bri – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'175 Résultats   466 Domaines   Page 10
  www.nato.int  
Die Opfer werden während der Überfahrt von einem männlichen Betreuer begleitet, der als „trolley“ bezeichnet wird. Am Zielort wird das Opfer der lokalen Zweigstelle derselben Organisation übergeben (Rekrutierer und Ausbeuter gehören häufig zur selben Familie).
En 2006, 570 victimes ouest-africaines ont été recensées dans onze pays européens (Allemagne, Autriche, Belgique, Espagne, France, Grèce, Italie, Norvège, Pays-Bas, Royaume-Uni et Suisse). Le recruteur accorde à la victime un prêt allant de 40.000 à 55.000 dollars EU pour couvrir les frais de son immigration illégale, et lui fait signer un contrat de remboursement sur une période donnée. La victime est convoyée par un intermédiaire de sexe masculin, le « trolley ». Arrivée à destination, la victime est remise à la branche locale de la même organisation (recruteurs et exploiteurs appartiennent souvent à la même famille), et est forcée à se prostituer jusqu’au remboursement de sa dette.
En 2006 se detectaron un total de 570 víctimas de explotación sexual provenientes de África Occidental en 11 países europeos (Austria, Bélgica, Francia, Alemania, Grecia, Italia, Holanda, Noruega, España, Suiza y Reino Unido). Los reclutadores les ofrecían un préstamo de entre 40.000 y 55.000 dólares para pagar la inmigración ilegal y les hacían firmar un contrato para que devolvieran el dinero en un cierto periodo de tiempo. Durante el viaje estaban bajo la vigilancia de un acompañante varón, que al llegar a su destino las entregaba a la rama local de la organización (a menudo los reclutadores y los explotadores pertenecen a la misma familia). Las víctimas se veían obligadas a ejercer la prostitución hasta acabar de pagar la deuda.
Nel 2006, sono state individuate in totale 570 vittime provenienti dall’Africa occidentale in 11 paesi europei (Austria, Belgio, Francia, Germania, Grecia, Italia, Olanda, Norvegia, Spagna, Svizzera e Regno Unito). Il reclutatore fornisce alla vittima un prestito che va da 40.000 a 55.000 dollari per coprire le spese dell'immigrazione illegale, e predispone un contratto di rimborso in un dato periodo di tempo. Le vittime, durante il loro viaggio, sono affiancate da un accompagnatore noto come il "trolley". Giunta a destinazione, la vittima passa in consegna alla filiale locale della stessa organizzazione (reclutatori e sfruttatori sono spesso membri della stessa famiglia). Le vittime sono costrette a prostituirsi finché il debito non è rimborsato.
Em 2006, foram detectadas em onze países europeus (Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Grécia, Itália, Holanda, Noruega, Espanha, Suíça e Reino Unido) um total de quinhentas e setenta vítimas oriundas da África Ocidental. O recrutador avança com um empréstimo de quarenta mil a cinquenta e cinco mil dólares à vítima para cobrir os custos da imigração ilegal e cria um contrato para a sua liquidação num determinado período de tempo. As vítimas são acompanhadas por um homem durante a viagem, conhecido como o "trolley". Uma vez no destino, a vítima é entregue ao ramo local da mesma organização (frequentemente, os recrutadores e os exploradores são da mesma família). As vítimas são forçadas à prostituição até que a dívida esteja paga.
في عام 2006، تم اكتشاف ما مجموعه 570 ضحيّة من غرب إفريقيا في إحدى عشرة دولة أوروبية (النمسا، بلجيكا، فرنسا، ألمانيا، اليونان، إيطاليا، هولندا، النرويج، إسبانيا، سويسرا والمملكة المتّحدة). ويتعهد من يتاجر بالبشر، عموماً، بتغطية تكاليف الهجرة غير الشرعية لضحاياه والتي تبلغ، حسب تقديره، ما بين أربعين ألف دولار وخمسة وخمسين ألف دولار لكل ضحيّة، ثمّ يبرم التاجر مع ضحاياه عقوداً لاستيفاء هذه التكاليف خلال فترة زمنية محدّدة. بعد ذلك، تُهرّب الضحايا بصحبة رجل يُسمّى "الجرّار". وعندما تصل الضحايا إلى البلد المقصود، تُسلّم إلى الفرع المحليّ لنفس المنظمة (في الغالب، ينتمي مهربو ومستغلّو الضحايا لنفس العائلة). بعد ذلك، تُرغم الضحايا على ممارسة الدعارة حتى تسدد ديونها.
In 2006 werden in het totaal 570 West-Afrikaanse slachtoffers aangetroffen in 11 Europese landen (Oostenrijk, België, Frank-rijk, Duitsland, Griekenland, Italië, Nederland, Noorwegen, Spanje, Zwitserland en het Verenigd Koninkrijk). De ronselaar geeft een lening van tussen de $40.000 en $55.000 aan het slachtoffer om de kosten te dekken van de illegale immigratie, en laat een contract tekenen waarin staat dat het bedrag binnen een bepaalde tijd moet worden terugbetaald. Slachtoffers worden tijdens de reis begeleid door een man, die in het jargon de ‘winkelwagen’ heet. Op de plaats van bestemming wordt het slachtoffer overgedragen aan de lokale tak van dezelfde organisatie (ronselaars en exploitanten behoren vaak tot dezelfde familie). De slachtoffers worden gedwongen tot prostitutie totdat hun schuld is afbetaald.
V roce 2006, v 11 evropských zemích (Belgie, Francie, Itálie, Německo, Nizozemí, Norsko, Rakousko, Řecko, Španělsko, Švýcarsko a Velká Británie) bylo objeveno celkem 570 západoafrických obětí sexuálního vykořisťování. Postup je následující: člen gangu půjčí oběti 40 až 55 tisíc dolarů na krytí výdajů spojených s nelegální migrací a zároveň vyhotoví smlouvu, podle které má být dluh do určitého termínu splacen. Oběť je doprovázena strážcem, jemuž se říká "vagon." Na místě určení, místní odbočka stejného gangu (verbíři i vykořisťovatelé jsou často členy jedné rodiny) přijme oběť a nutí ji k prostituci až do úplného zaplacení dluhu.
2006-ban összesen 570 nyugat-afrikai áldozat vált ismertté 11 európai országban (Ausztria, Belgium, Franciaország, Németország, Görögország, Olaszország, Hollandia, Norvégia, Spanyolország, Svájc és az Egyesült Királyság). A toborzó körülbebül 40,000 - 55,000 dollár értékű kölcsönt nyújt az áldozatnak, hogy az fedezze az illegális bevándorlás költségeit és szerződést kötnek, hogy az összeget meghatározott időn belül visszafizeti. Az áldozatokat útjukra általában elkíséri egy férfi segítő, aki “hordárként” ismeretes. A célállomáson az áldozatot átadják ugyanazon szervezet helyi tagjainak (a toborzók és a kizsákmányolók sokszor ugyanabból a családból származnak). Az áldozatokat prostitúcióra kényszerítik, ameddig a tartozásukat vissza nem fizetik.
Árið 2006 fundust 570 vestur-afrísk fórnarlömb vændisviðskipta í 11 Evrópuríkjum (Austurríki, Belgíu, Frakklandi, Þýskalandi, Grikklandi, Ítalíu, Hollandi, Noregi, Spáni, Sviss og Bretlandi). Sá sem sér um að afla fórnarlambanna útvegar fórnarlömbunum lán upp á 40.000 til 55.000 dollara sem ætlað er að dekka kostnaðinn við ólöglegan innflutning og útbýr samning þar sem kveðið er á um endurgreiðslu innan tiltekins tíma. Fórnarlömbin eru í fylgd karlmanns á meðan á ferðinni stendur, en hann er oft kallaður „handvagninn“. Þegar komið er á áfangastað er fórnarlambið afhent útibúi samtakanna á staðnum (þeir sem útvega fórnarlömbin og annast útgerð þeirra eru iðulega úr sömu fjölskyldu). Fórnarlömbin eru neydd út í vændi þar til skuldin hefur verið greidd.
I 2006 ble totalt 570 vest-afrikanske ofre oppdaget i 11 europeiske land (Østerrike, Belgia, Frankrike, Tyskland, Hellas, Italia, Nederland, Norge, Spania, Sveits og Storbritannia). Den som rekrutterer gir et lån på rundt US $ 40.000 til US $ 55.000 til offeret som skal dekke kostnadene ved illegal immigrasjon, og etablerer en kontrakt om å tilbakebetale innen en viss tidsperiode. Ofrene følges av en mannlig fører på turen, kjent som ”trallen”. Ved målet overlates offeret til den lokale delen av den samme organisasjonen (de som rekrutterer og utnytter er ofte fra den samme familien). Ofrene tvinges inn i prostitusjon til gjelden er tilbakebetalt.
W 2006 roku łącznie wykryto 570 ofiar pochodzących z Afryki Zachodniej w 11 państwach europejskich ( Austrii, Belgii, Francji, Niemczech, Grecji, Włoszech, Holandii, Norwegii, Hiszpanii, Szwajcarii i Wielkiej Brytanii). Osoba rekrutująca udziela ofierze pożyczki w wysokości około 40 – 55 tysięcy USD na pokrycie kosztów nielegalnej emigracji i sporządza kontrakt wyznaczający spłatę w konkretnym okresie. Ofiarom podczas ich podroży towarzyszy pośrednik, mężczyzna zwany „wózkiem bagażowym”. W punkcie docelowym ofiara jest przekazywana miejscowemu oddziałowi tej samej organizacji (osoby rekrutujące i wykorzystujące ofiary często pochodzą z tej samej rodziny). Ofiary są zmuszane do uprawiania prostytucji aż do spłacenia długu.
În 2006, au fost descoperite în total 570 de victime vest-africane în 11 ţări europene (Austria, Belgia, Elveţia, Franţa, Germania, Grecia, Italia, Marea Britanie, Norvegia, Olanda şi Spania). Cel care face recrutarea asigură un împrumut de cca. 40-55.000 de USD victimei pentru a acoperi costurile imigrării ilegale şi încheie un contract pentru rambursarea împrumutului, într-un anumit interval de timp. Victimele sunt însoţite de un bărbat pe timpul călătoriei, cunoscut sub denumirea de „cărucior”. La destinaţie, victima este predată ramurii locale a organizaţiei respective (cei care recrutează şi exploatează fac parte, deseori, din aceeaşi familie). Victimele sunt forţate să practice prostituţia, până când datoria este plătită.
В 2006 году в одиннадцати европейских странах – Австрии, Бельгии, Франции, Германии, Греции, Италии, Нидерландах, Норвегии, Испании, Швейцарии и Великобритании – были обнаружены в общей сложности 570 западноафриканских жертв. Вербующий дает жертве кредит на сумму от 40 000 долларов до 55000 долларов, чтобы покрыть расходы в связи с незаконной иммиграцией, и заключает таким образом договор о возмещении средств в течение определенного периода времени. Во время пути жертву сопровождает проводник мужского пола, называемый «тележкой». В пункте назначения он передает жертву местному отделению той же организации (те, кто вербует, и те, кто эксплуатируют, часто принадлежат к одной и той же группе людей). Жертву вынуждают заниматься проституцией до тех пор, пока она не выплатит долг.
V roku 2006, v 11 európskych krajinách (Belgicko, Francúzsko, Taliansko, Nemecko, Holandsko, Nórsko, Rakúsko, Grécko, Španielsko, Švajčiarsko a Veľká Británia) bolo objavených celkom 570 západoafrických obetí sexuálneho vykorisťovania. Postup je nasledujúci: člen gangu požičia obeti 40 až 55 tisíc dolárov na pokrytie výdavkov spojených s nelegálnou migráciou a zároveň vyhotoví zmluvu, podľa ktorej má byť dlh do určitého termínu splatený. Obeť je sprevádzaná strážcom, ktorému sa hovorí "vagon." Na mieste určenia, miestna pobočka toho istého gangu (naverbovači a vykorisťovatelia sú často členmi tej istej rodiny) prijme obeť a núti ju k prostitúcii až do úplného zaplatenia dlhu.
Leta 2006 so v 11 evropskih državah (Avstriji, Belgiji, Franciji, Nemčiji, Grčiji, Italiji, Nizozemski, Norveški, Španiji, Švici in Združenem kraljestvu) skupaj odkrili 570 zahodnoafriških žrtev. Oseba, zadolžena za novačenje, žrtvi priskrbi posojilo v višini kakih 40.000 do 55.000 USD, da si ta pokrije stroške nezakonite imigracije in sestavi pogodbo o poplačilu v določenem časovnem roku. Žrtve med njihovim potovanjem spremlja moški »prevoznik«, znan tudi kot »trolley«. Ko pridejo na cilj, jih predajo lokalni veji iste organizacije (osebe, zadolžene za novačenje, in izkoriščevalci prihajajo pogosto iz iste družine). Žrtve nato prisilijo v prostitucijo, dokler dolg ni odplačan.
2006 yılında 11 Avrupa ülkesinde (Avusturya, Belçika, Fransa, Almanya, Yunanistan, İtalya, Hollanda, Norveç, İspanya, İsviçre ve Birleşik Krallık) insan ticareti kurbanı toplam 570 Batı Afrikalı ele geçirildi. İnsan tacirleri kişilere gidecekleri ülkede göçmen olabilmelerinin maliyetini karşılamak üzere 40,000 ila 55,000 dolar arasında borç verip kendileriyle bu borcun belirli bir süre içinde ödeneceğine dair bir anlaşma yaparlar. Mağdurlara yolculukları sırasında “trolley” denilen bir erkek refakat eder. Varış noktasında mağdurlar aynı örgütün yerel şubesine devredilir (tacirler ile istismar edenler genellikle aynı ailenin fertleridir). Mağdurlar borçlarını ödeyene kadar fuhuş yapmak zorunda bırakılırlar.
2006.gadā 570 cilvēku tirdzniecības upuri no Rietumāfrikas tika konstatēti 11 Eiropas valstīs (Austrijā, Beļģijā, Francijā, Vācijā, Grieķijā, Itālijā, Nīderlandē, Norvēģijā, Spānijā, Šveicē un Apvienotajā Karalistē). Vervētājs piešķir apmēram 40 000 līdz 55 000 ASV dolāru lielu aizvedumu upurim, lai segtu nelegālās imigrācijas izmaksas, un noslēdz līgumu par šī aizdevuma atmaksu noteiktā laika periodā. Upurus ceļojumā pavada vīrietis, ko sauc par “trolley”. Galamērķī upuris tiek nodots tās pašas organizācijas vietējai nodaļai (vervētāji un ekspluatētāji nereti pieder pie vienas ģimenes). Upuri ir spiesti nodarboties ar prostitūciju līdz brīdim, kamēr parāds ir atmaksāts.
  www.basiccolor.de  
Die Ausstellung war bereits an verschiedenen Orten zu sehen: Giardini di Ravenna (Maifeiertag 2008), im Anschluss daran: Kulturfestival von Ravenna, Rathaus Faenza, Universität Bologna (Zweigstelle Ravenna, Zentrum für Studien für Verfassung, Kultur, Rechte und Demokratie), Palazzo Bentivoglio di Gualtieri (Reggio Emilia), Porta Palio in Verona, Haus der Kulturen der Welt Mailand und in der gesetzgebenden Versammlung der Region Emilia-Romagna in Bologna.
Il progetto fotografico, partito nella primavera del 2008, verte su tre tematiche: le nuove generazioni immigrate in Italia, la condizione del lavoro e "Album di famiglia". Le persone e i luoghi fotografati comprendono scuole, cantieri, ospedali, attività lavorative, luoghi di culto, mense per i poveri, abitazioni, dormitori, gruppi di famiglia. Quest' ultima sezione si è ampliata notevolmente in itinere, mentre la mostra toccava vari luoghi espositivi. "Album di famiglia" è il tentativo di presentare immagini di migranti e nativi tramite le fotografie conservate per anni dalle persone e che spesso raffigurano i luoghi e le famiglie di origine. Ci proponiamo di fare conoscere la società italiana contemporanea, nella sua fase di profondo cambiamento, con realtà multietniche e multiculturali sempre più presenti. "La vita degli altri" è testimonianza, è esperienza, è racconto figurato, è il complesso vissuto dei migranti. Una foto diventa occasione per riflettere, trasportati da un' emozione, dall'espressione di un volto, dalla descrizione di un luogo. Donne, uomini e bambini portatori di strategie, aspettative e progetti di vita. La mostra ha toccato diversi luoghi: dopo la Festa nazionale del lavoro del primo maggio 2008 ai giardini di Ravenna, è stata ospitata al Festival delle Culture di Ravenna, nelle sale del Comune di Faenza, al Centro per gli Studi Costituzionali, le Culture, i Diritti e le Democrazie della Università di Bologna (sede di Ravenna), al Palazzo Bentivoglio di Gualtieri (Reggio Emilia), nelle sale di Porta Palio a Verona, alla Casa delle Culture del Mondo di Milano, alla Assemblea Legislativa della Regione Emilia-Romagna a Bologna.
  www.manfrotto.com  
Hinter MiGFlug.com steht die Firma MiGFlug & Adventure GmbH mit Sitz in Greppen / Luzern, Schweiz und einer Zweigstelle in Zürich.
MiGFlug c`est l`entreprise MiGFlug &, Adventure GmbH ayant son siège à Greppen/ Lucerne avec une succursale à Zurich.
Detrás de MiGFlug esta MiGFlug & Adventure GmbH, con sede en Greppen / Lucerna, Suiza y una filial en Zurich.
Dietro MiGFlug.com c'è l'azienda MiGFlug & Adventure GmbH, con sede a Greppen / Lucern, Svizzera e una filiale a Zurigo.
Za MiGFlug.com jest firma MiGFlug & Adventure GmbH, z siedzibą w Greppen / Lucernie w Szwajcarii oraz w spółce zależnej w Zurychu.
  www.vpeople.co.kr  
Zweigstelle
Filiala
Filiala
  3 Résultats www.ephytech.com  
Zweigstelle Europa:
E-mail : PM@prosono.co.za
E-mail : PM@prosono.co.za
  www.grassebiotech.fr  
Shanghai, China(Zweigstelle)
Shanghai, China(bureau de la Direction)
Shanghai, China(sucursal)
Shanghai, China(филиал)
  www.stochastik.uni-freiburg.de  
Errichtung der Zweigstelle Peking, China
Mise en place du bureau à Beijing
Se establece la sucursal en Beijing China
Creazione del ramo Beijing China
Criação da filial na China
راه اندازی شعبه پکن در کشور چین
Otwarcie oddziału w Pekinie
Set up Beijing China Branch
ก่อตั้งสาขาปักกิ่งในประเทศจีน
Çin, Beijing Şubesinin kuruluşu
  petit-palace-museum.hotelbcn-barcelona.com  
Dank der wachsenden Wirtschaft im südostasiatischen Raum nutzt die motan Gruppe die Chance auch in Thailand dem Kunden noch näher zu sein. Aus der bisherigen singapurischen Zweigstelle in Thailand wird die motan Thailand Co.
Thanks to the rapidly growing economy in South-East Asia, the motan group is taking advantage of the opportunity to be closer to our customers in Thailand. motan Thailand Co., Ltd. is being established from the previous Singaporean branch in Thailand.
Le groupe motan profite également de la croissance économique en Asie du sud-est pour se rapprocher de ses clients en Thaïlande. motan Thailand Co., Ltd. est fondé à partir de la filiale de Singapour existant déjà en Thaïlande.
Gracias a la economía creciente en la región del sudeste asiático, el grupo motan aprovechará la oportunidad para acercarse aún más al cliente tailandés. Motan Thailand Co., Ltd. será fundada en Tailandia por la antigua sucursal de Singapur.
L’espansione economica nei paesi del sud-est asiatico offre al gruppo motan l’opportunità di essere più vicino al cliente anche in Thailandia. Dalla precedente filiale singaporiana in Thailandia nasce la motan Thailand Co., Ltd.
Graças à economia crescente do sudeste asiático, o grupo motan aproveita a oportunidade para se aproximar ainda mais dos clientes também na Tailândia. A partir do ramo pré-existente na Tailândia, funda-se o grupo motan Thailand Co., Ltd.
Благодаря активному росту экономики в Южно-Азиатском регионе группа motan использует возможность стать ближе к клиентам в Таиланде. На базе сингапурского филиала в Таиланде учреждается motan Thailand Co., Ltd.
Güneydoğu Asya bölgesindeki ekonomik büyüme sayesinde motan Grubu Tayland’da da müşterilere daha yakın olma fırsatından yararlandı. Daha önceki Singapur şubesinden Tayland’daki motan Thailand Co., Ltd. kuruldu.
  3 Résultats www.inasti.be  
Die Dienststelle Inspektion ist der Außendienst des LISVS. Diese Abteilung ist in jeder Zweigstelle vorhanden, und übt nicht nur Kontrolle im Außendienst aus, sondern gibt Ihnen auch alle Informationen oder Unterstützung, die Sie benötigen.
The inspection department is the external service of the NISSE. This department can be found in every branch office and not only carries out inspections in the field, but also provides the information or assistance you need.
L'Inspection est le service extérieur de l'INASTI. Cette section est présente dans chaque bureau régional; elle exerce non seulement un contrôle sur le terrain mais vous donne toutes les informations et l'assistance dont vous avez besoin.
De dienst Inspectie is de buitendienst van het RSVZ. Deze afdeling is in ieder bijkantoor terug te vinden en oefent niet alleen controle uit op het terrein, maar geeft u ook alle inlichtingen of bijstand die u nodig heeft.
  www.biogasworld.com  
Gehen Sie anschließend weiter zur Celetna Straße, deren Häuser von besonderer historischer und architektonischer Bedeutung sind, wie etwa die Drei Könige, der Weiße Löwe, die Schwarze Sonne und die Schwarze Madonna, die auf das Jahr 1912 zurück geht und eine Zweigstelle des tschechischen Museums für Kunst mit einer Dauerausstellung über den tschechischen Kubismus beherbergt.
Il secondo giorno è buono per una esplorazione più rilassata o per una piacevole passeggiata lungo il fiume. Da Piazza della Città Vecchia camminate lungo Josefov, visitate il museo ebraico, prendetevi un caffè al CaféSlavia o all’Imperial Café. Nel pomeriggio andate a fare un po’ di shopping intorno a Piazza Venceslao, poi n serata potreste andare a bervi qualche pinta della famosa birra ceca al pub U Pinkasu, o se vi piace la musica classica, potreste andare ad assistere ad un concerto al Rudolfinum.
Gå til den Gamle Rådhusplads, se på det Astronomisk Ur og besøg den smukke Gotiske Kirke Vor Dame Før Tyn eller den barokke Kirken af St. Nikolaj. Tag herfra til Karlsbroen og tager et par flotte billeder. Derefter er der en god klatretur op til Prags imponerende borg, hvor St. Vitus Domkirken, den Gyldne Gade og den Kongelige Have venter. Hvis du er træt af at gå, kan du tage en sporvogn op ad bakken og gå turen til borgen fra den anden side. Når du er sulten, tag turen til Malostranske torvet og få et traditionelt tjekkisk måltid på en af de talrige pubber og restauranter.
Sertakan semua panorama tersebut dalam rute perjalanan tiga hari, kemudian tambahkan kunjungan ke museum, galeri, dan Taman Stromovka termasuk Arena Pameran. Jika Anda energik, lakukan tur berjalan dari Letná ke Troja Château dan gunakan perahu untuk kembali ke kota (atau sebaliknya). Juga Anda akan memiliki waktu untuk perjalanan sehari ke Kutna Hora atau melakukan Tur Pilsner Brewery. Satu minggu akan memberikan Anda lebih banyak waktu untuk menyerap suasana kota, dan Anda tidak akan bosan.
Cea de-a doua zi este bună pentru o explorare pe îndelete sau pentru o plimbare relaxată de-a lungul râului. Din Piaţa Oraşului Vechi mergeţi în Josefov, vizitaţi Muzeul evreiesc, beţi o cafea la Slavia Café sau la Imperial Café. După masă puteţi face cumpărături în jurul Pieţei Sf. Václav. Seara puteţi bea câteva halbe de bere cehă, faimoasă în întreaga lume, în pub-ul U Pinkasů, sau, dacă vă place muzica clasică, puteţi merge la concert la Rudolfinum.
Promenera till Gamla Stans Torg, titta på det “du bara måste se” – den Astronomiska klockan och besök den vackra gotiska Týnkyrkan eller S:t Nicolai kyrka i barockstil. Därifrån tar du riktning mot Karlsbron och tar några vackra fotografier. Därefter klättrar du upp för den imponerande Pragborgen, där S:t Vituskatedralen, Gyllene Gränden och den Kungliga trädgården väntar. Om du är trött på att vandra så kan du ta spårvagnen upp för kullen och promenera till slottet från andra sidan. När du blir hungrig, ta dig tillbaka Malostranske-torget för att inta en traditionell tjeckisk måltid på en av de många pubarna och restaurangerna.
  2 Résultats www.google.ad  
Eine Google+ Seite ist wie eine Zweigstelle Ihres Unternehmens im Web: Begrüßen Sie dort Kunden und bauen Sie nachhaltige Beziehungen zu ihnen auf.
Les pages Google+ donnent à votre marque une existence en ligne et vous permettent de nouer des liens avec vos clients.
Las páginas de Google+ ofrecen a tu marca un lugar online y te permiten forjar relaciones con los clientes.
Le pagine Google+ offrono al tuo marchio una collocazione online e ti permettono di entrare in contatto con i tuoi clienti.
As páginas do Google+ proporcionam à sua marca um local online e permitem-lhe estabelecer relações com os clientes.
Met Google+ pagina's kunt u uw merk online profileren en relaties met klanten opbouwen.
Na Stránkách Google+ najde vaše značka internetový domov, díky kterému bude moci budovat vztahy se zákazníky.
Med en Google+ side får dit brand et hjem på nettet, og du kan skabe relationer til dine kunder.
Google+ -sivut ovat brändisi koti verkossa, ja niiden avulla voit luoda suhteita asiakkaisiin.
Saját Google+-oldallal online otthont biztosíthatsz márkádnak, és kapcsolatot építhetsz ki ügyfeleiddel.
Laman Google+ memberikan rumah bagi merek Anda di Internet dan memungkinkan Anda membangun hubungan dengan pelanggan.
Med Google+ Sider kan du gi merkevaren din et hjem på nettet og bygge relasjoner til kundene dine.
Strony Google+ to miejsce Twojej marki w sieci, które ułatwia budowanie relacji z klientami.
+Страница – это отличная возможность заявить о себе в Интернете и наладить связи с клиентами.
Sidor på Google+ ger ditt varumärke ett hem på webben så att du kan skapa relationer med dina kunder.
Google+ เพจเป็นสถานที่แสดงแบรนด์ของคุณทางออนไลน์ และช่วยคุณสร้างความสัมพันธ์กับลูกค้าของคุณ
Google+ sayfaları, markanıza çevrimiçi bir yer edindirir ve müşterilerinizle ilişki kurmanıza olanak tanır.
Các trang Google+ mang lại cho thương hiệu của bạn một ngôi nhà trực tuyến và cho phép bạn xây dựng mối quan hệ với khách hàng của mình.
Завдяки Сторінкам Google+ можна представити свій бренд у мережі та налагодити зв’язки з клієнтами.
  4 Résultats arabic.euronews.com  
Rund 300 Millionen Euro haben die Zyprer am Donnerstag abgehoben, schätzt Dimiris Antoniou, Chef der Zweigstelle der Bank of Cyprus am zentralen Elefterias… 29/03/2013
Finally Cypriots could get into their banks, after two weeks of locked doors. When they reopened, in spite of anger over feelings that their accounts had been… 29/03/2013
Au bout de deux semaines, les Chypriotes ont enfin pu retirer de l’argent avec la réouverture des banques jeudi. Cela s’est passé dans le calme, malgré les… 29/03/2013
La isla de Afrodita a vuelto a estar esta semana en el centro de la actualidad europea. En esta edición de Europe Weekly recordaremos los últimos capítulos de… 29/03/2013
Cipro si conferma al centro dell’agenda europea. La riapertura delle banche, sull’isola seguita al nuovo accordo raggiunto nella notte tra domenica 24 e… 29/03/2013
Depois de duas semanas, os cipriotas puderam retirar dinheiro das caixas automáticas logo que reabriram os bancos, na quinta feira. Apesar da preocupação e da… 29/03/2013
في هذه الحلقة من برنامج وجهات نظر، نقوم بجولة على العديد من التقارير التي قامت بها القنوات الاوروبية فيما يتعلق بالأزمة القبرصية خلال الأسبوع… 29/03/2013
Η τιμή του χρυσού έπεσε πρόσφατα σε χαμηλά διετίας. Μεταξύ άλλων, τα σενάρια ότι η Κύπρος θα πωλούσε μέρος των αποθεμάτων της, αποτέλεσαν παράγοντα που… 19/04/2013
قبرس، جزیره آفرودیت این هفته هم در صدر اخبار اروپا بود. در مجله هفتگی اروپا، بار دیگر تحولات قبرس را که شامل گشایش مجدد بانکهای این کشور می شود مرورخواهیم… 29/03/2013
Güney Kıbrıs’taki kaos havasının hem siyasi hem sosyal yönden yavaş yavaş dindiği gözlemleniyor. Bankalar 12 günlük tatilin ardından perşembe günü açıldı… 29/03/2013
У четвер банки Кіпру відкрилися вперше за два тижні. Все пройшло досить спокійно, незважаючи на гнів та обурення населення. Воно опинилося в заручниках у… 29/03/2013
  www.eda.admin.ch  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
The opening of a branch of the Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) in Ras Al Khaimah in May 2009 signalled the beginning of a new era of cooperation between Switzerland and the UAE in the educational sector. The “EPFL Middle East” offers interdisciplinary courses in renewable energy technology and sustainability up to the Master’s and Doctorate levels().
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
Con l’inaugurazione di un campus offshore del Politecnico federale di Losanna (PFL) a Ras Al Khaimah nel maggio 2009 è stata avviata una promettente collaborazione tra la Svizzera e gli EAU nel settore della formazione. La «EPFL Middle East» offre corsi di master interdisciplinari e programmi di dottorato nel campo delle energie rinnovabili e della sostenibilità.
  www.eda.ch  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
The opening of a branch of the Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) in Ras Al Khaimah in May 2009 signalled the beginning of a new era of cooperation between Switzerland and the UAE in the educational sector. The “EPFL Middle East” offers interdisciplinary courses in renewable energy technology and sustainability up to the Master’s and Doctorate levels().
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
Con l’inaugurazione di un campus offshore del Politecnico federale di Losanna (PFL) a Ras Al Khaimah nel maggio 2009 è stata avviata una promettente collaborazione tra la Svizzera e gli EAU nel settore della formazione. La «EPFL Middle East» offre corsi di master interdisciplinari e programmi di dottorato nel campo delle energie rinnovabili e della sostenibilità.
  www.mcafee.com  
Riverbed-Kunden können ihre Zweigstelle schützen und zugleich den IT-Platzbedarf reduzieren. Für den effektiven Schutz globaler Niederlassungen bietet McAfee professionelle Sicherheit, der Riverbed-Kunden vertrauen können.
Les clients Riverbed peuvent sécuriser leurs succursales tout en réduisant leur empreinte informatique. Pour protéger efficacement les bureaux situés aux quatre coins du monde, McAfee propose des solutions de sécurisation de l'entreprise auxquelles les clients Riverbed peuvent entièrement se fier.
Los clientes de Riverbed pueden proteger su sucursal y reducir al mismo tiempo el espacio dedicado a TI. Para proteger eficazmente las sucursales repartidas por todo el mundo, McAfee ofrece una seguridad de categoría empresarial en la que los clientes de Riverbed pueden confiar.
I clienti Riverbed possono proteggere la loro filiale riducendo il footprinting IT. Per proteggere in modo efficace gli uffici globali, McAfee fornisce la sicurezza a livello di azienda di cui possono fidarsi ciecamente i clienti Riverbed.
Riverbed 고객들은 지사 사무실의 보안을 확보하는 동시에 IT 설치 면적을 줄일 수 있습니다. 해외 지사를 효과적으로 보호하기 위해 McAfee는 Riverbed 고객들이 신뢰할 수 있는 엔터프라이즈급 보안 성능을 제공합니다.
Клиенты Riverbed получают возможность обеспечить безопасность своих удаленных офисов, одновременно сократив зону обслуживания ИТ. Для эффективной защиты удаленных офисов по всему миру McAfee предлагает клиентам Riverbed надежные решения безопасности корпоративного класса.
  www.civpol.ch  
Mit der Eröffnung einer Zweigstelle der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne EPF in Ras Al Khaimah im Mai 2009 wurde eine vielversprechende Zusammenarbeit zwischen der Schweiz und den VAE im Bildungsbereich initiiert.
The opening of a branch of the Swiss Federal Institute of Technology Lausanne (EPFL) in Ras Al Khaimah in May 2009 signalled the beginning of a new era of cooperation between Switzerland and the UAE in the educational sector. The “EPFL Middle East” offers interdisciplinary courses in renewable energy technology and sustainability up to the Master’s and Doctorate levels().
L’ouverture d’une succursale de l’École polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) à Ras-al-Khaïmah en mai 2009 a donné le coup d’envoi d’une coopération prometteuse entre la Suisse et les Émirats arabes unis en matière de formation. L’EPFL Middle East propose des cursus de master interdisciplinaires ainsi que des programmes de doctorat dans le domaine des énergies renouvelables et de la durabilité ().
Con l’inaugurazione di un campus offshore del Politecnico federale di Losanna (PFL) a Ras Al Khaimah nel maggio 2009 è stata avviata una promettente collaborazione tra la Svizzera e gli EAU nel settore della formazione. La «EPFL Middle East» offre corsi di master interdisciplinari e programmi di dottorato nel campo delle energie rinnovabili e della sostenibilità.
  scan.madedifferent.be  
Alan McCarthy, regionaler Organisationsbeauftragter im Bussektor der britischen Gewerkschaft Unite, schickte der ITF ein Dankesschreiben von Mitgliedern der Unite-Zweigstelle b/1083. Darin hieß es, dass das Unternehmen anschließend ein wesentlich besseres Angebot unterbreitet habe, das in einer Abstimmung von 94 Prozent der Gewerkschafter/innen angenommen worden sei.
Alan McCarthy, Unite regional industrial organiser, forwarded to the ITF a letter of thanks from members of Unite’s branch b/1083. It reported that the company had tabled a greatly improved offer, which was accepted by 94 percent in a final ballot.
Alan McCarthy, chargé régional d’organisation pour Unite, a transmis à l’ITF une lettre de remerciement de la branche b/1083 du syndicat. Il a indiqué que la société avait soumis une proposition grandement améliorée, acceptée à 94% des voix lors du vote final.
Alan McCarthy, organizador regional de Unite, envió una carta de agradecimiento de los miembros de la división b/1083 de Unite, informando sobre la nueva oferta presentada por la compañía, ofreciendo mejoras importantes, que fue aceptada por el 94 % en una votación final.
Alan McCarthy, organizador regional do Unite, encaminhou à ITF uma carta de agradecimento dos membros da filial b/1083 do Unite, informando que a empresa havia apresentado uma oferta bastante melhorada, a qual foi aceita por 94% em votação.
Алан Мак Карти, региональный отраслевой организатор профсоюза Unite, направил МФТ письмо с выражением благодарности от членов отделения b/1083 профсоюза Unite . Сообщается, что руководство компании в результате выдвинуло значительно улучшенное предложение, которое было принято по результату окончательного голосования - 94% работников проголосовало за.
  lagruta.mx  
Internationale Unternehmen mit einem Standort in den Niederlanden sollten die Registrierung ihres . NL-Domainnamens erwägen, um ihre Zweigstelle zu repräsentieren und sich mit einheimischen Kunden zu verbinden.
Si vous êtes aux Pays-Bas, un .NL est un must ! Si vous avez déjà un site internet établi sur un autre TLD, .NL est le parfait complément ! Les entreprises internationales présentes aux Pays-Bas devraient envisager d'enregistrer leur nom de domaine en .NL pour représenter leur succursale locale et avoir un meilleur contact avec les clients locaux. Si vous ne voulez pas créer de site web séparé, vous pouvez simplement rediriger le trafic vers votre site web principal.
¡Si usted está en los Países Bajos, un dominio .NL es indispensable! ¡Si ya tiene un sitio web establecido en otro TLD, .NL es el complemento perfecto! Las empresas internacionales con presencia en los Países Bajos deberían considerar registrar su nombre de dominio .NL para representar a su sucursal local y conectarse mejor con los clientes locales. Si no desea crear un sitio separado, simplemente puede redireccionarlo a su sitio web principal.
Se você mora na Holanda, então precisa ter .NL! Mesmo que você já tenha um site estabelecido em outro TLD, o domínio .NL será um complemento perfeito! Os negócios internacionais com presença na Holanda devem considerar a ideia de registrar seu nome de domínio .NL para representar sua filial local e conectar-se melhor com os clientes locais. Se não quiser criar um site separado, você pode simplesmente redirecionar o tráfego para o seu site principal.
إذا ما كان موقعك في هولندا، فإن نطاق .NL ضروري لك! إذا ما كان لديك موقعاً آخر بالفعل على نطاق آخر عالي المستوى، فإن .NL هو الإضافة المثلى له! على الشركات العالمية ذات التواجد في هولندا أن تفكر في تسجيل اسم نطاقها ذو الامتداد .NL لتمثيل فرعها المحلي وللتواصل مع العملاء المحليين بصورة أفضل. إذا لم تكن ترغب في إنشاء موقع منفصل، فيمكنك ببساطة إعادة توجيهه مرة أخرى إلى موقعك الأساسي.
Если вы находитесь в Нидерландах, вам обязательно нужен домен .NL! Если у вас уже есть веб-сайт на другом TLD, .NL будет отличным дополнением! Международные компании с представительством в Нидерландах получат пользу, зарегистрировав доменное имя .NL для своего филиала в этой стране. Оно поможет им установить более тесный контакт с местными клиентами. Если вы не хотите создавать отдельный сайт, вы можете просто перенаправить домен на ваш основной сайт.
  enrd.ec.europa.eu  
Sie wurde organisiert von der Universität für Landwirtschaft in Krakau, dem Institut für Entwicklung des ländlichen Raums und der Landwirtschaft der Polnischen Akademie der Wissenschaften in Warschau, der Malopolska Vereinigung für Landwirtschaftliche Erweiterungsleistungen, dem Beratungszentrum für Landwirtschaft in Brwinów (Zweigstelle Krakau) und dem Büro des EU-Parlamentariers Czesław Siekierski.
The high level conference “The Present and the Future of Small Farms in the European Union” – was held on 8-9 July 2011 in Krakow, Poland. The conference was organised by the University of Agriculture in Krakow, the Institute of Rural and Agricultural Development of the Polish Academy of Sciences in Warsaw, the Malopolska Association of Agricultural Extension Services, the Agricultural Advisory Centre in Brwinów (Branch Office in Krakow) and the Office of the Member of the European Parliament Czesław Siekierski. It is considered as a follow-up to the ENRD Seminar on Semi-subsistence Farming held in October 2010 in Sibiu, Romania
La conférence de haut niveau intitulée « Le présent et l’avenir des exploitations agricoles de petite taille dans l'Union européenne » a eu lieu les 8 et 9 juillet 2011 à Cracovie, en Pologne. Elle était organisée par l’université agricole de Cracovie, l’Institut de développement rural et agricole de l’Académie des Sciences polonaise de Varsovie, l’Association de services de développement agricole de Malopolska, le Centre de conseil agricole de Brwinó (agence à Cracovie) et le Cabinet du député européen Czesław Siekierski. Cette conférence s’inscrivait dans le prolongement du séminaire sur l’agriculture de semi-subsistance organisé par le RERD en octobre 2010 à Sibiu, en Roumanie.
El 8 y el 9 de julio de 2011 se celebró en Cracovia, Polonia, una conferencia de alto nivel bajo el título “El presente y el futuro de las pequeñas explotaciones agrarias en la Unión Europea”. Esta conferencia fue organizada por la Universidad Agrícola de Cracovia, el Instituto de Desarrollo Rural y Agrícola de la Academia Polaca de Ciencias de Varsovia, la Asociación Malopolska de Servicios de Extensión Agrícola, el Centro Asesor Agrícola de Brwinów (filial en Cracovia) y la Oficina del Miembro del Parlamento Europeo Czesław Siekierski. Esta conferencia se considera una continuación del Seminario de la REDR sobre Agricultura de semisubsistencia celebrado en octubre de 2010 en Sibiu, Rumanía.
L’8-9 luglio 2011 si è tenuta a Cracovia (Polonia) la conferenza ad alto livello “Presente e futuro delle piccole aziende agricole nell’Unione europea”. L’evento è stato organizzato dalla Facoltà di Agraria dell’Università di Cracovia, dall’Istituto per lo Sviluppo agricolo e rurale dell’Accademia delle Scienze polacca di Varsavia, dall’Associazione di servizi agrari della regione Malopolska, dal Centro consultivo sull’Agricoltura di Brwinów (sede di Cracovia) e dall’Ufficio del deputato europeo Czesław Siekierski. La conferenza fa seguito al seminario della RESR sull’agricoltura di semisussistenza nell’UE tenutosi nell’ottobre del 2010 a Sibiu (Romania).
W dniach 8-9 lipca 2011 roku w Krakowie, w Polsce, odbyła się ważna konferencja na temat „Teraźniejszość i przyszłość małych gospodarstw rolnych w Unii Europejskiej”. Konferencja została zorganizowana przez Uniwersytet Rolniczy w Krakowie, Instytut Rozwoju Wsi i Rolnictwa Polskiej Akademii Nauk, Małopolskie Stowarzyszenie Doradztwa Rolniczego, Centrum Doradztwa Rolniczego w Brwinowie (Oddział w Krakowie) oraz Biuro Poselskie Posła do Parlamentu Europejskiego Czesława Siekierskiego. Konferencja ta była pochodną seminarium ENRD na temat rolnictwa niskotowarowego zorganizowanego w 2010 roku w Sibiu w Rumunii.
  8 Résultats www.graymont.com  
Zweigstelle: 098-859-0505 (Vertretung am Flughafen Naha)
Branch: 098-859-0505 (Naha Airport Branch)
Agence : 098-859-0505 (agence de l’aéroport de Naha)
Agencias presentes en la terminal LCC
Empresas que servem o Terminal LCC
국내선 도착장 로비를 나와 도로 중앙의 렌터카 셔틀차량에 탑승하여 영업소로 이동합니다. LCC를 이용하는 경우는 터미널에 입점해있는 렌터카 회사가 한정되어 있기 때문에 사전에 확인을 해두는 것을 추천드립니다.
Компании, которые находятся в терминале LCC
[สาขา]098-859-0505(สาขาสนามบินนาฮะ)
  www.e-bike-technologies.de  
Eine Niederlassung setzt die effektive und tatsächliche Ausübung einer Tätigkeit durch eine feste Einrichtung voraus. Die Rechtsform einer solchen Einrichtung, gleich, ob es sich um eine Zweigstelle oder eine Tochtergesellschaft mit eigener Rechtspersönlichkeit handelt, ist dabei nicht ausschlaggebend.
Any processing of personal data in the context of the activities of an establishment of a controller or a processor in the Union should be carried out in accordance with this Regulation, regardless of whether the processing itself takes place within the Union. Establishment implies the effective and real exercise of activity through stable arrangements. The legal form of such arrangements, whether through a branch or a subsidiary with a legal personality, is not the determining factor in that respect.
Tout traitement de données à caractère personnel qui a lieu dans le cadre des activités d'un établissement d'un responsable du traitement ou d'un sous-traitant sur le territoire de l'Union devrait être effectué conformément au présent règlement, que le traitement lui-même ait lieu ou non dans l'Union. L'établissement suppose l'exercice effectif et réel d'une activité au moyen d'un dispositif stable. La forme juridique retenue pour un tel dispositif, qu'il s'agisse d'une succursale ou d'une filiale ayant la personnalité juridique, n'est pas déterminante à cet égard.
  www.wfbb.de  
Zweigstelle Potsdam
Local Branch Potsdam
  3 Résultats krystallogistics.com  
München (Zweigstelle)
Rechtsanwalt & Avvocato stabilito
  2 Résultats www.vossenlaboratories.com  
Firma Landwirtschaftliche Hauptgenossenschaft – Zweigstelle Lana – Beauftragung Lieferung von allgemeinen Verbrauchsmaterialien für das Jahr 2018
Ditta Consorzio Agrario Provinciale – sede di Lana – incarico fornitura di materiale consumo diverso per l’anno 2018
  2 Résultats www.lusfri.nu  
INTESA SANPAOLO - Zweigstelle 07537 von Cesano Maderno
INTESA SANPAOLO - Filiale 07537 di Cesano Maderno (MB)
  3 Résultats www.mapnews.ma  
Szenario 2: Zugriff einer IPv4-angebundenen Zweigstelle auf IPv6-Anwendungen und -Services
Scénario 2 : accéder aux applications et aux services IPv6 depuis une succursale IPv4
  2 Résultats www.blw.admin.ch  
Schweizerische Zweigstelle der Informationsplattform für biologische Sicherheit (Swiss Biosafety Clearing House)
Ordonnance du 3 novembre 2004 sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés (Ordonnance de Cartagena, OCart)
Ordinanza del 3 novembre 2004 sui movimenti transfrontalieri di organismi geneticamente modificati (Ordinanza di Cartagena, OCart)
  3 Résultats list.habitants.org  
stellt regelmäßige Berichte für die Muttergesellschaft bereit, in denen neben den tschechischen Daten auch die Angaben aus der slowakischen Zweigstelle aufgeführt sind
Poskytuje pravidelné reporty mateřské společnosti, ve kterých spolu s českými daty uvádí i údaje ze slovenské pobočky.
Poskytuje pravidelné reporty materskej spoločnosti, v ktorých spolu s českými dátami uvádza aj údaje zo slovenskej pobočky.
  8 Résultats www.tiq-solutions.de  
Zweigstelle
Filiales
  2 Résultats www.lasko.info  
Auf dem Berg steht die Kirche der hl. Dreifaltigkeit – die Zweigstelle der Pfarre des hl. Mauritius in Jurklošter.
On the top of the hill there is a church of Holy Trinity, a branch parish of Saint Maurice in Jurklošter.
Sulla cima del monte e posta la chiesa di sv. Trojica, succursale della parrocchia di san Maurizio di Jurkošter.
  2 Résultats www.graechen.ch  
AHV-Zweigstelle
Parking Millegga - Grächen
Wannihorn Sport - Grächen
  8 Résultats www.kas.de  
Fakultät für Agrarwissenschaften, Ege Universität,Kammer der Agraringenieure, Präsident der Zweigstelle Izmir>>
Ege Üniversitesi, Ziraat Fakültesi ve Ziraat Mühendisleri Odası İzmir Şube Başkanı >>
  2 Résultats lasko.info  
Auf dem Berg steht die Kirche der hl. Dreifaltigkeit – die Zweigstelle der Pfarre des hl. Mauritius in Jurklošter.
On the top of the hill there is a church of Holy Trinity, a branch parish of Saint Maurice in Jurklošter.
Sulla cima del monte e posta la chiesa di sv. Trojica, succursale della parrocchia di san Maurizio di Jurkošter.
  www.depokur.com  
MONTE DEI PASCHI DI SIENA – Agenzia di Olbia (Zweigstelle Olbia)
Monte dei Paschi di Siena – Branch of Olbia
MONTE DEI PASCHI DI SIENA – Agenzia di Olbia
  2 Résultats www.lift-tekelecar.it  
Einführung des Messumformers Haze Control einschließlich des Sensors DTF16. Eine weitere Zweigstelle eröffnet in St. Petersburg, Russland.
New Haze Control converter with DTF16 released. Branch operations open in St. Petersburg, Russia
DTF16과 함께 새로운 Haze 콘트롤 변환기가 출시되었습니다. 러시아의 지사가 St. Petersburg에서 개설되었습니다.
  www.snb.ch  
Am 16. Juni genehmigt der Bundesrat die vom Bankrat beschlossene, im Zusammenhang mit der Schliessung der Kasse der Zweigstelle Lugano stehende Teilrevision des Organisationsreglements.
On 16 June, the Federal Council approves the partial revision of the Organisation Regulations adopted by the Bank Council in connection with the closing of the cash office in Lugano.
Le 16 juin, le Conseil fédéral approuve la révision partielle du règlement d'organisation, révision que le Conseil de banque avait adoptée en rapport notamment avec la fermeture du service de caisse de Lugano.
  www.warimex.de  
Um alle Urlauber im ganzen Süden Gran Canarias in Sachen Motorradvermietung bestens bedienen zu können , haben wir ausser unserem Büro in Playa del Ingles auch noch eine Zweigstelle in Puerto Rico eröffnet !
We have two offices in the south of the island of Gran Canaria, located in Playa del Ingles and in Puerto Rico where we will be happy to assist you. We have rental service in Maspalomas, Playa del Ingles, Meloneras, San Agustin, Bahia Feliz, Arguineguin, Puerto Rico and Mogán.
Disponemos de dos oficinas en la zona sur de la isla de Gran Canaria, ubicadas en Playa del Inglés y Puerto Rico (Mogán) donde estaremos encantados de atenderte.
  www.iuk.fraunhofer.de  
Die in Kategorie 1 eingestufte Zweigstelle des Fremdenverkehrsamts von Narbonne-Plage steht für die Qualität von Empfang und Services für unsere Besucher. Sie ist vom 1. April bis 30. September geöffnet.
The Narbonne-Plage branch of the tourist office, classed a Category 1 office, a mark of quality regarding our ability to receive guests and provide services to our visitors. It is open from 01 April to 30 September. We are available to advise you and give you a few ideas and wise recommendations to ensure you have a great holiday. Stay connected thanks to a free, secure Wi-Fi connection. An interactive touch-screen kiosk is available 24h a day at the entrance to the building. It contains all tourist information: events schedule, accommodation, dining, tourist sites, museums, etc.
  2 Résultats www.onlineassessmenttool.com  
Timo Plachta, ein in energieeffizientem Bauen spezialisierter Architekt, besuchte die Region und hat zusammen mit Nadine Plachta, der Aussenstellenleiterin unserer Zweigstelle in Kathmandu, eine detaillierte Vermessung des Klosters und seiner im Dorf Domje gelegenen, traditionellen Gesundheitsstation vorgenommen.
Your support has meant getting rice, lentils, oil, salt, blankets, tents, and tarpaulins to the nuns—all of them homeless and vulnerable as their houses collapsed. We believe to be successful in our target to bring the nuns safe through the rainy season yet the necessary steps for the reconstruction process are still in their infancy. Recently, Ezwo Engineering Consultants from Augsburg granted support in this project. Timo Plachta, an architect specialized in energy efficient building techniques visited the site, and together with Nadine Plachta, resident representative at the South Asia Institute’s Kathmandu Office, he carried out a detailed survey of the nunnery and its health clinic, which is located in the nearby village of Domje, to develop a proper architectural plan for the reconstruction.
  3 Résultats www.lizmer.fr  
Dominique Fasel ist seit 1. Januar 2016 Leiter der Abteilung Private Banking der Pictet-Zweigstelle in Lausanne.
Dominique holds a Master’s degree and a PhD in Swiss Law, as well as a dual MBA from HEC Geneva and Carnegie Mellon University (Pittsburgh). He was admitted to the Lausanne Bar in 1992.
Dominique Fasel dirige la actividad de banca privada de Pictet en la sucursal de Lausana desde el 1 de enero de 2016.
Dominique Fasel è a capo del private banking di Pictet presso la succursale di Losanna da 1° gennaio 2016.
  www.smokymountains-hotels.com  
So etwas Ähnliches passiert auch mit SEO und SEM, zwei Akronymen, deren Bedeutsamkeit  sogar neue Berufe geschaffen hat. Denn an erster Stelle der bekanntesten Suchmaschinen zu erscheinen ist ebenso essenziell, wie eine Zweigstelle auf einer der Hauptstraßen deiner Stadt zu haben.
Something similar has happened with SEO and SEM, two acronyms whose importance has even created new jobs.  Appearing in the top positions or lines in the most popular search engines is as fundamental and beneficial as having a storefront on one of the main streets in your city.
Pour le SEO et le SEM, c’est plus ou moins semblable, deux acronymes dont l’importance  a développé même de nouvelles professions. Car se retrouver  dans  les premières positions  sur les serveurs les plus populaires, c’est aussi fondamental que d’avoir une devanture  dans l’une des rues principales de votre ville. Et même plus.
  www.aqg.se  
Das Berufsbild Bürokaufmann/frau wird an unserer Zweigstelle in Wildenhag, Oberösterreich schon seit mehreren Jahren erfolgreich gelehrt. Unser äußerst erfahrener Lehrlingsausbilder hat schon viele junge Menschen auf dem Weg zum Berufsausbildungsabschluss begleitet.
As a company that offers apprenticeships (at the branch office in Wildenhag, Upper Austria), the profession of office administrator is taught very successfully for several years at our firm. Our most experienced apprentice trainer has already accompanied many individuals on their way towards their final professional exams.
As a company that offers apprenticeships (at the branch office in Wildenhag, Upper Austria), the profession of office administrator is taught very successfully for several years at our firm. Our most experienced apprentice trainer has already accompanied many individuals on their way towards their final professional exams.
  3 Résultats www.tsujilab.mtl.kyoto-u.ac.jp  
Zweigstelle
Le shibu
Definisi Federasi
  kogo.hu  
AlleAbteilung für Sozialesactive evilard-magglingenAHV-Zweigstelle Biel/Bienne und UmgebungAlters- und Pflegezentrum La Lisière AGArztBauverwaltungBildung , Kultur und SportEinbürgerungEinwohneramtErwachsenen- und Kindesschutz - Dienst für AlimentenvermittlungFeuerwehrFinanzenFinanzverwaltungGemeindeschreibereiGesundheit und SozialesKindertagesstätteKindes- und ErwachsenenschutzbehördeKulturLiegenschaftenMütter- und Väterberatung Kanton Bern - Stützpunkt BielÖffentliche DiensteOrtspolizeiPRO JUVENTUTE Kanton Bern Regionale TierkörperstelleSchuleSchulhausabwartSektionschefSiegelungenSpitexSpitex für Stadt und Land AGSteuernTagesschuleTechnischer DienstTraductionsVoirieWasserdienstZivilschutzZivilstandsamt
Tousactive evilard-magglingenAdministration des constructionsAdministration des financesAgence AVS Biel/Bienne et environsAutorité de protection de l'enfant et de l'adulteCentre collecteur de cadavres d'animauxCentre de Puériculture Canton de Berne - Antenne BienneChef de sectionConcierge écoleCrèche municipaleCultureDépartement des affaires socialesEcoleEcole à journée continueEtablissement Médico-Social La Lisière SAFinancesFormation, culture et sportImmeublesImpôtsMédecinNaturalisationOffice de l'état civilOffice des habitantsPolice localePRO JUVENTUTE Kanton Bern Protection civileProtection de l'adulte et de l'enfant - Service des pensions alimentairesSanté et socialSapeurs-PompiersScellésSecrétariat municipalService des eauxService techniqueServices publicsSpitexSpitex pour la Ville et la Campagne SAÜbersetzungenWerkhof
  2 Résultats depression.ch  
Im südniedersächsischen Duderstadt gründen Max und Maria Näder die „Zweigstelle Nord“, die den Vertrieb und die Beschaffung von Rohmaterial im Westen sichert.
Max and Maria Näder found the ‘North Branch’ in Duderstadt in southern Lower Saxony to secure sales and the procurement of raw materials in the west.
  bigalpineguide.com  
Die Bedeutung unserer schönen Region bezüglich Biodiversität wurde durch ein Studie des WWF bestätigt, genauer gesagt durch dessen Zweigstelle in der italienischen Schweiz, die einen Aktionsplan zur Erhaltung der Biodiversität in der Region Sottoceneri – Alto Lario – Alto Varesotto erarbeitet hat, einem besonders wichtigen Gebiet zwischen Comer See (Lario-See), Ceresio (oder Luganer See) und dem Lago Maggiore.
A WWF study identified our magnificent region as having great importance for biodiversity. As a result of the study, an action plan for biodiversity was implemented, in particular by the Italian-Swiss branch, in the Sottoceneri - Alto Lario – Alto Varesotto region and the area around three Italian lakes: Lake Como (also known as Lario), Lake Cersio (Lugano) and Lake Maggiore.
L’importance de notre belle région pour la biodiversité a été confirmée par une étude réalisée par le WWF, et plus particulièrement par la section suisse italienne qui s’est consacrée à une étude de la mise en œuvre d’un plan d’action pour la biodiversité du Sottoceneri - Haut Lario – Alto Varesotto, une zone d’importance majeure entre le lac de Côme (ou Lario), le Ceresio (ou lac de Lugano) et le lac Majeur.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow