffer europass.cedefop.europa.eu  
​Kes kinnitab Europassi keelepassi
​Who validates the Europass Language Passport?
​Qui valide le Passeport de langues Europass?
​Wer beglaubigt den Europass-Sprachenpass?
​¿Quién valida el Pasaporte de Lenguas Europass?
​Quem valida o Passaporte de Línguas Europass
​Ποιος επικυρώνει το διαβατήριο γλωσσών Europass;
​Wie valideert het Europass-taalpaspoort
​Кой валидира Europass езиковия паспорт
​Tko validira Europass jezičnu putovnicu
Kdo potvrzuje Jazykový pas?
​Hvem godkender Europass-sprogpasset
​Kuka vahvistaa Europass-kielipassin?
​Ki hitelesíti az Europass nyelvi útlevelet
​Hver vottar Europass tungumálapassann
​Kas tvirtina Europass kalbų pasą
​Hvem validerer Europass språkpasset
​Kto weryfikuje dokument Paszport językowy
​Cine validează Paşaportul lingvistic
​Kdo potrdi Europass jezikovno izkaznico?
Vem godkänner Europass-språkpass
​Europass Dil Pasaportunu kim onaylıyor
​Kas apstiprina Europass Valodu pasi
​Min jivvalida l-Passaport tal-Lingwa Europass
  2 Treffer www.hoteldesharas.com  
Ligipääs projektitulemustele leheküljel www.chinese4.eu on tasuta. Projekt Chinese4.eu on suunatud eurooplastele, kes tahavad alustada oma seiklust Hiina ja hiina keelega. Projekt on suunatud ka neile, kes on huvitatud Hiinast pärit firmadega koostöö tegemisest.
L’accès aux produits et aux résultats du projet sur www.chinese4.eu est gratuit. Le projet Chinese4.eu est axé sur les Européens qui veulent commencer leur aventure avec la Chine et la langue chinoise. Le projet s'adresse également à ceux qui sont intéressés par la coopération avec des entreprises chinoises. Les partenaires du projet sont Antwerp Management School (Belgique), Technologies Mescomp (Pologne), Soros International House (Lituanie), Certificat The International Certificate Conference e.V (Allemagne), Fondazione Italia Cina (Italie) et EduActive (Pologne).
El acceso a los resultados del proyecto en www.chinese4.eu es gratuito. Chinese4.eu es un proyecto orientado a los europeos que quieren iniciar su aventura con China y el idioma chino. El proyecto se dirige también a aquellos que estén interesados ​​en cooperación con empresas de China. La asociación del proyecto está representada por Antwerp Management School (Bélgica), Tecnologías de la Mescomp (Polonia), Soros International House (Lituania), Certificado Internacional de Telecomunicaciones (Alemania), la Fondazione Italia Cina (Italia) y EduActive (Polonia).
L'accesso ai risultati del progetto disponibili su www.chinese4.eu è gratuito. Il progetto Chinese4.eu è rivolto agli europei che intendono iniziare la loro avventura con la lingua cinese e con la Cina. La partnership del progetto è rappresentata da Antwerp Management School (Belgio), Mescomp Technologies (Polonia), Soros International House (Lituania), International Certificate Conference (Germania), Fondazione Italia Cina (Italia) e EduActive (Polonia).
Η πρόσβαση στα αποτελέσματα του έργου είναι δωρεάν στον ιστότοπο www.chinese4.eu Το έργο Chinese4.eu απευθύνεται σε Ευρωπαίους που θέλουν να ξεκινήσουν την περιπέτειά τους με την Κίνα και την κινεζική γλώσσα. Το έργο απευθύνεται επίσης σε όσους ενδιαφέρονται να συνεργαστούν με εταιρείες από την Κίνα. Η σύμπραξη για το έργο αποτελείται από τη Σχολή Μάνατζμεντ της Αμβέρσας (Βέλγιο), την εταιρεία Mescomp Technologies (Πολωνία), το ίδρυμα Soros International House (Λιθουανία), την ΜΚΟ International Certificate Conference (Γερμανία), το ίδρυμα Fondazione Italia Cina (Ιταλία) και την EduActive (Πολωνία).
Да получите достъп до резултатите от проекта на www.chinese4.eu е безплатно. Проекта Сhinese4.eu е направен за европейци, които искат да започнат тяхното приключение през Китай. Проекта е адресиран също така и към тези, които се изнетесуват от бизнес с Китай. Партньорският проект е представен от Antwerp Management School (Белгия), Mescomp Technologies (Полша), Soros International House (Литва), International Certificate Conference (Германия), Fondazione Italia Cina (Италия) и EduActive (Полша).
Adgangen til resultaterne af vores arbejde er gratis på www.chinese4.eu. Chenese4.eu projektet er rettet mod europæere, som ønsker at starte en affære med Kina og kinesisk sprog. Projektet retter sig også mod de som er interesseret i samarbejde med kinesiske virksomheder. Projektet er blevet til i et partnerskab mellem Antwerp Management School (Belgien), Mescomp Technologies (Polen), Soros International House (Litauen), The International Certificate Conference e.V (Tyskland), Fondazione Italia Cina (Italien) og EduActive (Polen).
A projekt eredményeinek elérése a www.chinese4.eu oldalon ingyenes. A Chinese4.eu projekt azoknak az Európaiaknak szól akik el akarják kezdeni a Kínával és a kínai nyelvvel való ismerkedést. A projekt azoknak is hasznára válhat akiket a kínai cégekkel való együttműködés érdekel. A projekt partnereket az Antwerp Management School (Belgium), a Mescomp Technologies (Lengyelország), Soros International House (Litvánia), International Certificate Conference (Németország), Fondazione Italia Cina (Olaszország) and EduActive (Lengyelország) képviseli.
Acces la rezultatele proiectului pe www.chinese4.eu este gratuit.Proiectul Chinese4.eu este orientat asupra europenilor care doresc să înceapă aventura lor cu Chinezi și China.Proiectul se adresează, de asemenea celor care sunt interesați în cooperare cu firme din China.Parteneriatul proiectului este reprezentat de Anvers Management School (Belgia), Mescomp Technologies (Polonia), Soros International House (Lituania), Conferința Internatională de Certificat (Germania),Fundația Italia-China (Italia) și EduActive (Polonia).
Tá rochtain ar na torthaí tionscadal ar www.chinese4.eu saor in aisce. An Chinese4.eu tionscadal dírithe ar na hEorpaigh atá ag iarraidh tús a chur lena eachtraíochta leis an tSín agus teanga na Síne. Tá an tionscadal dírithe freisin dóibh siúd a bhfuil suim acu i gcomhar le cuideachtaí ón tSín. Tá an tionscadal comhpháirtíochta ionadaíocht ag Antwerp Bainistíochta Scoile (an Bheilg), Teicneolaíochtaí Mescomp (Pholainn), Soros Idirnáisiúnta Teach (An Liotuáin), Idirnáisiúnta Teastas Comhdháil (An Ghearmáin), Fondazione Italia TSín (an Iodáil) agus EduActive (Pholainn).
  6 Treffer www.ogygia.be  
ELIANT on mõeldud inimestele, kes soovivad elada kultuurilise mitmekesisuse ja vaba valik Euroopas:
ELIANT és per a les persones que volen viure amb la diversitat cultural i la lliure elecció a Europa:
ELIANT выступае за Еўропу культурнай разнастайнасці і свабоднага выбару: у пытаннях адукацыі,
ELIANT ar gyfer pobl sydd am fyw gyda amrywiaeth diwylliannol a dewis rhydd yn Ewrop:
  4 Treffer www.adrreports.eu  
Euroopa Ravimiamet, kes vastutab tsentraliseeritud müügiloaga ravimite ja süsteemi koordineerimise eest
the European Medicines Agency, with responsibilities for centrally authorised products and system coordination.
l'Agence européenne des médicaments, responsable des produits autorisés via la procédure centralisée et de la coordination du système.
die Europäische Arzneimittel-Agentur, die für zentral zugelassene Produkte sowie die Systemkoordination verantwortlich ist.
la Agencia Europea de Medicamentos, con responsabilidad sobre los medicamentos autorizados por el procedimiento centralizado y sobre la coordinación del sistema.
l'Agenzia europea dei medicinali, responsabile dei prodotti autorizzati mediante procedura centralizzata e del coordinamento del sistema.
pela Agência Europeia de Medicamentos, com responsabilidades pelos medicamentos autorizados pelo procedimento centralizado e coordenação do sistema.
τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Φαρμάκων, που είναι υπεύθυνος για τα προϊόντα που έχουν εγκριθεί μέσω κεντρικής διαδικασίας και τον συντονισμό του συστήματος.
het Europees Geneesmiddelenbureau, met verantwoordelijkheden op het gebied van centraal toegelaten producten en systeemcoördinatie.
Европейската агенция по лекарствата, която отговаря за лекарствените продукти, разрешени за употреба по централизирана процедура, и координирането на системата.
Europske agencije za lijekove, koja je odgovorna za centralno odobrene lijekove i koordinaciju sustava.
Evropskou agenturu pro léčivé přípravky, která je zodpovědná za centrálně registrované léčivé přípravky a za koordinaci systému.
Det Europæiske Lægemiddelagentur, med ansvar for centralt godkendte produkter og systemkoordination.
Euroopan lääkevirasto, joka vastaa keskitetysti hyväksytyistä tuotteista ja järjestelmän koordinoimisesta.
a központilag engedélyezett termékekért és a rendszer koordinálásáért felelős Európai Gyógyszerügynökség.
Lyfjastofnun Evrópu, sem ber ábyrgð á vörum með miðlæga markaðsheimild og kerfissamræmingu.
Europos vaistų agentūra, atsakinga už preparatus, kurie užregistruoti taikant centralizuotą procedūrą, ir sistemos koordinavimą.
Det europeiske legemiddelkontoret med ansvar for sentralt godkjente legemidler og systemsamordning
Europejska Agencja Leków odpowiadająca za produkty lecznicze zatwierdzone w drodze procedury centralnej i koordynację systemu.
Agenţia Europeană pentru Medicamente, cu responsabilităţi privind produsele autorizate la nivel central şi de coordonare a sistemului.
Európsku agentúru pre lieky, ktorá zodpovedá za centrálne povolené lieky a koordináciu systému.
Evropska agencija za zdravila, ki je odgovorna za zdravila, ki jim je bilo dovoljenje za promet v EU izdano po centraliziranem postopku, in za usklajevanje sistema.
Europeiska läkemedelsmyndigheten, med ansvar för centralt godkända läkemedel och systemsamordning.
Eiropas Zāļu aģentūru, kas ir atbildīga par centrāli reģistrētām zālēm un sistēmas koordināciju.
l-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini, b'responsabbiltajiet għall-prodotti awtorizzati fuq livell ċentrali u l-koordinazzjoni tas-sistema.
an Ghníomhaireacht Leigheasra Eorpach, le freagrachtaí i ndáil le táirgí a údaraítear go lárnach agus comhordú córais.
  11 Treffer www.croatia-in-the-eu.eu  
Matko on noor Horvaatia teadlane, kes osaleb praegu koos professor Magnus Essandiga Rootsis Uppsala ülikooli projektis...
Matko is a young Croatian scientist who is currently working with Professor Magnus Essand at the ...
Matko est un jeune scientifique croate qui travaille actuellement avec le professeur Magnus Essand, de l’université d’...
Matko Čančer ist ein junger kroatischer Wissenschaftler, der derzeit im Rahmen eines Forschungsprojekts an der...
Matko es un joven científico croata que, en la actualidad, trabaja con el Profesor Magnus Essand en la universidad...
Matko è un giovane scienziato croato. Attualmente collabora con il prof. Magnus Essand dell'Università di Uppsala (...
Matko é um jovem cientista croata que trabalha atualmente com o Professor Magnus Essand na Universidade de Uppsala, na...
Ο Matko είναι ένας νεαρός Κροάτης επιστήμονας που σήμερα συνεργάζεται με τον Καθηγητή Magnus Essand του Πανεπιστημίου...
Matko is een jonge Kroatische wetenschapper die op dit moment samen met professor Magnus Essand aan de universiteit van...
Матко е млад хърватски учен, който в момента работи с проф. Магнус Есанд в Университета в Упсала, Швеция, по...
Matko je mladi hrvatski znanstvenik koji trenutno radi s profesorom Magnusom Essandom na sveučilištu u švedskom gradu...
Matko je mladý chorvatský vědec, který nyní s profesorem Magnusem Essandem z Univerzity v Uppsale ve Švédsku...
Matko er en yngre kroatisk forsker, der i øjeblikket samarbejde med professor Magnus Essand ved Uppsala universitet i...
Matko on nuori kroatialainen tutkija, joka työskentelee tällä hetkellä Ruotsissa Uppsalan yliopiston professorin Magnus...
Matko fiatal horvát tudós, aki jelenleg Magnus Essand professzorral dolgozik együtt a svédországi Uppsalai Egyetemen...
Matko yra jaunas kroatų mokslininkas, šiuo metu kartu su profesoriumi Magnusu Essandu Švedijos Upsalos universitete...
Matko jest młodym chorwackim naukowcem, który pracuje obecnie z profesorem Magnusem Essandem na uniwersytecie w Uppsali...
Matko este un tânăr om de știință croat care colaborează în prezent cu profesorul Magnus Essand de la Universitatea din...
Matko je mlad hrvaški znanstvenik, ki trenutno sodeluje s profesorjem Magnusom Essandom na Univerzi v Uppsali na...
Matko är en ung kroatisk forskare som just nu arbetar i ett projekt vid Uppsala universitet, under ledning av professor...
Matko ir jauns horvātu zinātnieks, kurš Upsalas Universitātē Zviedrijā kopā ar profesoru Magnusu Esandu patlaban strādā...
Matko huwa xjentist Kroat żagħżugħ li bħalissa qed jaħdem mal-Professur Magnus Essand fl-Università ta' Uppsala fl-...
Eolaí óg Crótach é Matko atá ag obair faoi láthair faoin Ollamh Magnus Essand in Ollscoil Uppsala sa tSualainn....
  www.gpco.ru  
Kui meie tellimisel kollektsioonides sobivat ei leidu, siis trükime teie disaini kangale, tapeedile vms. Iga klient saab isikliku nõustaja, kes tegeleb tellimusega alates mõõtude võtmisest objektil kuni valmis toote paigalduseni.
If you cannot find a suitable design from among our available collections, we print your design on fabric, wallpaper, etc. Every customer gets a personal consultant, who handles the order from taking the measurements on site till the installation of the finished product. Consultations are free of charge within the city of Tallinn!
Если в наших коллекциях на заказ вы не найдете подходящего изделия, то мы напечатаем ваш дизайн на ткани, обоях и т.п. Каждый клиент получает личного консультанта, который занимается заказом, начиная от снятия размеров на объекте и заканчивая установкой готового изделия. Консультация в пределах Таллинна предоставляется бесплатно!
  5 Treffer www.bachfestleipzig.de  
Maltalt on Euroopa Parlamenti valitud 6 liiget. Vaadake, kes need parlamendiliikmed on.
There are 6 members of the European Parliament from Malta. Find out who these MEPs are.
Malte compte 6 députés au Parlement européen. Découvrez qui sont ces députés.
Malta entsendet 6 Abgeordnete in das Europäische Parlament. Mehr zu den Abgeordneten.
Hay 6 diputados de Malta en el Parlamento Europeo. Descubra quiénes son.
Malta ha 6 deputati nel Parlamento europeo. Scopri chi sono gli eurodeputati di Malta.
Malta tem seis deputados no Parlamento Europeu. Descubra quem são os eurodeputados malteses.
Η Μάλτα έχει 6 μέλη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Δείτε ποιοι είναι αυτοί οι ευρωβουλευτές.
Malta ima šest zastupnika u Europskom parlamentu. Saznajte tko su ti zastupnici.
V Evropském parlamentu zasedá 6 maltských poslanců. Další informace o nich najdete zde.
Europa-Parlamentet har 6 maltesiske medlemmer. Find ud af, hvem parlamentsmedlemmerne er.
Maltalla on 6 edustajaa Euroopan parlamentissa. Parlamentin jäsenet
W Parlamencie Europejskim zasiada 6 posłów z Malty. Więcej informacji o maltańskich eurodeputowanych.
Parlamentul European are 6 membri din Malta. Aflați cine sunt acești deputați europeni.
Malta má v Európskom parlamente 6 poslancov. Poslanci EP za Maltu.
Z Malte prihaja 6 poslancev Evropskega parlamenta: več o malteških poslancih.
Malta har 6 ledamöter i Europaparlamentet. Se vilka ledamöterna är.
Maltai ir 6 deputāti Eiropas Parlamentā. Noskaidrojiet, kas ir šie deputāti.
Hemm 6 membri fil-Parlament Ewropew minn Malta. Skopri min huma dawn il-MPE.
Tá 6 Fheisire ag Málta i bParlaimint na hEorpa. Seo roinnt eolais faoi na Feisirí sin.
  espacioforesta.com  
Meie ümber kujunes atmosfäär, mida olime kõik omal kombel igatsenud, kuid mitte kirjeldada suutnud. See tähendab toitu, mis meile maitseb, inimesi, kes meile meeldivad ja ruume, kus meile meeldib viibida.
As we were spending days like this, an atmosphere began to develop around us that every one of us had, in a way, been longing for, but had never been able to describe. It contained food we found delicious, people we liked and rooms we wanted to be in. And that’s how it has remained. In modern art terms, this is what you call “work in progress”.
Vietimme yhdessä pitkiä päiviä ja ympärillemme muodostui sanoinkuvaamaton ilmapiiri, jota kaikki alkoivat omalla tavallaan kaivata. Siihen kuuluivat myös ruoka ja ihmiset, joista pidimme sekä tilat, joissa viihdyimme. Ja näin se on edelleenkin. Modernissa taiteessa sitä kutsutaan nimellä “work in progress”.
Поскольку мы проводили вместе долгие дни, вокруг нас сформировалась атмосфера, к которой все мы по-своему стремились, но не могли описать. Это была пища, которую мы любили, люди, которые нам нравились, и помещения, где нам было приятно находиться. И это до сих пор так. В современном искусстве это называют «work in progress».
  25 Treffer yokokamio.net  
Veebilehe disainis Atelier Limo koostöös Knet Solutions’iga, kes hoolitses programmeerimise eest. Veebilehe kogu disaini ja selle osade kasutamine mõne muu veebilehe koostamiseks ei ole mingil juhul võimalik ilma Atelier Limo ja Knet Solutions’i kirjaliku nõusolekuta.
Atelier Limo made the site’s design in cooperation with Knet Solutions provided the programming. By no means should the whole or part of the design be took up for the creation of a site without prior written agreement from Atelier Limo and KNet Solutions. It is forbidden to reproduce, represent, transfer, commercialize or to record all or a part of these elements in any kind of form, without prior written agreement from Atelier Limo and KNet Solutions.
Le design du site a été réalisé par Atelier Limo en coopération avec Knet Solutions qui en a assuré la programmation. En aucun cas, ce design complet ou des éléments ne peuvent être repris pour la création d'un site sans l'accord préalable et écrit d'Atelier Limo et KNet Solutions. Il est interdit de reproduire, représenter, transférer, distribuer, ou d'enregistrer tout ou partie de ces éléments, sous quelque forme que ce soit, sans l'accord préalable et écrit d'Atelier Limo et KNet Solutions.
Дизайн сайта осуществлен Ателье ЛИМО в сотрудничестве с КНет Солушнз, которые обеспечивали программирование. Ни в коем случае этот дизайн, целиком или по частям, не может быть воспроизведен для создания сайта без предварительного письменного согласия ателье ЛИМО и КНет Солушнз. Запрещается воспроизводить, представлять, передавать, распространять или записывать все или часть этих элементов, в любой форме, без предварительного письменного согласия ателье ЛИМО и КНет Солушнз.
  5 Treffer www.baier-gmbh.de  
Maltalt on Euroopa Parlamenti valitud 6 liiget. Vaadake, kes need parlamendiliikmed on.
There are 6 members of the European Parliament from Malta. Find out who these MEPs are.
Malte compte 6 députés au Parlement européen. Découvrez qui sont ces députés.
Malta entsendet 6 Abgeordnete in das Europäische Parlament. Mehr zu den Abgeordneten.
Hay 6 diputados de Malta en el Parlamento Europeo. Descubra quiénes son.
Malta ha 6 deputati nel Parlamento europeo. Scopri chi sono gli eurodeputati di Malta.
Malta tem seis deputados no Parlamento Europeu. Descubra quem são os eurodeputados malteses.
Η Μάλτα έχει 6 μέλη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Δείτε ποιοι είναι αυτοί οι ευρωβουλευτές.
Malta ima šest zastupnika u Europskom parlamentu. Saznajte tko su ti zastupnici.
V Evropském parlamentu zasedá 6 maltských poslanců. Další informace o nich najdete zde.
Europa-Parlamentet har 6 maltesiske medlemmer. Find ud af, hvem parlamentsmedlemmerne er.
Maltalla on 6 edustajaa Euroopan parlamentissa. Parlamentin jäsenet
W Parlamencie Europejskim zasiada 6 posłów z Malty. Więcej informacji o maltańskich eurodeputowanych.
Parlamentul European are 6 membri din Malta. Aflați cine sunt acești deputați europeni.
Malta má v Európskom parlamente 6 poslancov. Poslanci EP za Maltu.
Z Malte prihaja 6 poslancev Evropskega parlamenta: več o malteških poslancih.
Malta har 6 ledamöter i Europaparlamentet. Se vilka ledamöterna är.
Maltai ir 6 deputāti Eiropas Parlamentā. Noskaidrojiet, kas ir šie deputāti.
Hemm 6 membri fil-Parlament Ewropew minn Malta. Skopri min huma dawn il-MPE.
Tá 6 Fheisire ag Málta i bParlaimint na hEorpa. Seo roinnt eolais faoi na Feisirí sin.
  39 Treffer www.emta.ee  
Erand teise lepinguriigi residendile, kes saab Eestist vanaduspensioni
Derogation to a resident of another Contracting State who receives an old-age pension from Estonia
Исключение для резидента другого государства-участника Соглашения, который получает пенсию по старости в Эстонии
  www.ahbbjs.com  
ForeSee peab avalikustama isikuandmeid, kui ametiasutused seda seadusega nõuavad, sealhulgas rahvusliku julgeoleku või õiguskaitse nõudmistest kinnipidamise huvides. ForeSee võib vastutada isikuandmete edastamise eest kolmandatele pooltele (edaspidi „edastamine”), kes ei pea kinni ELi ja Šveitsi poolt kehtestatud turvalisusnõuetest.
ForeSee peut être contrainte de divulguer des Données à caractère personnel en réponse à des requêtes légitimes des pouvoirs publics, y compris pour des raisons de sécurité nationale ou pour se soumettre à un ordre de la police ou de la justice. ForeSee peut être mise en cause si elle transfère des Données à caractère personnel à des tiers (un « transfert ultérieur ») qui n’appliquent par les mesures de protection prescrites par l’UE et la Suisse.
ForeSee kann dazu verpflichtet werden, personenbezogene Daten auf rechtmäßige Anfragen von Behörden hin offenzulegen, einschließlich zur Erfüllung nationaler Sicherheits- oder Strafverfolgungsvorschriften. ForeSee kann für die Weitergabe personenbezogener Daten an Dritte („Weiterleitung“) haftbar gemacht werden, die den von der EU und der Schweiz vorgeschriebenen Schutz nicht einhalten.
ForeSee puede tener que divulgar Datos Personales como respuesta a solicitudes legítimas de parte de autoridades públicas, como para cumplir con requisitos de seguridad nacional o de cumplimiento de la ley. ForeSee puede incurrir en responsabilidad por transmitir Datos Personales a terceros (una “transferencia ulterior”) sin cumplir con las protecciones dispuestas por la UE y Suiza.
ForeSee può essere tenuto a divulgare Dati Personali a seguito di richieste legittime di autorità pubbliche, tra cui soddisfare esigenze di sicurezza nazionale o di applicazione della legge. ForeSee può essere ritenuta responsabile per il trasferimento di Dati Personali a terzi (un “trasferimento successivo”) che non aderiscono alle protezioni imposte dall’UE e dalla Svizzera.
É possível que seja solicitado à ForeSee o fornecimento de Dados Pessoais em resposta a solicitações legais por autoridades públicas, inclusive para atender a exigências legais ou solicitação nacional. A ForeSee pode ser responsabilizada pelo encaminhamento de Dados Pessoais para terceiros (uma “transferência de dados pessoais”) que não atenda às exigências de proteção da UE e da Suíça.
Η ForeSee μπορεί να υποχρεωθεί να γνωστοποιήσει Δεδομένα Προσωπικού Χαρακτήρα ως απάντηση σε νόμιμα αιτήματα δημόσιων αρχών, συμπεριλαμβανομένης της συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις εθνικής ασφάλειας ή επιβολής του νόμου. Η ForeSee ενδέχεται να είναι υπεύθυνη για τη διαβίβαση Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα σε τρίτους («διαβίβαση σε τρίτους») οι οποίοι δεν συμμορφώνονται με τις προστασίες που έχουν επιβληθεί από την ΕΕ και την Ελβετία.
ForeSee kan verplicht zijn om persoonlijke gegevens bekend te maken in antwoord op wettelijke verzoeken van overheidsinstanties, inclusief om te voldoen aan nationale veiligheids- of wetshandhavingsvereisten. ForeSee kan aansprakelijk zijn voor het doorgeven van persoonlijke gegevens aan derden (een ‘verdere doorgifte’) die niet voldoen aan de door de EU en Zwitserland gemandateerde beschermingsmechanismen.
Det er muligt, at ForeSee vil være påkrævet at videregive personlige oplysninger efter retmæssige anmodninger fra offentlige myndigheder, inklusive for at opfylde krav relateret til national sikkerhed eller fra retshåndhævende myndigheder. ForeSee kan være ansvarlig for videregivelse af personlige oplysninger til tredjeparter (en “videreoverførsel”), som ikke opfylder beskyttelsesforanstaltningerne fremsat af EU og Schweiz.
ForeSeen on ehkä luovutettava henkilötietoja täyttääkseen julkisten viranomaisten lailliset pyynnöt, joihin lukeutuvat myös kansallista turvallisuutta ja lainvalvontaa koskevien vaatimusten täyttäminen. ForeSeen on ehkä siirrettävä henkilötietoja kolmansille osapuolille (”siirto eteenpäin”), jotka eivät noudata EU:n ja Sveitsin valtuuttamia suojatoimia.
A ForeSee állami hatóságok által megfogalmazott jogi kérések teljesítése érdekében esetlegesen köteles lehet felfedni Személyes adatait, ideértve többek között a nemzeti biztonsági és bűnüldözési követelményeknek való megfelelést is. A ForeSee esetlegesen felelősségre vonható a Személyes adatai olyan külső felek részére történő továbbításáért („továbbadás”), akik nem tartják be az EU és Svájc által előírt adatvédelmi szabályozásokat.
ForeSee mungkin diwajibkan untuk mengungkapkan Data Pribadi guna menanggapi permintaan hukum otoritas publik, termasuk memenuhi persyaratan keamanan nasional atau penegakan hukum. ForeSee dapat bertanggung jawab atas tindakan pengiriman Data Pribadi kepada pihak ketiga (“penerusan lanjutan”) yang tidak menaati peraturan perlindungan yang diwajibkan oleh UE dan Swiss.
„ForeSee“ gali tekti atskleisti Asmens duomenis atsakant į teisėtą valstybės institucijų prašymą, įskaitant atvejus, kai reikia laikytis nacionalinio saugumo arba teisėsaugos reikalavimų. „ForeSee“ gali būti atsakinga už Asmens duomenų perdavimą trečiosioms šalims (tolesnis perdavimas), kurios nesilaiko ES ir Šveicarijoje privalomų apsaugos priemonių.
ForeSee kan bli pålagt å utlevere personlige data som følge av lovlige forespørsler fra offentlige myndigheter, herunder for å møte nasjonale sikkerhetskrav eller krav til rettshåndhevelse. ForeSee kan være ansvarlig for å overføre personlige data til tredjeparter (en “videreoverføring”) som ikke overholder beskyttelsene som EU og Sveits har pålagt.
Spółka ForeSee może być zmuszona ujawnić Dane osobowe w odpowiedzi na zgodne z prawem żądania organów władzy państwowej, w tym w celu spełnienia wymogów dotyczących bezpieczeństwa narodowego i egzekwowania prawa. Spółka ForeSee może zostać pociągnięta do odpowiedzialności z tytułu przekazania Danych osobowych podmiotom zewnętrznym („dalszego przekazania”) niestosujących zabezpieczeń, których stosowania wymagają UE i Szwajcaria.
Este posibil ca ForeSee să trebuiască să divulge Date cu caracter personal în urma cererilor formulate de autoritățile publice, inclusiv pentru a îndeplini cerințele privind securitatea națională sau aplicarea legii. ForeSee poate fi răspunzătoare pentru transmiterea Datelor cu caracter personal către terți („transfer în aval”) care nu aderă la măsurile de protecție impuse de UE și Elveția.
Компания ForeSee может быть обязана раскрыть Персональные данные в ответ на законные запросы со стороны государственных органов, в том числе для соблюдения требований органов национальной безопасности или правоохранительных структур. Компания ForeSee может нести ответственность за передачу Персональных данных третьим лицам («передача данных»), которые не соответствуют требованиям законодательства ЕС и Швейцарии.
ForeSee kan bli tvunget att röja personuppgifter som svar på lagenlig begäran från offentliga myndigheter, inklusive för att uppfylla nationella säkerhets- eller laggenomdrivningskrav. ForeSee kan bli skyldigt att överföra personuppgifter till tredje part (”vidarebefordran”) som inte har det skydd som krävs i EU och Schweiz.
ForeSee อาจต้องเปิดเผยข้อมูลส่วนบุคคลตามการร้องขอทางกฎหมายของเจ้าหน้าที่ฝ่ายปกครอง รวมถึงการปฏิบัติตามข้อกำหนดด้านความมั่นคงแห่งชาติหรือหน่วยงานบังคับใช้กฎหมาย ForeSee อาจจะต้องรับผิดจากการส่งต่อข้อมูลส่วนบุคคลไปให้บุคคลที่สาม (“การส่งต่อข้อมูล”) ที่ไม่ได้ปฏิบัติตามการคุ้มครองที่บังคับใช้ในสหภาพยุโรปและสวิตเซอร์แลนด์
ForeSee, ulusal güvenlik veya yasal uygulama koşullarını karşılamaya yönelik olanlar dâhil olmak üzere, resmi makamların yasal taleplerine yanıt olarak Kişisel Verileri paylaşmak durumunda kalabilir. ForeSee, Kişisel Verileri AB veya İsviçre tarafından getirilen koruma önlemlerine uymayan üçüncü taraflara aktardığı için (“müteakip aktarım”) sorumlu tutulabilir.
Var pieprasīt, lai ForeSee atklāj Personas Datus, atbildot uz sabiedrisko iestāžu likumīgiem pieprasījumiem, ieskaitot nepieciešamību apmierināt valsts drošības vai tiesībaizsardzības iestāžu prasības.ForeSee var būt atbildīgs par Personas Datu nodošanu trešām personām („nodošanu tālāk”), kuras neievēro aizsardzību, ko uzdod ES un Šveice.
  24 Treffer www.google.ee  
Kui teie Google’i kontot haldab domeeni administraator (nt Google Appsi kasutajate puhul), on teie domeeni administraatoril ja edasimüüjatel, kes pakuvad teie organisatsioonile kasutajatuge, juurdepääs teie Google’i konto teabele (sh teie e-posti aadress ja muud andmed).
Si tu cuenta de Google es gestionada por un administrador del dominio (por ejemplo, en el caso de los usuarios de Google Apps), dicho administrador de tu dominio y los terceros que presten asistencia a los usuarios de tu organización tendrán acceso a los datos de tu cuenta de Google (incluyendo tu dirección de correo electrónico y otros datos). El administrador de tu dominio podrá:
Ove l’account Google dell’utente fosse gestito da un amministratore di dominio (ad esempio nel caso degli utenti Google Apps), l’amministratore del dominio e i rivenditori che forniscono assistenza all’organizzazione dell’utente avranno accesso ai dati dell’account Google dell’utente (compresi indirizzo email e altri dati). L’amministratore del dominio potrebbe:
إذا كانت تتم إدارة حسابك في Google بواسطة مشرف نطاق (على سبيل المثال، لمستخدمي Google Apps) فستكون لدى مشرف النطاق والموردين الذين يقدمون دعم المستخدم لمؤسستك إمكانية الدخول إلى معلومات حسابك في Google (بما في ذلك بريدك الإلكتروني والبيانات الأخرى). قد يتمكن مشرف النطاق مما يلي:
Hvis din Google-konto administreres af en domæneadministrator (f.eks. for Google Apps-brugere), vil din domæneadministrator og forhandlere, der yder brugersupport til din organisation, have adgang til oplysninger på din Google-konto (inklusive din e-mail og andre data). Din domæneadministrator kan muligvis:
Jos Google-tiliäsi hallinnoi verkkotunnuksen järjestelmänvalvoja (jos esimerkiksi käytät Google Appsia), kyseinen järjestelmänvalvoja sekä jälleenmyyjät, jotka tarjoavat organisaatiollesi käyttäjätukea, voivat käyttää Google-tilisi tietoja (mukaan lukien sähköpostiasi ja muita tietojasi). Verkkotunnuksesi järjestelmänvalvoja voi:
Ha Google Fiókját domainrendszergazda kezeli az Ön számára (például a Google Apps-felhasználók esetében), akkor a domainrendszergazdája és a szervezete számára felhasználói támogatást nyújtó viszonteladók hozzáférhetnek Google Fiókja adataihoz (ideértve e-mail üzeneteit és egyéb adatait). Domainrendszergazdájának lehetősége nyílhat a következőkre:
Hvis en domeneadministrator administrerer kontoen på dine vegne (f.eks. for Google Apps-brukere), har domeneadministratoren og andre aktører som leverer brukerstøtte til organisasjonen, tilgang til informasjonen i Google-kontoen din (herunder e-post og andre data). Domeneadministratoren kan ha mulighet til å gjøre følgende:
Om ditt Google-konto hanteras av en domänadministratör (gäller exempelvis de som använder Google Apps) kommer domänadministratören och återförsäljare som ger användarsupport i din organisation att ha tillgång till uppgifter från ditt Google-konto (inklusive din e-post och andra data). Din domänadministratör kan eventuellt göra följande:
Nếu Tài khoản Google của bạn được quản trị viên tên miền quản lý cho bạn (ví dụ như đối với người dùng Google Apps) thì quản trị viên tên miền và người bán lại của bạn cung cấp hỗ trợ người dùng cho tổ chức của bạn sẽ có quyền truy cập vào thông tin Tài khoản Google của bạn (bao gồm cả địa chỉ email và dữ liệu khác của bạn). Quản trị viên tên miền của bạn có thể:
אם חשבון Google שלך מנוהל עבורך על ידי מנהל מערכת של דומיין (לדוגמה, עבור משתמשי Google Apps) למנהל המערכת של הדומיין שלך ולמשווקים המספקים את התמיכה למשתמשים בארגון תהיה גישה לפרטי חשבון Google שלך (כולל דוא"ל ופרטים ונתונים אחרים). ייתכן כי מנהל המערכת של הדומיין שלך יוכל:
Якщо вашим обліковим записом Google замість вас керує адміністратор домену (наприклад, для користувачів Google Apps), такий адміністратор домену та посередники, які забезпечують підтримку користувачів у вашій організації, матимуть доступ до даних вашого облікового запису Google (включно з вашою електронною поштою й іншими даними). Адміністратор вашого домену може:
  70 Treffer www.eurid.eu  
EURid asutati kolme organisatsiooni poolt, kes haldasid riiklikke domeeniregistreid domeenidele . be (Belgia), . it (Itaalia) ja . se (Rootsi). Hiljem said assotsieerunud liikmeteks domeenide . cz (Tšehhi Vabariik) ja .
EURid a été fondé par les trois organisations qui gèrent les registres des domaines nationaux pour le .be (Belgique), .it (Italie) et le .se (Suède). Plus tard, les registres pour le .cz (République tchèque) et le .si (Slovénie) sont devenus des membres, de même que l’ISOC (European Chapter of the Internet Society) et Business Europe.
EURid fue fundada por las tres organizaciones que gestionaban los registros de dominios nacionales de .be (Bélgica), .it (Italia) y .se (Suecia). Posteriormente, las organizaciones que gestionaban los registros de .cz (República Checa) y .si (Eslovenia) también se convirtieron en miembros asociados, como lo hicieron el Capítulo Europeo de la Internet Society (ISOC) y la organización Business Europe.
EURid è stata costituita dalla collaborazione delle tre organizzazioni che gestiscono i TLD .be per il Belgio, il .it per l’ Italia e il .se per la Svezia. In seguito si sono aggiunti gli enti che gestiscono i TLD .cz, per la Repubblica Ceca e .si per la Slovenia, ed anche la Sezione Europea di Internet Society (ISOC) e l’associazione Business Europe.
Το EURid ιδρύθηκε από τρεις οργανισμούς που έχουν αναλάβει τη λειτουργία εθνικών μητρώων τομέα για το .be (Βέλγιο), το .it (Ιταλία) και το .se (Σουηδία). Αργότερα, τα μητρώα για το .cz (Τσεχία) και το .si (Σλοβενία) έγιναν μέλη, όπως έγινε και το European Chapter of the Internet Society (ISOC) και ο οργανισμός Business Europe.
EURid werd opgericht door drie organisaties die het register zijn voor de volgende nationale domeinnamen: .be (België), .it (Italië) en .se (Zweden). Later werden de registers voor .cz (Tsjechische Republiek) en .si (Slovenië), net als de Europese afdeling van de Internet Society (ISOC) en Business Europe, buitengewone leden.
EURid е основана от трите организации, управляващи националните регистри на домейни за .be (Белгия) .it (Италия) и. se (Швеция). По-късно регистрите за .cz (Чехия) и .si (Словения) стават асоциирани членове, както и Европейската организация на интернет обществото (ISOC) и Business Europe.
EURid byl založen třemi organizacemi provozujícími správu národních domén .be (Belgie), .it (Itálie) a .se (Švédsko). Později se přidruženými členy staly .cz (Česká republika) a .si (Slovinsko), jakož i evropské oddělení organizace Internet Society (the European Chapter of the Internet Society - ISOC) a Business Europe.
EURid blev grundlagt af tre organisationer der tidligere administrerede de nationale domæneregistreringer for .be (Belgien), .it (Italien) og .se (Sverige). Senere blev registreringskontorerne for .cz (Tjekkiet) og .si (Slovenien) associerede medlemmer, det samme gælder for The European Chapter of the Internet Society (ISOC) og Business Europe.
EURidin perusti kolme kansallisia verkkotunnusrekistereitä hallinnoinutta organisaatiota (.be (Belgia), .it (Italia) ja .se (Ruotsi)). Myöhemmin .cz- (Tšekin tasavalta) ja .si- (Slovenia) verkkotunnusrekisterit liittyivät ulkojäseniksi, ja samoin teki European Chapter of the Internet Society (ISOC) sekä Business Europe.
Az EURid három alapító tagja a nemzeti TLD-ket (végződéseket) kezelő .be (belga nyilvántartó), .it (olasz nyilvántartó) és .se (svéd nyilvántartó). Későbbiekben a .cz (cseh nyilvántartó), valamint a .si (szlovén nyilvántartó) csatlakozott. Társult tagok a European Chapter of the Internet Society (ISOC) ás a Business Europe.
Nasza firma została założona pierwotnie przez trzy organizacje prowadzące krajowe rejestry dla domen narodowych - w Belgii ( .be), Włoszech (.it) oraz Szwecji (.se). Później dołączyły do nas organizacje zarządzające domenami najwyższego poziomu w Czechach (.cz) i na Słowenii (.si) jak również europejska sekcja stowarzyszenia Internet Society (ISOC) oraz Business Europe.
EURid a fost fondată de trei organizații ce administrează registre de domenii naționale pentru .be (Belgia), .it (Italia) și .se (Suedia). Ulterior, devin membre registrele .cz (Republica Cehă) și .si (Slovenia), precum și Divizia Europeană a Societății Internet (ISOC) și Business Europe.
EURid bol založený troma organizáciami, ktoré spravovali národné registre domén .be (Belgicko), .it (Taliansko) a .se (Švédsko). Neskôr sa registre domén .cz (Česká republika) a .si (Slovinsko) stali pridruženými členmi, ako aj Európska komora ISOC (Internet Society) a Business Europe.
EURid grundades av tre organisationer som alla drev nationella toppdomäner; .be (Belgien), .it (Italien) och .se (Sverige). Senare blev även .cz (Tjeckien) och .si (Slovenien) associerade medlemmar samt även European Chapter of the Internet Society (ISOC) och Business Europe.
EURid dibināja trīs organizācijas, kas pārvalda Beļģijas (.be), Itālijas (.it) un Zviedrijas (.se) valsts domēnu reģistrus. Vēlāk par asociētajiem locekļiem kļuva arī Čehijas Republikas (.cz) un Slovēnijas (.si) reģistri, kā arī Eiropas Interneta tīkla biedrība (ISOC) un organizācija Business Europe.
Bunaíodh EURid ag na trí eagraíocht a bhí i mbun clárlanna fearainn náisiúnta a reáchtáil le haghaidh .be (an Bheilg), .it (an Iodáil) agus .se (an tSualainn). Ina dhiaidh sin, bhí na clárlanna le haghaidh .cz (Poblacht na Seice) agus .si (an tSlóivéin) ina mbaill, mar a bhí an Chaibidil Eorpach den Internet Society (ISOC) agus Business Europe.
  www.engfer-consulting.de  
Algatus G&G (vanavanemad ja lapselapsed) osutab järgmisi tasuta õppematerjale kõigile koolidele või koolitusasutused, kes soovivad korraldada seminare G & G oma õpilastele:
La iniciativa G&G (Abuelos y Nietos) proporciona los siguientes recursos gratuitos de enseñanza para todas las escuelas o centros de formación que deseen organizar seminarios de G & G con sus alumnos:
Iniciatíva G&G (starí rodičia a vnuci) ponúka nasledujúce voľné vzdelávacie zdroje pre všetky školy a vzdelávacích inštitúcií, ktoré chcú organizovať semináre G & G so svojimi študentmi:
  5 Treffer www.sarkoidose.ch  
Maltalt on Euroopa Parlamenti valitud 6 liiget. Vaadake, kes need parlamendiliikmed on.
There are 6 members of the European Parliament from Malta. Find out who these MEPs are.
Malte compte 6 députés au Parlement européen. Découvrez qui sont ces députés.
Malta entsendet 6 Abgeordnete in das Europäische Parlament. Mehr zu den Abgeordneten.
Hay 6 diputados de Malta en el Parlamento Europeo. Descubra quiénes son.
Malta ha 6 deputati nel Parlamento europeo. Scopri chi sono gli eurodeputati di Malta.
Malta tem seis deputados no Parlamento Europeu. Descubra quem são os eurodeputados malteses.
Η Μάλτα έχει 6 μέλη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Δείτε ποιοι είναι αυτοί οι ευρωβουλευτές.
Malta ima šest zastupnika u Europskom parlamentu. Saznajte tko su ti zastupnici.
V Evropském parlamentu zasedá 6 maltských poslanců. Další informace o nich najdete zde.
Europa-Parlamentet har 6 maltesiske medlemmer. Find ud af, hvem parlamentsmedlemmerne er.
Maltalla on 6 edustajaa Euroopan parlamentissa. Parlamentin jäsenet
W Parlamencie Europejskim zasiada 6 posłów z Malty. Więcej informacji o maltańskich eurodeputowanych.
Parlamentul European are 6 membri din Malta. Aflați cine sunt acești deputați europeni.
Malta má v Európskom parlamente 6 poslancov. Poslanci EP za Maltu.
Z Malte prihaja 6 poslancev Evropskega parlamenta: več o malteških poslancih.
Malta har 6 ledamöter i Europaparlamentet. Se vilka ledamöterna är.
Maltai ir 6 deputāti Eiropas Parlamentā. Noskaidrojiet, kas ir šie deputāti.
Hemm 6 membri fil-Parlament Ewropew minn Malta. Skopri min huma dawn il-MPE.
Tá 6 Fheisire ag Málta i bParlaimint na hEorpa. Seo roinnt eolais faoi na Feisirí sin.
  5 Treffer www.rivalmare.hr  
Lätist on Euroopa Parlamenti valitud 8 liiget. Vaadake, kes need parlamendiliikmed on.
There are 8 members of the European Parliament from Latvia. Find out who these MEPs are.
La Lettonie compte 8 députés au Parlement européen. Découvrez qui sont ces députés.
Lettland entsendet acht Mitglieder in das Europäische Parlament. Mehr zu den Abgeordneten.
Hay 8 diputados de Letonia en el Parlamento Europeo . Descubra quiénes son.
La Lettonia ha 8 deputati nel Parlamento europeo. Scopri chi sono gli eurodeputati della Lettonia.
A Letónia tem oito deputados no Parlamento Europeu. Descubra quem são os deputados europeus letões.
Η Λετονία έχει 8 μέλη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Δείτε ποιοι είναι αυτοί οι ευρωβουλευτές.
Latvija ima 8 zastupnika u Europskom parlamentu. Saznajte tko su ti zastupnici.
V Evropském parlamentu zasedá 8 poslanců z Lotyšska. Další informace o těchto poslancích.
Europa-Parlamentet har 8 lettiske medlemmer. Find ud af, hvem parlamentsmedlemmerne er.
Latvialla on 8 edustajaa Euroopan parlamentissa. Parlamentin jäsenet
W Parlamencie Europejskim zasiada 8 posłów z Łotwy. Więcej informacji o łotewskich eurodeputowanych
Parlamentul European are 8 membri din Letonia. Aflați cine sunt acești deputați europeni.
Lotyšsko má v Európskom parlamente 8 poslancov. Poslanci EP za Lotyšsko.
Iz Latvije prihaja 8 poslancev Evropskega parlamenta. Več o latvijskih poslancih.
Lettland har 8 ledamöter i Europaparlamentet. Se vilka ledamöterna är
Latvijai ir 8 deputāti Eiropas Parlamentā. Noskaidrojiet, kas ir šie deputāti.
Hemm 8 membri fil-Parlament Ewropew mil-Latvja. Skopri min huma dawn il-MPE.
Tá 8 bhFeisire ag an Laitvia i bParlaimint na hEorpa. Seo roinnt eolais faoi na Feisirí sin.
  25 Treffer www.google.pt  
Kui teie Google’i kontot haldab domeeni administraator (nt Google Appsi kasutajate puhul), on teie domeeni administraatoril ja edasimüüjatel, kes pakuvad teie organisatsioonile kasutajatuge, juurdepääs teie Google’i konto teabele (sh teie e-posti aadress ja muud andmed).
If your Google Account is managed for you by a domain administrator (for example, for Google Apps users) then your domain administrator and resellers who provide user support to your organization will have access to your Google Account information (including your email and other data). Your domain administrator may be able to:
Si votre Compte Google est géré par un administrateur de domaine (par exemple, s’il s’agit d’un compte Google Apps), l’administrateur de domaine ainsi que tout sous-traitant assurant des services d’aide utilisateur pour votre organisation auront accès aux données de votre Compte Google (y compris, notamment, votre adresse e-mail). Votre administrateur de domaine est susceptible de pouvoir :
Wird Ihr Google-Konto für Sie von einem Domain-Administrator·verwaltet (beispielsweise im Falle von Nutzern von Google-Apps), so haben der Domain-Administrator und die Vertriebspartner, die die Kundenbetreuung für Ihre Organisation erbringen, Zugriff auf die Informationen Ihres Google-Kontos (einschließlich Ihrer E-Mails und anderer Daten). Ihr Domain-Administrator verfügt gegebenenfalls über die Möglichkeit:
Si tu cuenta de Google es gestionada por un administrador del dominio (por ejemplo, en el caso de los usuarios de Google Apps), dicho administrador de tu dominio y los terceros que presten asistencia a los usuarios de tu organización tendrán acceso a los datos de tu cuenta de Google (incluyendo tu dirección de correo electrónico y otros datos). El administrador de tu dominio podrá:
Ove l’account Google dell’utente fosse gestito da un amministratore di dominio (ad esempio nel caso degli utenti Google Apps), l’amministratore del dominio e i rivenditori che forniscono assistenza all’organizzazione dell’utente avranno accesso ai dati dell’account Google dell’utente (compresi indirizzo email e altri dati). L’amministratore del dominio potrebbe:
Εάν διαχειρίζεστε εσείς τον Λογαριασμό σας Google μέσω ενός διαχειριστή τομέα (για παράδειγμα, για χρήστες του Google Apps), τότε ο διαχειριστής σας τομέα και οι μεταπωλητές σας οι οποίοι παρέχουν υποστήριξη χρήστη στον οργανισμό σας θα έχουν πρόσβαση στα στοιχεία του Λογαριασμού σας Google (συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσής σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και άλλων δεδομένων σας). Ο διαχειριστής σας τομέα πρέπει να μπορεί:
Als uw Google-account voor u wordt beheerd door een domeinbeheerder (bijvoorbeeld voor Google Apps-gebruikers), hebben uw domeinbeheerder en wederverkopers die gebruikersondersteuning aan uw organisatie leveren, toegang tot de gegevens in uw Google-account (waaronder uw e-mailadres en andere gegevens). Uw domeinbeheerder kan mogelijk het volgende doen:
Si el vostre Compte de Google està gestionat per un administrador de domini (per exemple, en el cas dels usuaris de Google Apps), aquest administrador de domini i els tercers que prestin suport als usuaris de la vostra organització tindran accés a les dades del vostre Compte de Google (incloent-hi l’adreça de correu electrònic i altres dades). El vostre administrador de domini podrà:
Ako vašim Google računom umjesto vas upravlja administrator domene (na primjer, za korisnike usluge Google Apps), tada će vaš administrator domene i prodavači koji pružaju korisničku podršku vašoj organizaciji imati pristup informacijama Google računa (uključujući vašu e-poštu i ostale podatke). Vaš administrator domene može sljedeće:
Pokud váš účet Google namísto vás spravuje administrátor domény (například v případě uživatelů služby Google Apps), přístup k informacím z vašeho účtu Google (včetně e-mailu a dalších dat) bude mít administrátor domény a distributoři, kteří vaší organizaci poskytují uživatelskou podporu. Administrátor domény může:
Jos Google-tiliäsi hallinnoi verkkotunnuksen järjestelmänvalvoja (jos esimerkiksi käytät Google Appsia), kyseinen järjestelmänvalvoja sekä jälleenmyyjät, jotka tarjoavat organisaatiollesi käyttäjätukea, voivat käyttää Google-tilisi tietoja (mukaan lukien sähköpostiasi ja muita tietojasi). Verkkotunnuksesi järjestelmänvalvoja voi:
Ha Google Fiókját domainrendszergazda kezeli az Ön számára (például a Google Apps-felhasználók esetében), akkor a domainrendszergazdája és a szervezete számára felhasználói támogatást nyújtó viszonteladók hozzáférhetnek Google Fiókja adataihoz (ideértve e-mail üzeneteit és egyéb adatait). Domainrendszergazdájának lehetősége nyílhat a következőkre:
Jika Akun Google dikelola untuk Anda oleh administrator domain (misalnya, untuk pengguna Google Apps), maka administrator domain dan pengecer yang memberikan dukungan pengguna ke organisasi Anda akan memiliki akses ke informasi Akun Google Anda (termasuk email dan data lainnya). Administrator domain Anda mungkin dapat:
Jei jūsų „Google“ paskyrą valdo domeno administratorius (pavyzdžiui, „Google Apps“ naudotojų paskyras), jis ir perpardavėjai, palaikantys paslaugą jūsų organizacijos naudotojams, galės pasiekti „Google“ paskyros informaciją (įskaitant el. pašto adresą ir kitus duomenis). Domeno administratorius galės:
Hvis en domeneadministrator administrerer kontoen på dine vegne (f.eks. for Google Apps-brukere), har domeneadministratoren og andre aktører som leverer brukerstøtte til organisasjonen, tilgang til informasjonen i Google-kontoen din (herunder e-post og andre data). Domeneadministratoren kan ha mulighet til å gjøre følgende:
Jeśli kontem Google użytkownika zarządza w jego imieniu administrator domeny (dotyczy to np. osób korzystających z usługi Google Apps), wówczas określony administrator domeny oraz przedstawiciele firmy świadczącej pomoc techniczną członkom organizacji użytkownika mają dostęp do informacji na jego koncie Google (takich jak poczta e-mail i inne dane). Administrator domeny użytkownika może:
În cazul în care Contul dvs. Google este gestionat de un administrator de domeniu (de exemplu, în cazul utilizatorilor Google Apps), atunci administratorul dvs. de domeniu şi distribuitorii care furnizează asistenţă pentru utilizatori în cadrul organizaţiei dvs. vor avea acces la informaţiile din Contul Google (inclusiv la e-mail şi la alte date). Administratorul dvs. de domeniu ar putea:
Ak je váš účet Google pre vás spravovaný správcom domény (napríklad pre používateľov služby Google Apps), budú mať prístup k informáciám vášho účtu Google (vrátane e-mailu a ďalších údajov) správca domény aj osoby zaisťujúce ďalší predaj, ktoré poskytujú vašej organizácii podporu používateľa. Váš správca domény bude môcť:
Če vaš Google Račun v vašem imenu upravlja skrbnik domene (na primer pri uporabnikih Google Apps), bodo dostop do podatkov vašega Google Računa (vključno z vašim e-poštnim naslovom in drugimi podatki) imeli skrbnik vaše domene in prodajni posredniki, ki zagotavljajo uporabniško podporo vaši organizaciji. Skrbnik vaše domene lahko:
Om ditt Google-konto hanteras av en domänadministratör (gäller exempelvis de som använder Google Apps) kommer domänadministratören och återförsäljare som ger användarsupport i din organisation att ha tillgång till uppgifter från ditt Google-konto (inklusive din e-post och andra data). Din domänadministratör kan eventuellt göra följande:
Google Hesabınız bir alan adı yöneticisi tarafından yönetiliyorsa (örneğin Google Apps kullanıcıları için bu durum geçerlidir), alan adı yöneticiniz ve kuruluşunuz için kullanıcı desteği sağlayan aracılar Google Hesabınızdaki bilgilere erişebilirler (buna e-postanız ve diğer verileriniz dahildir). Alan adı yöneticiniz şunları yapabilir:
Nếu Tài khoản Google của bạn được quản trị viên tên miền quản lý cho bạn (ví dụ như đối với người dùng Google Apps) thì quản trị viên tên miền và người bán lại của bạn cung cấp hỗ trợ người dùng cho tổ chức của bạn sẽ có quyền truy cập vào thông tin Tài khoản Google của bạn (bao gồm cả địa chỉ email và dữ liệu khác của bạn). Quản trị viên tên miền của bạn có thể:
Ja jūsu Google kontu jūsu vietā pārvalda domēna administrators (piemēram, Google Apps lietotājiem), jūsu domēna administratoram un tālākpārdevējiem, kuri nodrošina lietotāju atbalstu jūsu organizācijai, būs piekļuve jūsu Google konta informācijai (tostarp jūsu e-pastam un citiem datiem). Jūsu domēna administrators var:
  belgium.nissannews.com  
MTÜ Living for Tomorrow (reg. 80107048) loodi 1999 aasta 17.augustil. Ühing asutati inimeste poolt, kes otsisid võimalusi muuta seksuaalkasvatusalane haridus ja inimkaubanduse ennetamine läbi sugupooli käsitleva aktiivõppe arusaadavaks, huvitavaks ja vastuvõetavaks.
NGO Living for Tomorrow (reg. 80107048) was founded on August 17, 1999. The organisation was created by people looking for ways to transform Sexual Health Education and Human Trafficking prevention: engage gender-sensitive active learning, make it inclusive, acceptable, interesting and comprehensible.
НКО Living for Tomorrow (рег. 80107048) была основана 17 августа 1999 года. Организация была создана людьми, ищущими способы изменить сексуальное воспитание, сделать его более всесторонним, интересным, доступным и приемлемым, использовать интерактивные методы обучения, ведущие к пониманию гендерных проблем. Параллельно организация ведет активную деятельность в сфере предотвращения торговли людьми.
  5 Treffer www.emmaushelsinki.fi  
Maltalt on Euroopa Parlamenti valitud 6 liiget. Vaadake, kes need parlamendiliikmed on.
There are 6 members of the European Parliament from Malta. Find out who these MEPs are.
Malte compte 6 députés au Parlement européen. Découvrez qui sont ces députés.
Malta entsendet 6 Abgeordnete in das Europäische Parlament. Mehr zu den Abgeordneten.
Hay 6 diputados de Malta en el Parlamento Europeo. Descubra quiénes son.
Malta ha 6 deputati nel Parlamento europeo. Scopri chi sono gli eurodeputati di Malta.
Malta tem seis deputados no Parlamento Europeu. Descubra quem são os eurodeputados malteses.
Η Μάλτα έχει 6 μέλη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Δείτε ποιοι είναι αυτοί οι ευρωβουλευτές.
Malta ima šest zastupnika u Europskom parlamentu. Saznajte tko su ti zastupnici.
V Evropském parlamentu zasedá 6 maltských poslanců. Další informace o nich najdete zde.
Europa-Parlamentet har 6 maltesiske medlemmer. Find ud af, hvem parlamentsmedlemmerne er.
Maltalla on 6 edustajaa Euroopan parlamentissa. Parlamentin jäsenet
W Parlamencie Europejskim zasiada 6 posłów z Malty. Więcej informacji o maltańskich eurodeputowanych.
Parlamentul European are 6 membri din Malta. Aflați cine sunt acești deputați europeni.
Malta má v Európskom parlamente 6 poslancov. Poslanci EP za Maltu.
Z Malte prihaja 6 poslancev Evropskega parlamenta: več o malteških poslancih.
Malta har 6 ledamöter i Europaparlamentet. Se vilka ledamöterna är.
Maltai ir 6 deputāti Eiropas Parlamentā. Noskaidrojiet, kas ir šie deputāti.
Hemm 6 membri fil-Parlament Ewropew minn Malta. Skopri min huma dawn il-MPE.
Tá 6 Fheisire ag Málta i bParlaimint na hEorpa. Seo roinnt eolais faoi na Feisirí sin.
  2 Treffer www.google.bg  
Kui teie Google’i kontot haldab domeeni administraator (nt Google Appsi kasutajate puhul), on teie domeeni administraatoril ja edasimüüjatel, kes pakuvad teie organisatsioonile kasutajatuge, juurdepääs teie Google’i konto teabele (sh teie e-posti aadress ja muud andmed).
Wird Ihr Google-Konto für Sie von einem Domain-Administrator·verwaltet (beispielsweise im Falle von Nutzern von Google-Apps), so haben der Domain-Administrator und die Vertriebspartner, die die Kundenbetreuung für Ihre Organisation erbringen, Zugriff auf die Informationen Ihres Google-Kontos (einschließlich Ihrer E-Mails und anderer Daten). Ihr Domain-Administrator verfügt gegebenenfalls über die Möglichkeit:
Ove l’account Google dell’utente fosse gestito da un amministratore di dominio (ad esempio nel caso degli utenti Google Apps), l’amministratore del dominio e i rivenditori che forniscono assistenza all’organizzazione dell’utente avranno accesso ai dati dell’account Google dell’utente (compresi indirizzo email e altri dati). L’amministratore del dominio potrebbe:
Εάν διαχειρίζεστε εσείς τον Λογαριασμό σας Google μέσω ενός διαχειριστή τομέα (για παράδειγμα, για χρήστες του Google Apps), τότε ο διαχειριστής σας τομέα και οι μεταπωλητές σας οι οποίοι παρέχουν υποστήριξη χρήστη στον οργανισμό σας θα έχουν πρόσβαση στα στοιχεία του Λογαριασμού σας Google (συμπεριλαμβανομένης της διεύθυνσής σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και άλλων δεδομένων σας). Ο διαχειριστής σας τομέα πρέπει να μπορεί:
Als uw Google-account voor u wordt beheerd door een domeinbeheerder (bijvoorbeeld voor Google Apps-gebruikers), hebben uw domeinbeheerder en wederverkopers die gebruikersondersteuning aan uw organisatie leveren, toegang tot de gegevens in uw Google-account (waaronder uw e-mailadres en andere gegevens). Uw domeinbeheerder kan mogelijk het volgende doen:
Indien jou Google-rekening vir jou deur ’n domein-administrateur bestuur word (byvoorbeeld vir Google Apps-gebruikers), dan sal jou domeinadministrateur en herverkopers wat gebruikersteundiens aan jou organisasie verskaf, toegang tot jou Google-rekeninligting hê (insluitend jou e-pos en ander data). Jou domeinadministrateur kan in staat wees tot die volgende:
Si el vostre Compte de Google està gestionat per un administrador de domini (per exemple, en el cas dels usuaris de Google Apps), aquest administrador de domini i els tercers que prestin suport als usuaris de la vostra organització tindran accés a les dades del vostre Compte de Google (incloent-hi l’adreça de correu electrònic i altres dades). El vostre administrador de domini podrà:
Ako vašim Google računom umjesto vas upravlja administrator domene (na primjer, za korisnike usluge Google Apps), tada će vaš administrator domene i prodavači koji pružaju korisničku podršku vašoj organizaciji imati pristup informacijama Google računa (uključujući vašu e-poštu i ostale podatke). Vaš administrator domene može sljedeće:
Pokud váš účet Google namísto vás spravuje administrátor domény (například v případě uživatelů služby Google Apps), přístup k informacím z vašeho účtu Google (včetně e-mailu a dalších dat) bude mít administrátor domény a distributoři, kteří vaší organizaci poskytují uživatelskou podporu. Administrátor domény může:
Hvis din Google-konto administreres af en domæneadministrator (f.eks. for Google Apps-brugere), vil din domæneadministrator og forhandlere, der yder brugersupport til din organisation, have adgang til oplysninger på din Google-konto (inklusive din e-mail og andre data). Din domæneadministrator kan muligvis:
Ha Google Fiókját domainrendszergazda kezeli az Ön számára (például a Google Apps-felhasználók esetében), akkor a domainrendszergazdája és a szervezete számára felhasználói támogatást nyújtó viszonteladók hozzáférhetnek Google Fiókja adataihoz (ideértve e-mail üzeneteit és egyéb adatait). Domainrendszergazdájának lehetősége nyílhat a következőkre:
Jika Akun Google dikelola untuk Anda oleh administrator domain (misalnya, untuk pengguna Google Apps), maka administrator domain dan pengecer yang memberikan dukungan pengguna ke organisasi Anda akan memiliki akses ke informasi Akun Google Anda (termasuk email dan data lainnya). Administrator domain Anda mungkin dapat:
Jei jūsų „Google“ paskyrą valdo domeno administratorius (pavyzdžiui, „Google Apps“ naudotojų paskyras), jis ir perpardavėjai, palaikantys paslaugą jūsų organizacijos naudotojams, galės pasiekti „Google“ paskyros informaciją (įskaitant el. pašto adresą ir kitus duomenis). Domeno administratorius galės:
Hvis en domeneadministrator administrerer kontoen på dine vegne (f.eks. for Google Apps-brukere), har domeneadministratoren og andre aktører som leverer brukerstøtte til organisasjonen, tilgang til informasjonen i Google-kontoen din (herunder e-post og andre data). Domeneadministratoren kan ha mulighet til å gjøre følgende:
Jeśli kontem Google użytkownika zarządza w jego imieniu administrator domeny (dotyczy to np. osób korzystających z usługi Google Apps), wówczas określony administrator domeny oraz przedstawiciele firmy świadczącej pomoc techniczną członkom organizacji użytkownika mają dostęp do informacji na jego koncie Google (takich jak poczta e-mail i inne dane). Administrator domeny użytkownika może:
În cazul în care Contul dvs. Google este gestionat de un administrator de domeniu (de exemplu, în cazul utilizatorilor Google Apps), atunci administratorul dvs. de domeniu şi distribuitorii care furnizează asistenţă pentru utilizatori în cadrul organizaţiei dvs. vor avea acces la informaţiile din Contul Google (inclusiv la e-mail şi la alte date). Administratorul dvs. de domeniu ar putea:
Ak je váš účet Google pre vás spravovaný správcom domény (napríklad pre používateľov služby Google Apps), budú mať prístup k informáciám vášho účtu Google (vrátane e-mailu a ďalších údajov) správca domény aj osoby zaisťujúce ďalší predaj, ktoré poskytujú vašej organizácii podporu používateľa. Váš správca domény bude môcť:
Če vaš Google Račun v vašem imenu upravlja skrbnik domene (na primer pri uporabnikih Google Apps), bodo dostop do podatkov vašega Google Računa (vključno z vašim e-poštnim naslovom in drugimi podatki) imeli skrbnik vaše domene in prodajni posredniki, ki zagotavljajo uporabniško podporo vaši organizaciji. Skrbnik vaše domene lahko:
Om ditt Google-konto hanteras av en domänadministratör (gäller exempelvis de som använder Google Apps) kommer domänadministratören och återförsäljare som ger användarsupport i din organisation att ha tillgång till uppgifter från ditt Google-konto (inklusive din e-post och andra data). Din domänadministratör kan eventuellt göra följande:
Google Hesabınız bir alan adı yöneticisi tarafından yönetiliyorsa (örneğin Google Apps kullanıcıları için bu durum geçerlidir), alan adı yöneticiniz ve kuruluşunuz için kullanıcı desteği sağlayan aracılar Google Hesabınızdaki bilgilere erişebilirler (buna e-postanız ve diğer verileriniz dahildir). Alan adı yöneticiniz şunları yapabilir:
Nếu Tài khoản Google của bạn được quản trị viên tên miền quản lý cho bạn (ví dụ như đối với người dùng Google Apps) thì quản trị viên tên miền và người bán lại của bạn cung cấp hỗ trợ người dùng cho tổ chức của bạn sẽ có quyền truy cập vào thông tin Tài khoản Google của bạn (bao gồm cả địa chỉ email và dữ liệu khác của bạn). Quản trị viên tên miền của bạn có thể:
Ja jūsu Google kontu jūsu vietā pārvalda domēna administrators (piemēram, Google Apps lietotājiem), jūsu domēna administratoram un tālākpārdevējiem, kuri nodrošina lietotāju atbalstu jūsu organizācijai, būs piekļuve jūsu Google konta informācijai (tostarp jūsu e-pastam un citiem datiem). Jūsu domēna administrators var:
Kama Akaunti ya Google yako imedhibitiwa na msimamizi wa kikoa(kwa mfano, kwa watumiaji wa Google Apps) basi msimamizi wako wa kikoa chako na wauzaji ambao hutoa usaidizi wa kiufundi kwa watumiaji kwenye shirika lako watafikia maelezo ya akaunti yako ya Google (zikiwemo barua pepe na data zingine). Msimamizi wako wa kikoa anaweza pia:
Zure Google kontua domeinu-administratzaile batek kudeatzen badu zure izenean (adibidez, Google Apps zerbitzuaren erabiltzaileen kasuan), domeinu-administratzaileek eta erabiltzaileentzako laguntza-zerbitzua eskaintzen dizun erakundeak zure Google kontuko informaziorako sarbidea izango dute (zure helbide elektronikorakoa eta bestelako datuetarakoa barne). Zure domeinu-administratzailea hauetarako gai izan daiteke:
Se un administrador do dominio se encarga de xestionar a súa conta de Google (por exemplo, se é usuario de Google Apps), o administrador do seu dominio e os distribuidores encargados de proporcionar asistencia ao usuario para a súa organización poderán acceder á información da súa conta de Google (incluídos o seu correo electrónico e outros datos). O administrador do seu dominio poderá:
  4 Treffer educationsuisse.ch  
Job|Service meeskonda kuuluvad eksperdid, kes leiavad üles väikseimadki lekked, mille avastamine tavapärase visuaalse kontrolli käigus võib raskeks osutuda. Job|Service on suurte kogemustega ning kursis kõigi levinumate probleemide tekkepõhjustega.
Job|Service provides experts to find even the smallest leakages that are hard to find out in a normal visual inspection. Job|Service has a lot of experience in locating reason for malfunctioning.
Джоб|Сервис предоставляет экспертов для обнаружения даже малейших утечек, которые сложно найти при обычном визуальном осмотре. Джоб|Сервис располагает огромным опытом в обнаружении причин неправильной работы оборудования.
  14 Treffer www.xplora.org  
Võistluse „50 aastat üheskoos mitmekesisuses” finaali pääsenud koolid on selgunud. Finalistid valiti välja 452 võistlustöö hulgast, töid oli saadetud peaaegu kõigist Euroopa riikidest. Hindamiskomisjon, kuhu kuuluvad eksperdid Euroopa Muuseumist ja European Schoolnetist, valib igast osalenud riigist välja ühe võiduvõistkonna.
The finalist schools of the 50 Years Together in Diversity School Competition have been selected out of 452 entries representing almost all European countries. The jury, which consists of experts from Museum of Europe and European Schoolnet, will select one winning team from each participating country. The winners will be invited to Brussels to visit the European Parliament and the exhibition “It's our history”. The exhibition is organised by the Museum of Europe that will welcome the winners to Brussels between 21 and 23 March 2008.
Les écoles finalistes du concours scolaire « 50 ans d’unité dans la diversité » ont été sélectionnées. Le concours a reçu 452 contributions en provenant de presque tous les pays d’Europe. Le jury, composé d’experts du Musée de l’Europe et de European Schoolnet, sélectionnera une équipe gagnante dans chacun des pays participants. Les lauréats seront invités à Bruxelles et effectueront la visite du Parlement européen et de l’exposition « C’est notre histoire ». Cette exposition est organisée par le Musée de l’Europe qui accueillera les lauréats à Bruxelles du 21 au 23 mars 2008.
Die FinalistInnen des Schulwettbewerbs "50 Jahre gemeinsame Vielfalt" wurden aus 452 eingereichten Beiträgen aus beinahe allen europäischen Ländern ermittelt. Die Jury, bestehend aus Experten von Museum of Europe und European Schoolnet, wird ein siegreiches Team jedes teilnehmenden Landes auswählen. Die SiegerInnen werden nach Brüssel eingeladen, wo sie das Europäische Parlament sowie die Ausstellung “It's our history” besichtigen dürfen. Die Ausstellung wird von Museum of Europe organisiert, das die SiegerInnen von 21. - 23. März 2008 in Brüssel begrüßt.
Los centros escolares finalistas del concurso escolar "50 Años unidos en la diversidad" ya han sido seleccionados entre las 452 propuestas enviadas desde casi todos los países europeos. El jurado, formado por expertos del Museo de Europa y de European Schoolnet, elegirán un equipo ganador de cada uno de los países participantes. Los ganadores están invitados a Bruselas a visitar el Parlamento Europeo y la exposición "Es nuestra historia”. La exposición, organizada por el Museo de Europa, dará la bienvenida a Bruselas a los ganadores entre el 21 y el 23 de marzo de 2008.
Le scuole finaliste del concorso scolastico 50 Anni Insieme nella Diversità sono state selezionate tra 452 opere rappresentanti quasi tutti i paesi europei. La giuria composta da esperti del Museum of Europe e di European Schoolnet una scuola vincitrice per ciascun paese in gara. I vincitori saranno invitati a Bruxelles per visitare il Parlamento Europeo e la mostra “E’ la nostra storia”. La mostra è organizzata dal Museum of Europe che darà il benvenuto ai vincitori a Bruxelles tra il 21 e il 23 marzo 2008.
As escolas finalistas do concurso 50 Anos Juntos na Diversidade foram seleccionadas de entre 452 participantes representando quase todos os países europeus. O júri, constituído por peritos do Museu da Europa e da European Schoolnet, irá seleccionar uma equipa vencedora de cada um dos países participantes. Os vencedores serão convidados a visitar, em Bruxelas, o Parlamento Europeu e a exposição “É a nossa história”. Esta exposição é organizada pelo Museu da Europa que receberá os vencedores em Bruxelas, de 21 a 23 de Março de 2008.
Τα σχολεία που προκρίθηκαν στον τελικό του διαγωνισμού «50 Χρόνια Μαζί στη Διαφορετικότητα» επιλέγηκαν ανάμεσα από 452 συμμετοχές, οι οποίες εκπροσώπησαν όλες σχεδόν τις Ευρωπαϊκές χώρες. Η κριτική επιτροπή, που απαρτίζεται από εμπειρογνώμονες του Μουσείου της Ευρώπης και του European Schoolnet, θα επιλέξει μία νικήτρια ομάδα από κάθε συμμετέχουσα χώρα. Οι νικητές θα προσκληθούν στις Βρυξέλλες για να επισκεφθούν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και την έκθεση «Η ιστορία μας». Η έκθεση διοργανώνεται από το Μουσείο της Ευρώπης, που θα καλωσορίσει τους νικητές στις Βρυξέλλες στις 21 με 23 Μαρτίου 2008.
De scholen die de finale gehaald hebben van de scholenwedstrijd “50 Jaar Samen in Verscheidenheid” zijn geselecteerd uit 452 inzendingen, die bijna alle Europese landen vertegenwoordigen. De jury, die bestaat uit deskundigen van het Museum van Europa en European Schoolnet, zal één winnend team kiezen uit elk deelnemend land. De winnaars worden naar Brussel uitgenodigd voor een bezoek aan het Europees Parlement en de tentoonstelling “Het is onze geschiedenis”. De tentoonstelling wordt georganiseerd door het Museum van Europa, dat de winnaars tussen 21 en 23 maart 2008 in Brussel zal verwelkomen.
Училищата финалисти в конкурса "50 Години Заедно в Многообразието" вече са избрани измежду 452-та предадени за участие материали от почти всички европейски страни. Журито, съставено от експерти на асоциацията Музей на Европа и Европейската Училищна Мрежа, ще избере един печеливш екип от всяка от участващите страни. Победителите ще бъдат поканени в Брюксел на посещение в Европейския Парламент и на изложбата "Това е нашата история". Тази изложба е организирана от асоциацията Музей на Европа, която ще бъде и домакин на победителите в конкурса по време на посещението им в Брюксел oт 21 до 23 март 2008.
Školy, jež postupují do finále soutěže “50 let společně v rozmanitosti“, byly vybrány ze 452 příspěvků zaslaných téměř ze všech evropských zemí. Porota, jež se skládá z odborníků zastupujících Muzeum Evropy a European Schoolnet, vybere po jednom vítězném týmu z každé země, která se soutěže zúčastnila. Vítězové obdrží pozvání do Bruselu, aby zde navštívili Evropský parlament a výstavu “Taková je naše historie”. Tuto výstavu pořádá Muzeum Evropy, které vítěze uvítá v Bruselu – návštěva potrvá od 21. do 23. března 2008.
De skoler som er nået til finalen i skolekonkurrencen, “50 År Sammen i Mangfoldighed er nu blevet udvalgt blandt 452 bidrag fra næsten alle europæiske lande. Juryen som består af eksperter fra Europamuseet og Europæisk Skolenet vil udpege eet vindende hold fra hvert deltagerland. Vinderne vil bliver inviteret til Bruxelles for at besøge Europa-Parlamentet og udstillingen ”Dette Er Vor Historie”. Udstillingen er tilrettelagt af Europamuseet som også vil være værter for vinderne under deres ophold i Bruxelles i dagene den 21. til 23. marts 2008.
”50 vuotta yhdessä, erilaisina” -kilpailun finaaliin päässeet koulut on valittu kilpailuun osallistuneiden lähes jokaista Euroopan maata edustaneiden 452 kilpailutyön joukosta. Tuomaristoon kuuluvat asiantuntijat Eurooppa-museosta ja European Schoolnetistä, valitsevat voittajaryhmän jokaisesta osallistujamaasta. Voittajat kutsutaan Brysseliin tutustumaan Euroopan parlamenttiin ja ”Meidän historiamme” –näyttelyyn. Näyttelyn järjestävä Eurooppa-museo kutsuu voittajat Brysseliin 21.-23. maaliskuuta 2008.
Az 50 éve együtt a sokféleségben iskolai verseny győztes iskolái szinte az összes európai ország 452 pályázata közül kerültek ki. Az Európa Múzeuma és az Európai Iskolahálózat képviselőiből álló zsűri minden résztvevő országból egy nyertes csapatot választ ki. A győztesek meghívást kapnak Brüsszelbe, az Európai Parlamentbe 2008. március 21. és 23. között, ahol megtekinthetik „A mi történelmünk” c. kiállítást, melyet az Európa Múzeuma szervez.
„50 metų drauge įvairovėje” konkursas mokykloms jau atrinko finalistus. Konkursui buvo pateikta 452 darbai atsiųsti beveik iš visų Europos šalių. Žiūri, sudaryta iš specialistų dirbančių Europos muziejuje ir „European Schoolnet”, iš kiekvienos dalyvavusios šalies išrinks po vieną laimėtųjų komandą. Laimėtojai bus pakviesti į Briuselį, kur aplankys Europos Parlamentą ir parodą „Tai mūsų istorija”. Parodos organizatorius yra Europos muziejus, kuris 2008 m. kovo 21-23d. Briuselyje nuoširdžiai priims laimėtojus.
Szkolni finaliści konkursu 50 Lat Razem w Różnorodności zostali wybrani spośród 452 zgłoszeń z prawie wszystkich państw europejskich. Jury, w skład którego weszli ekspeci z Muzeum Europy i European Schoolnet, wybierze jedną zwycięską drużynę z każdego z uczestniczących krajów. Zwycięzcy zostaną zaproszeni do Brukseli, aby zwiedzić Parlament Europejski oraz wystawę "To nasza historia" . Wystawa jest organizowana przez Muzeum Europy, które powita zwycięzców w Brukseli pomiędzy 21 a 23 marca 2008r.
Din 452 de lucrări reprezentând aproape toate ţările europene, au fost selecţionate şcolile finaliste în cadrul concursului „50 de ani împreună în diversitate“. Juriul, alcătuit din experţi de la Muzeul Europei şi European Schoolnet, va selecţiona câte o echipă câştigătoare din fiecare ţară participantă. Câştigătorii vor fi invitaţi la Bruxelles pentru a vizita Parlamentul European şi expoziţia „Aceasta este istoria noastră“. Expoziţia este organizată de Muzeul Europei care îi va primi pe câştigători la Bruxelles, în perioada 21-23 martie 2008.
Zo 452 príspevkov zaslaných takmer zo všetkých európskych štátov boli vybrané školy – finalisti súťaže pre školy 50 rokov spoločne v rozmanitosti. Porota, ktorá pozostáva z odborníkov zastupujúcich Múzeum Európy a Európsku sieť škôl, vyberie jeden víťazný tím z každej zúčastnenej krajiny. Víťazov pozveme do Bruselu, kde navštívia Európsky parlament a výstavu „Je to naša história“. Túto výstavu usporiadalo Múzeum Európy a medzi 21. a 23. marcom 2008 v Bruseli na nej privítajú víťazov tejto súťaže.
V zadnji krog šolskega natečaja 50 let združeni v različnosti so se uvrstile šole, izbrane na podlagi 452 prispevkov, poslanih iz skoraj vseh evropskih držav. Žirija, ki jo sestavljajo strokovnjaki iz Muzeja Evrope in European Schoolneta, bo iz vsake države izbrala po eno zmagovalno skupino. Zmagovalci bodo prejeli vabilo za obisk Evropskega parlamenta in razstave, ki nosi naslov »To je naša zgodovina«, v Bruslju. Razstavo, kot dobrodošlico zmagovalcem, ki se bodo od 21. do 23. marca mudili na obisku v Bruslju, pripravlja Muzej Evrope.
Finalistskolorna i tävlingen 50 år tillsammans i mångfald har valts ut bland 452 bidrag som representerar nästan alla europeiska länder. Juryn, som består av experter från Museum of Europé och Europeiska skoldatanätet, kommer att välja ut ett vinnande lag från varje deltagande land. Vinnarna kommer att bjudas in till Bryssel för att besöka Europaparlamentet och utställningen ”Det är vår historia”. Utställningen organiseras av Museum of Europe som välkomnar vinnarna till Bryssel den 21-23 mars 2008.
Ir izvēlētas Konkursa 50 gadi kopā dažādībā finālistu skolas no 452 pieteikumiem, pārstāvot gandrīz visas Eiropas valstis. Žūrijas, kas sastāv no Eiropas Muzeja un European Schoolnet ekspertiem izvēlēsies vienu uzvarētāju komandu no katras valsts. Uzvarētāji tiks ielūgti uz Briseli, lai apmeklētu Eiropas Parlamentu un izstādi “Tā ir mūsu vēsture”. Izstādi organizē Eiropas Muzejs, kas sagaidīs uzvarētājus Briselē laikā no 2008. gada 21. līdz 23. martam.
L-iskejjel finalisti tal-Kompetizzjoni għall-Iskejjel 50 Sena Flimkien fid-Diversità ntgħażlu minn fost 452 parteċipazzjoni li kienu jirrappreżentaw kważi l-pajjiżi kollha Ewropej. Il-ġurija, li hija magħmula minn esperti mill-Mużew ta’ l-Ewropa u European Schoolnet, se tagħżel tim wieħed rebbieħ minn kull pajjiż parteċipant. Ir-rebbieħa se jiġu mistiedna Brussell biex iżuru l-Parlament Ewropew u l-wirja “Din hija l-istorja tagħna”. Il-wirja hija organizzata mill-Mużew ta’ l-Ewropa li se jagħti merħba lir-rebbieħa fi Brussell bejn il-21 u t-23 ta’ Marzu 2008.
  6 Treffer dogana.rks-gov.net  
Eesti Vabariigi põhiseaduse järgi on kõik seaduse ees võrdsed ning inimõigused kuuluvad võrdselt nii Eesti kodanikele kui ka teistele isikutele, kes Eestis viibivad või elavad (§ 9 ja 12). Diskrimineerimise keelud sisalduvad nii Eesti põhiseaduse §-s 12 kui ka Euroopa inimõiguste konventsiooni artiklis 14.
According to the Constitution of the Republic of Estonia, everyone is equal before the law and human rights apply equally to Estonian citizens and other persons in Estonia (§ 9 and §12). Discrimination bans are included in both §12 of the Estonian Constitution as well as in Article 14 of the European Convention on Human Rights.
Согласно Основному закону Эстонской Республики, все равны перед законом, и права человека принадлежат в равной степени как гражданам Эстонии, так и другим лицам, находящимся и проживающим в Эстонии (ст. 9 и 12). Запрет на дискриминацию содержится как в Конституции Эстонии (ст. 12), так и в статье 14 Европейской конвенции о правах человека.
  25 Treffer www.roncalli.ca  
Kes näeb minu resümeed?
Кто увидит моё резюме?
  8 Treffer www.domaine-de-baronarques.com  
Kes saavad liituda?
Kто может вступить в фонд
  5 Treffer www.isitfair.eu  
Filip otsustab võitlusele üleilmse kliimasoojenemise vastu veidi ka omalt poolt kaasa aidata ja hakata teenust ostma kohalikult kooperatiivilt, kes pakub 100% keskkonnasõbralikku energiat. Kohalikule gaasi- ja elektrifirmale helistades saab ta teada, et on vaja täita blankett kolmes eksemplaris, saata üks eksemplar neile ja üks võrguoperaatorile.
Filip decides to do his part to combat global warming by switching to a local cooperative that supplies 100% green energy. When he calls his gas and electricity supplier. They tell him that he has to fill out a form in triplicate, send one copy to them and one copy to the network operator. They are unable (or unwilling) to tell him who the network operator is in his region or how to contact them. The lady on the phone also mentions that it will take 3 months to process the change.
Philippe décide de faire lui aussi quelque chose pour lutter contre le réchauffement de la planète en changeant de fournisseur au profit d'une coopérative locale qui fournit exclusivement de l'énergie verte. Lorsqu'il appelle son fournisseur de gaz et d'électricité, il s'entend dire que pour changer de fournisseur, il doit remplir un formulaire en trois exemplaires, en renvoyer un à l’actuel fournisseur et une autre à l'exploitant du réseau. Mais l'entreprise est incapable (ou n'a pas envie) de lui dire quel est l'exploitant de la région, ni comment s'y prendre pour le contacter. La téléphoniste ajoute également qu'il faudra compter 3 mois avant que le changement ait effectivement lieu.
Filip beschließt, seinen Teil zur Bekämpfung der Erderwärmung beizutragen und wechselt zu einer lokalen Genossenschaft, die 100 % umweltfreundliche Energie anbietet. Als er seinen Gas- und Stromlieferanten anruft, wird ihm mitgeteilt, dass er ein Formular in dreifacher Ausfertigung ausfüllen, eine Kopie an ihn und eine Kopie an den Netzbetreiber schicken soll. Die Genossenschaft kann (oder will) ihm nicht sagen, wer der Netzbetreiber in seiner Region ist oder wie er ihn kontaktieren kann. Die Dame am Telefon weist außerdem darauf hin, dass die Bearbeitung des Wechsels drei Monate dauern würde.
Filip decide contribuir en la lucha contra el calentamiento global contratando a una cooperativa local que suministra un 100% de energía verde. Cuando llama a su proveedor de gas y electricidad, le dicen que tiene que cumplimentar un impreso por triplicado, enviar una copia a ellos y otra a la compañía operadora de la red. No son capaces (o no quieren) decirle quién es el operador de la red en su región ni tampoco cómo ponerse en contacto con él. La señorita que le atiende al teléfono también le dice que serán necesarios tres meses para poder tramitar el cambio solicitado.
Filip decide di contribuire a combattere il riscaldamento globale passando a una cooperativa locale che fornisce il 100% di energia ecologica. Quando chiama il suo attuale fornitore di gas ed elettricità, gli dicono che deve compilare un modulo in triplice copia, inviare una copia a loro e una copia al nuovo operatore. Non possono (o non vogliono) comunicargli chi sia l’operatore di rete nella sua regione o come contattarlo. L’operatrice telefonica gli dice anche che ci vorranno 3 mesi prima che il cambio sia effettivo.
Filip decide participar na luta contra o aquecimento mundial mudando o seu contrato de abastecimento de gás e electricidade para uma cooperativa local que só fornece energia verde. Quando telefona para o fornecedor de gás e electricidade, comunicam que terá de preencher um impresso em triplicado e enviar-lhes um exemplar e outro para o operador. Mostram-se incapazes (ou relutantes) de informar quem é o operador na sua região ou como o contactar. A pessoa que o atende ao telefone avisa-o que são necessários 3 meses para processar a mudança.
Ο Φίλιπ αποφασίζει να βάλει το λιθαράκι του στην προσπάθεια καταπολέμησης της υπερθέρμανσης του πλανήτη επιλέγοντας μια τοπική επιχείρηση που παρέχει 100% οικολογική ενέργεια. Όταν επικοινωνεί με την δική του εταιρεία παροχής αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας, του ανακοινώνουν ότι πρέπει να συμπληρώσει ένα έντυπο εις τριπλούν και να στείλει ένα αντίγραφο σε αυτούς και ένα στο διαχειριστή του δικτύου. Δεν είναι σε θέση (ή δεν δείχνουν πρόθυμοι) να του πουν ποιος είναι ο διαχειριστής δικτύου στην περιοχή του και πώς μπορεί να επικοινωνήσει μαζί του. Η κυρία στο τηλέφωνο αναφέρει επίσης ότι θα χρειαστούν 3 μήνες για να ολοκληρωθεί η διαδικασία μεταφοράς.
Filip besluit iets te doen aan de klimaatverandering en wil overstappen naar een plaatselijke leverancier die 100% groene energie levert. Wanneer hij zijn gas- en elektriciteitsleverancier belt, zegt men hem dat hij een formulier in drievoud moet invullen en een exemplaar naar hen en een naar de netwerkbeheerder moet sturen. Ze kunnen (of willen) hem niet zeggen wie zijn netwerkbeheerder is of hoe hij met hem contact kan opnemen. De dame aan de telefoon vermeldt ook dat het drie maanden duurt om de aanvraag te verwerken.
Filip se rozhodne, že svým dílem přispěje k boji proti globálnímu oteplování – přejde k místnímu družstvu, které dodává 100% zelenou energii. Když zatelefonuje svému dodavateli plynu a elektřiny, dozví se, že musí v trojím vyhotovení vyplnit formulář, a pak jeden exemplář zaslat jim a jeden provozovateli sítě. Nedokáží (nebo nechtějí) mu sdělit, kdo je v jeho regionu provozovatelem sítě ani jak se s ním spojit. Paní v telefonu také říká, že vyřízení změny bude trvat 3 měsíce.
Filip beslutter at gøre sit bidrag til at bremse den globale opvarmning ved at skifte til et lokalt andelsselskab, som leverer 100% grøn energi. Da han ringer til sin leverandør af gas- og el, får han at vide, at han skal udfylde en formular i tre eksemplarer, sende en kopi til dem og en kopi til elselskabet. De kan ikke (eller vil ikke) fortælle ham, hvilket elselskab, der dækker hans område, eller hvordan han kan komme i kontakt med dem. Telefondamen fortæller ham også, at det vil tage 3 måneder at behandle hans overflytning.
Filip päättää osallistua taisteluun ilmaston lämpenemistä vastaan vaihtamalla paikalliseen sähköntuottajaan, jonka välittämä sähkö on 100 % vihreää. Kun hän soittaa sähköntoimittajalleen, hänen käsketään täyttää lomake kolmena kappaleena, lähettää yksi kappale heille ja yksi verkko-operaattorille. He eivät kuitenkaan osaa (tai halua) kertoa, kuka alueen verkko-operaattori on ja kuinka operaattoriin saisi yhteyden. Sähköntoimittaja kertoo myös, että muutoksen käsittely kestää 3 kuukautta.
Filip úgy dönt, hogy kiveszi a részét a globális felmelegedés elleni küzdelemből, és egy 100%-ban zöld energiát biztosító helyi vállalatra vált. Amikor felhívja a jelenlegi gáz- és villanyáram-szolgáltatóját, azt a választ kapja, hogy három példányban ki kell töltenie egy űrlapot, egy példányt nekik és egyet a hálózat üzemeltetőjének kell elküldenie. Ezzel szemben nem képesek (vagy nem akarják) megmondani, ki a régió hálózati üzemeltetője, és hogyan veheti fel vele a kapcsolatot. A telefonban a hölgy azt is megemlíti, hogy 3 hónapba telik a szolgáltatóváltás érvénybe léptetése.
Filip postanawia włączyć się do walki z globalnym ociepleniem i dołączyć do lokalnej spółdzielni, dostarczającej w 100% ekologiczną energię. Gdy dzwoni do swojego dostawcy gazu i elektryczności, dowiaduje się, że musi wypełnić formularz w trzech egzemplarzach, odesłać im jedną kopię, a jedną przesłać do operatora sieci. Nie są w stanie (lub nie chcą) poinformować go, kim jest operator sieci w jego regionie oraz jak można się z nim skontaktować. Pani, z którą rozmawia przez telefon, informuje go także, że przeprowadzenie zmiany zajmie 3 miesiące.
Filip se hotărăşte să contribuie la combaterea încălzirii globale prin alegerea unei cooperative locale care furnizează 100% energie ecologică. În momentul în care îşi anunţă furnizorii săi de gaz şi de electricitate, el este informat că trebuie să completeze un formular în trei exemplare şi să trimită un exemplar lor şi unul operatorului reţelei. Dar aceştia nu pot (sau nu vor) să îi comunice cine este operatorul de reţea din regiunea sa sau care sunt modalităţile de contact. De asemenea, operatoarea menţionează faptul că procesarea schimbării va dura trei luni.
Filip sa rozhodol prispieť v boji proti globálnemu otepľovaniu a prejsť k miestnemu dodávateľovi 100-percentne zelenej energie. Keď zavolal svojmu súčasnému dodávateľovi elektrickej energie a plynu, povedali mu, že musí vyplniť formulár v troch kópiách, jednu poslať im a druhú prevádzkovateľovi siete. Pritom mu nevedeli (alebo nechceli) povedať, kto je prevádzkovateľ siete v ich regióne ani ako sa s ním spojiť. Pani v telefóne poznamenala, že spracovanie žiadosti bude trvať 3 mesiace.
Filip se odloči, da bo prispeval k boju proti globalnemu segrevanju tako, da bo prešel k lokalni družbi, ki dobavlja 100% zeleno energijo. Ko pokliče svojega dobavitelja plina in elektrike, mu povejo, da mora izpolniti obrazec v treh izvodih, poslati eno kopijo njim in eno upravljavcu omrežja. Ne morejo (ali ne želijo) mu povedati kdo je območni upravljavec omrežja in kako naj pride z njim v stik. Gospa na drugi strani žice omeni tudi, da bo proces menjave trajal 3 mesece.
Filip bestämmer sig för att dra sitt strå till stacken för att hejda den globala uppvärmningen genom att byta till ett lokalt kooperativ som levererar 100 % förnybar energi. När han ringer till sin leverantör av el och gas får han veta att han måste fylla i en blankett i tre exemplar och skicka ett till dem och ett till nätverksoperatören. De kan (eller vill) inte tala om för honom vem som är nätverksoperatör i hans region eller hur man tar kontakt med den. Damen som svarar säger också att det tar tre månader att handlägga bytet.
Filips izlemj piedalīties globālās sasilšanas apkarošanā un pāriet uz vietēju kooperatīvu, kas piegādā 100 % zaļu enerģiju. Kad viņš piezvana savam gāzes un elektroenerģijas piegādātājam, tas apgalvo, ka viņam jāaizpilda veidlapa trīs eksemplāros, jānosūta viens eksemplārs viņiem, savukārt otrs — tīkla operatoram. Viņi nevar (vai negrib) informēt viņu par to, kas ir tīkla operators viņa apkaimē vai kā ar to sazināties. Darbiniece, kas runā pa telefonu, norāda arī, ka maiņai būs vajadzīgi 3 mēneši.
Filippu jiddeċiedi li jagħmel il-parti tiegħu fil-ġlieda kontra s-sħana globali billi jaqleb għal koperattiva lokali li tforni enerġija nadifa 100%. Meta jċempel lill-fornitur tal-gass u tal-elettriku tiegħu, jgħidulu li għandu jimla tliet kopji ta’ formola, jibgħat kopja lilhom u kopja lill-operatur tan-netwerk. Huma ma jistgħux (jew ma jridux) jgħidulu min hu l-operatur tan-netwerk fir-reġjun tiegħu jew kif jista’ jikkuntattjahom. Il-mara fuq it-telefon issemmi wkoll li jdumu 3 xhur biex jipproċessaw il-bidla.
  16 Treffer hcatalunya.com  
Loodud inimestele, kes armastavad sporti
Built with passion to people who love sport.
  10 Treffer blog.medel.com  
Kes võivad kohanemisprogrammis osaleda?
Who can take part in the Welcoming programme?
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow