zweigstellen – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      684 Résultats   293 Domaines   Page 10
  www.cargo1.biz  
Mit bereits über 1 Million ausgelieferten bildverarbeitungsgestützten Produkten, die einem kumulierten Umsatz von über 4 Mrd. USD seit Gründung des Unternehmens im Jahre 1981 entsprechen, ist Cognex der weltweit führende Anbieter in diesem Segment. Neben der Unternehmenszentrale in Natick verfügt Cognex in ganz Amerika, Europa und Asien über regionale Zweigstellen und Vertragspartner.
Cognex Corporation diseña, desarrolla, fabrica y comercializa una variedad de productos de tecnología sofisticada de visión artificial con capacidad de “ver”. Los productos de Cognex incluyen lectores de códigos de barras, sensores y sistemas de visión artificial que son utilizados en fábricas y centros de distribución en todo el mundo para guiar, medir, inspeccionar, identificar y garantizar la calidad del proceso de fabricación y distribución. Cognex es el líder mundial en el sector de la visión artificial y ha vendido más de 1 millón de productos vinculados a sistemas de visión industrial, lo cual representa ingresos acumulados por más de $4 mil millones de dólares desde la creación de la compañía en 1981. Además de sus oficinas principales en Natick, Massachusetts, EE.UU., Cognex también tiene oficinas regionales y distribuidores en América, Europa y Asia. Para más información, visite el sitio web de Cognex en https://www.cognex.com.
Cognex Corporation progetta, sviluppa, fabbrica e commercializza sistemi di visione e identificazione industriale o dispositivi in grado di "vedere". I sistemi di visione e identificazione industriale realizzati da Cognex vengono impiegati in tutto il mondo in un ampio ventaglio di applicazioni di ispezione, identificazione e guida nei processi produttivi e di distribuzione. Cognex è leader mondiale dei sistemi di visione e identificazione industriale. Fondata nel 1981, la società ha venduto oltre 850.000 sistemi, realizzando ricavi cumulativi di oltre 3 miliardi di dollari. Oltre alla sede principale a Natick, in Massachusetts, Cognex si avvale di filiali e distributori a livello mondiale con sedi in Nord America, Europa, Asia, Giappone e America Latina. Per ulteriori dettagli, visitate il sito Cognex https://www.cognex.com.
A Cognex Corporation projeta, desenvolve, fabrica e comercializa sensores e sistemas de visão mecânica e sistemas de identificação industrial, ou seja, dispositivos capazes de "enxergar". Os sistemas de identificação de visão Cognex são usados no mundo todo para uma série de aplicações de inspeção, identificação e orientação em todo o processo de fabricação e distribuição. A Cognex é líder mundial na indústria de visão mecânica e identificação industrial, tendo embarcado mais de 600.000 sistemas, representando mais de US$ 3 bilhões em receitas acumuladas desde a fundação da empresa, em 1981. Além da sua sede em Natick, Massachusetts, EUA, a Cognex tem escritórios e distribuidores regionais localizados por toda a América do Norte, Europa, Ásia, Japão e América Latina. Para obter detalhes, visite a Cognex on-line no site https://www.cognex.com.
  www.saison.ch  
Der Erfolg des Restaurants spricht für sich. Vor 30 Jahren eröffnete im tiefen Süden des Landes das erste «Bin Ateeq», inzwischen gibt es sieben davon in Oman, Zweigstellen in Dubai und Abu Dhabi sollen folgen.
On se déchausse, on place un coussin sous le postérieur et on se plonge dans la carte qui énumère soixante-huit propositions culinaires. Qabuli, kharass ou marakh samak (des soupes et des potées), des currys et des biryanis à base d’ingrédients tels que requin, poulet, gingembre, ail, tomates et noix de coco. «Choisissez-en simplement trois ou quatre, tout est très bon», conseille le serveur indien avec une courtoise impatience contenue. Il a raison: derrière la station-service, on trouve des soupes et des sauces étonnamment fines et soignées. Le succès du restaurant en dit long. Le premier Bin Ateeq ouvrait il y a trente ans dans l’extrême sud du pays, depuis lors il en existe sept dans le pays et deux autres devraient ouvrir à Dubaï et Abou Dhabi.
Anche gli omaniti apprezzano la raffinatezza dell’elite gastronomica internazionale – a tal punto che occorre cercare un poco i ristoranti locali tradizionali come, ad esempio il Bin Ateeq, situato dietro una stazione di servizio Shell. Quest’ultima si trova facilmente, al contrario del ristorante che assomiglia agli uffici del quartiere, e il Bin Ateeq non ha bisogno d’insegne colorate. Gli abitanti di Muscat sanno dove trovare i loro piatti preferiti. Una piccola lobby accoglie i clienti, gli uomini siedono su morbidi divani e attendono senza fretta un cenno del maître. Quando tutto è pronto, il patron indica il numero di una sala. In Oman mangiare fuori casa è un’occasionen per uomini o famiglie, e i gruppi preferiscono stare per conto loro. Il Bin Ateeq possiede 18 stanze che sembrano tutte uguali: non vi sono tavoli, sedie, solo un tappeto e alcuni cuscini – e uno schermo piatto che trasmette noiosi programmi statali o musica libanese.
  www.lesbelleslettres.com  
Diamond Aircraft Industries ist ein weltweit operierendes Unternehmen, das Flugzeuge in Composite-Bauweise herstellt und Zweigstellen in den Hauptzentren Nordamerikas, Europas, Asiens und Australiens unterhält.
December 13, 2006 Scotty Group PLC and Diamond Airborne Sensing GmbH, a wholly owned subsidiary of Diamond Aircraft Industries GmbH, announce that they have signed an exclusive agreement to deliver their equipment together with Diamond aeroplanes. Diamond Airborne Sensing specializes in multi-purpose platform aircraft that serve as aerial sensor carriers. Diamond Aircraft Industries is a worldwide operating composite aircraft manufacturer with offices in major centres across North America, Europe, Asia and Australia. Diamond Aircraft has over 1200 employees worldwide and has sold more than 3,500 aircraft. After successful trials and integration of Scotty SATCOM equipment into a DA42 Multi-Purpose Platform (MPP) aircraft, Diamond Airborne Sensing has decided to sign an exclusive agreement with Scotty. Diamond Sensing is equipping the world’s second largest manufacturer of light aeroplanes with communication equipment. The Scotty equipment will be installed on planes for Diamond customers in the security, surveillance and government business. This is a fast growing business area within Diamond Aircraft which produces at the moment around 600 planes yearly. Wolfgang Grumeth, Managing Director of Diamond Airborne Sensing, commented, "The cooperation with Scotty enables us to have a competitive offer for the security and surveillance market for our planes. We evaluated the Scotty equipment and found it as a unique and perfect fit for our customers needs. We will market this solution together with Scotty globally." Kurt Kerschat, CEO of Scotty, "This cooperation proves that our solution is versatile, unique and perfectly covers the communication needs in the security, surveillance and government markets. I am convinced that this cooperation will be successful for Scotty as well as for Diamond. This is the next step towards being chosen supplier to the general aviation industry."
December 13, 2006 Scotty Group PLC and Diamond Airborne Sensing GmbH, a wholly owned subsidiary of Diamond Aircraft Industries GmbH, announce that they have signed an exclusive agreement to deliver their equipment together with Diamond aeroplanes. Diamond Airborne Sensing specializes in multi-purpose platform aircraft that serve as aerial sensor carriers. Diamond Aircraft Industries is a worldwide operating composite aircraft manufacturer with offices in major centres across North America, Europe, Asia and Australia. Diamond Aircraft has over 1200 employees worldwide and has sold more than 3,500 aircraft. After successful trials and integration of Scotty SATCOM equipment into a DA42 Multi-Purpose Platform (MPP) aircraft, Diamond Airborne Sensing has decided to sign an exclusive agreement with Scotty. Diamond Sensing is equipping the world’s second largest manufacturer of light aeroplanes with communication equipment. The Scotty equipment will be installed on planes for Diamond customers in the security, surveillance and government business. This is a fast growing business area within Diamond Aircraft which produces at the moment around 600 planes yearly. Wolfgang Grumeth, Managing Director of Diamond Airborne Sensing, commented, "The cooperation with Scotty enables us to have a competitive offer for the security and surveillance market for our planes. We evaluated the Scotty equipment and found it as a unique and perfect fit for our customers needs. We will market this solution together with Scotty globally." Kurt Kerschat, CEO of Scotty, "This cooperation proves that our solution is versatile, unique and perfectly covers the communication needs in the security, surveillance and government markets. I am convinced that this cooperation will be successful for Scotty as well as for Diamond. This is the next step towards being chosen supplier to the general aviation industry."
  2 Résultats www.edoeb.admin.ch  
Damit multinationale Unternehmen ihren Betrieb rational und effizient gestalten können, müssen Daten unter den verschiedenen Zweigstellen ausgetauscht werden. Von Bedeutung ist vor allem die Übermittlung der Daten der Mitarbeiter der Zweigstellen/Tochtergesellschaften an den Hauptsitz/Muttergesellschaft.
Pour fonctionner de manière rationnelle et efficace, les entreprises multinationales doivent pouvoir échanger des données entre leurs différentes succursales. Il s'agit essentiellement de données concernant les collaborateurs des succursales ou filiales qui sont transmises au siège principal ou à la maison-mère. Elles sont destinées à la mise en oeuvre efficace des ressources humaines disponibles dans l'entreprise et à la planification optimale des successions. Ce sont la plupart du temps des données personnelles se rapportant aux cadres moyens et supérieurs.
  2 Résultats www.bmf.ch  
Die in London domizilierte Survival International ist eine der wichtigsten Unterstützungsorganisationen für Indigene und unterhält Zweigstellen in Frankreich, Spanien und Deutschland. www.survival-international.org
Survival International, which has its headquarters London, is one of the most important organisations for supporting indigenous people. It has branches in France, Spain and Germany. www.survival-international.org
  www.rektorat.ethz.ch  
Dies gilt nur für Abschlüsse, die an Universitäten oder Fachhochschulen innerhalb der betreffenden Länder erworben wurden (keine Offshore Universitäten oder Zweigstellen in anderen Ländern, kein Fernstudium)
This applies only to degrees that were awarded by a university in the relevant country (no satellite campuses or international branch campuses in other countries, no correspondence course degrees)
  3 Résultats www.hw-group.com  
Displays auf den Zweigstellen
controlar y registrar UPS
CNC ovládané stroje
  www.wooclap.com  
Immer mehr Unternehmen setzen auf HD-IP-Kameras und -Domes zur Erfassung von beweistauglichen Bildern in ihren Hauptniederlassungen und Zweigstellen. Dies bietet Betrügern wiederum potenziell Zugang zu wichtigen und vertraulichen Informationen.
With high definition IP network cameras and domes increasingly being utilised by companies in order to capture evidence grade images of activity at their head offices and branches, there is the potential for would be fraudsters to gain access to valuable and confidential information.
Wśród szeregu wprowadzonych na rynek w ostatnim czasie rozwiązań wysokiej klasy, LINKLOCK wyróżnia się łatwością implementacji oraz efektywnością działania (ważną dla tych, którzy mają obowiązek stać na straży bezpieczeństwa danych). Przekłada się to na korzyści płynące z korzystania z system IP CCTV bez ryzyka narażania sieci firmowej na ataki.
Efter flera uppmärksammade fall av dataintrång erbjuder LINKLOCK nu en enkel och effektiv lösning för företag (särskilt sådana som är förpliktigade att skydda information) som vill dra nytta av fördelarna hos Video över IP-system utan att ge brottslingar möjlighet att hacka nätverket.
  www.eon.com  
E.ON Climate & Renewables Central Europe hat seinen Hauptsitz in München mit Zweigstellen in Hamburg, Szczecin, Potsdam und Paris. Unser Fokus gilt Windkraftanlagen in Deutschland, Frankreich und Polen sowie Solarenergie, generiert aus Fotovoltaik-Anlagen industriellen Maßstabs, in Frankreich.
E.ON Climate & Renewables Central Europe is headquartered in Munich with branch offices in Hamburg, Szczecin, Potsdam and Paris. Our business focuses on the development and operation of on- and offshore wind farms in Germany, France and Poland as well as on solar activities (PV) in France.
  www.enterprise.de  
Mit Enterprise Plus® werden Ihre Mitarbeiter in Enterprise-Zweigstellen schneller bedient und profitieren von einem separaten Check-in nur für Mitglieder.
Through Enterprise Plus® your employees can enjoy members-only check-in at participating Enterprise branches for a faster service, as well as a range of other benefits.
  www.kvg.org  
Zweigstellen der Sozialversicherung
Succursales de l’assurance sociale
Sedi distaccate dell’assicurazione sociale
  www.randburg.com  
Das Unternehmen besitzt ein geräumiges Warenlager und gutentwickelte wirtschaftliche Grundlagen. Zweigstellen des Unternehmens werden in allen größeren Städten und Bezirken des Landes betrieben. Qualifizierte Arbeitskräfte sichern täglich eine gewissenhafte Durchführung von Produktion und Verkauf.
Lietuvos spauda is the largest commercial periodical publisher in Lithuania. It has accumulated great experience in the sale of Lithuanian and foreign newspapers and magazines. According to calculations by the Lithuanian Securities Central Depository, Lietuvos spauda occupies a leading position among other joint-stock companies as regards turnover of goods.
  www.expertsuisse.ch  
Die Broschüre hat für alle Menschen, die die Stadtbibliothek nutzen möchten, die wichtigsten Informationen, wie Adressen und Öffnungszeiten der Hauptstelle und den Zweigstellen, und Regelungen in leichter Sprache zusammengefasst und gibt Antworten auf diverse Fragen: Wie leihe ich in der Bücherei ein Buch aus?
The public library offers the brochure "Willkommen in der Stadtbibliothek" in easy language. The brochure has summarized the most important information, such as addresses and opening hours of the main office and the branch offices, and regulations in easy language for all people who want to use the city library, as well as answers to various questions: How do I borrow a book from the library? How do I get a library ID? What lending periods are there?
  www.unibas.ch  
Die GGG Stadtbibliotheken Basel sind acht öffentliche Bibliotheken, bestehend aus der Bibliothek Zentrum, sechs Zweigstellen und der Gemeindebibliothek Pratteln sowie der UKBB-Kinderbibliothek und der Leseförderung Kleinhüningen.
The GGG city libraries of Basel are eight public libraries: the central library, six branch libraries and the community library in Pratteln as well as the UKBB Children's Library and the Reading Promotion Kleinhüningen.
  www.dhi.waw.pl  
Staatsarchiv Warschau mit Außenstellen in Grodzisk Mazowiecki, Lowitsch, Mielau, Otwock und Pultusk sowie Zweigstellen in Milanówek und Neidenburg
Archiwum Państwowe m.st. Warszawy z Eksposyturami w Milanówku i Nidzicy oraz oddziałami w Grodzisku Mazowieckim, Łowiczu, Mławie, Otwocku i Pułtusku
  www.nautipedia.it  
Ein Brandschutzbeauftragter kann auch für mehr als einen Standort benannt werden. Somit ist es möglich, und häufig auch sinnvoll, dass er für mehrere eigene Betriebe oder Zweigstellen bestellt wird.
Every company owner is responsible for the fire protection of his/her property. The owner is also responsible for maintaing all physical structures in order to prevent fires. This is necessary for the protection of employees, real assets and to maintain the full insurance coverage.
  2 Résultats www.materialise.com  
HOYA ist im Gesundheitswesen und in der Informationstechnologie tätig und fertigt Brillen, medizinische Endoskope, Intraokularlinsen sowie wichtige Komponenten für Halbleitergeräte, LCD-Bildschirme und Festplatten. Mit über 150 Niederlassungen und Zweigstellen weltweit beschäftigt HOYA aktuell mehr als 34.000 Mitarbeiter.
Materialise incorporates more than 25 years of 3D printing experience into a range of software solutions and 3D printing services, which together form the backbone of 3D printing technologies. Materialise’s open and flexible solutions enable players in a wide variety of industries, including healthcare, automotive, aerospace, art and design, and consumer goods, to build innovative 3D printing applications that aim to make the world a better and healthier place. Headquartered in Belgium, with branches worldwide, Materialise combines the largest group of software developers in the industry with one of the largest 3D printing facilities in the world. For additional information, please visit: www.materialise.com.
  www.babs.admin.ch  
Weitere Informationen sind auf der AHV-IV-EO-Website des Bundesamtes für Sozialversicherungen BSV zu finden. Die AHV-Ausgleichskassen und ihre Zweigstellen geben ebenfalls Auskunft.
Vous trouverez de plus amples informations sur le site AVS-AI-APG de l'Office fédéral des assurances sociales (OFAS). Les caisses de compensation AVS et leurs agences vous renseignent aussi volontiers.
Ulteriori informazioni si trovano sul sito AVS-AI-IPG dell'Ufficio federale delle assicurazioni sociali (UFAS). Anche le casse di compensazione AVS e le loro agenzie forniscono informazioni in merito.
  www.lacanal.com  
In den 33 Partnerländern in Afrika, Asien, Südamerika und Osteuropa engagieren sich rund 1'210 einheimische und 67 internationale (vorwiegend Schweizer) Mitarbeitende. In den Geschäftsstellen Bern und Zürich sowie den Zweigstellen Lausanne und Balerna arbeiten 140 Personen.
Dans ce cadre, ils soutiennent les droits fondamentaux individuels et collectifs et ils appuient les gouvernements et autres autorités responsables dans la mise en œuvre de leurs services. Le réseau HELVETAS s'appuie sur soixante ans d'expérience dans le domaine du développement. Avec 1’400 collaborateurs, ils sont engagés dans plus de 30 pays. Les organisations partenaires partagent une vision et une mission commune et respectent les mêmes politiques et principes de travail. Elles réalisent des programmes de développement conjoints basés sur une stratégie commune, notamment concernant les approches de travail telles que définies et les domaines thématiques d'intervention.
  www.sosfaim.lu  
Dafür musste sie allerdings das Elternhaus verlassen und nach Kairo ziehen. „Es wäre toll, wenn die Heliopolis Universität weiter Zweigstellen im ganzen Land hätte“, sagt Mahmoud. „Es ist so wichtig, dass in Ägypten ganzheitliche Bildung gefördert wird. Dadurch könnte so vielen Problemen vorgebeugt werden, wie beispielsweise Migration und auch Terrorismus.“
His colleague Mahmoud has similar thoughts. The eldest daughter of the SEKEM contracted farmer, Shorouk, is studying Pharmacy at the Heliopolis University for Sustainable Development. For this reason, she had to leave the family home and moved to Cairo. “It would be great if the Heliopolis University would have further branches across the country”, says Mahmoud. “It is really important to implement holistic education in Egypt. This could prevent many problems, such as migration and even terrorism.”
  3 Résultats www2.ceatec.com  
Für in Deutschland ansässige Zweigstellen von Finanzunternehmen aus dem UK hätte ein Brexit deutlich weitreichendere Konsequenzen. Solche Zweigestellen werden derzeit unter dem Europäischen Pass in Deutschland tätig und benötigen daher keine separate Erlaubnis in Deutschland.
A Brexit would have noticeably farther-reaching consequences for German-based branches of UK financial companies. These branches currently operate in Germany under the European Passport, and do not therefore require a separate license in Germany. The lapsing of the European Passport would mean that the branches would no longer be authorized to conduct business in Germany. There are various options available to the branches if they wish to continue operating in Germany. For example, the branch could act purely as a representative office in Germany. In this case, however, the representative office would not be allowed to provide financial services or banking services. The branch could also apply to the German supervisory authorities for a license to offer the services previously provided, or for brokering services. Additionally, it would be possible to restructure the branch into a subsidiary of the British company, and to apply to the German supervisory authorities for a corresponding license for the subsidiary company. In this case, the German subsidiary could also engage in cross-border operations in other member states of the EU via the European Passport.
  2 Résultats www.make-it-in-germany.com  
Daneben gibt es binationale Hochschulgründungen wie die German University in Cairo (GUC) oder die Deutsch-Jordanische Universität (GJU) sowie Ausgründungen oder Zweigstellen deutscher Hochschulen wie die GuTECH Oman, eine Kooperation mit der RWTH Aachen.
By the way: International students can benefit from the academic quality and reputation of a German institution of higher education – but without having to leave their country. In cooperation with partner institutions – predominantly in Asia, Central Europe and Eastern Europe – many German institutions of higher education offer numerous German programmes of study in other countries. Binational institutions have also been established, such as German University in Cairo (GUC) and German Jordanian University (GJU), as well as offshoots and extensions of German institutions – such as GuTECH Oman, an institute connected to RWTH Aachen.
En Alemania le esperan muchas posibilidades para estudiar e investigar. Las universidades y escuelas superiores alemanas gozan en todo el mundo de una excelente reputación. Son entidades dotadas de una gran fuerza impulsora, tanto nacional como internacional en lo referente a la innovación y el progreso. Esta es la causa de que Alemania sea uno de los lugares más apreciados para estudiantes internacionales.
  dynamicpublishing.quark.com  
BNP Paribas nutzt Quark, um die Marketingkimmunidation des Unternehmens in seinen 2250 Zweigstellen zu optimieren
IHS Chooses One Global Platform for Content Creation and Management
  2 Résultats www.andavira.com  
Die Bank von Tianjin verfügt über 98 Zweigstellen und beschäftigt etwa 4.000 Mitarbeiter in China. In den letzten Jahren wurde aufgrund des Unternehmenswachstums eine Vergrößerung der ...
La Banque de TianJin possède 98 bureaux et environ 4 000 employés en Chine. Au cours des dernières années, en raison de la croissance, elle a eu besoin de plus de capacités dans ses ...
El Banco de Tianjin tiene 98 sucursales y alrededor de 4.000 empleados en China. En los últimos años, debido al crecimiento del negocio, requirió un aumento en su capacidad del ...
Bank TianJin posiada 98 oddziałów w Chinach, gdzie zatrudnia ok. 4000 pracowników. W ostatnich latach z powodu rozwoju działalności musiał poprawić pojemność swojego ...
В банке TianJin работает 4000 служащих, открыто 98 отделений по всем Китаю. В связи с увеличением деловой активности в последние годы банку потребовалось увеличить вычислительную мощность своего ЦОД. Заказчик выбрал разработанные Delta ...
  museoagua.com  
Durch unser Hauptbüro in Roth bei Marburg sowie Zweigstellen in Wetzlar, Solms-Schohleck, Villmar-Aumenau, Runkel und Diez und einem eigenen Lahn Zeltplatz in Solms-Schohleck und einem Lahn Campingplatz in Runkel sind viele Variationen möglich.
Together with many other representatives from politics and business, Lahntours-Aktivreisen GmbH got involved with the development of tourism in the Lahntal. 30 years ago the Lahn was a white spot on the map, but today according to a study by the Federal Ministry of Economics it is Germany's most popular canoeing river with the best infrastructure. The cycling path is voted one of the 10 most popular cycle routes in Germany and has been awarded 4 stars by the Allgemeinen Deutschen Fahrradclub (ADFC / German Cycling Club). Lahntours-Aktivreisen GmbH offers canoe tours especially for youth groups as well as for individual travellers. A wide range of options for parents with children but also for businesses and associations is available on the Lahn, too. We enjoy in particular to organise special group events. Hikers and cyclists can discover the Lahntal from the river head to the mouth on the 245 km long Lahntalradweg (cycling path) or the 288 km long Lahnwanderweg (trekking trail). We work together with over 70 cyclist and hiker friendly hotels, so that you can feel welcome and comfortable on your trip. Through our head office in Roth by Marburg and branches in Wetzlar, Solms-Schohleck, Villmar-Aumenau, Runkel and Diez and our own campsite in Solms-Schohleck and campground in Runkel we can offer you many options and variations for your trip. You get the whole service package with our complete canoe and cycle equipment. Furthermore are our trained guides ready and more than happy to show you the wonderful Lahn region up close. It is a huge advantage to have a local and very well established operator at hand, who is able to help with different events and unusual requests. Over 70% of Lahntours customers have used our services before, which is the best confirmation for the quality of our performance.
  www.giuseppepapini.com  
Bereitstellung aller Front-End-, Zweigstellen- und Middle-Office-Anforderungen in einem einheitlichen System
Ofrecer todos los requisitos front-end, sucursal y de middle-office en un sistema unificado
  www.wano.info  
Es finden sich darin die neuesten Nachrichten über die nukleare Sicherheit einschließlich Artikel der WANO-Mitgliedsorganisationen und Anlagen; Berichte von einzelnen Mitarbeitern aus der Branche; Informationen über die Arbeit der WANO-Regionalzentren in Atlanta, Moskau, Paris und Tokyo; über die Zweigstellen in London und Hong Kong sowie über die globale Bedeutung der nuklearen Sicherheit.
features the latest news in nuclear safety including articles from WANO member organisations and utilities; stories from individuals within the industry; and information about the work of WANO’s regional centres in Atlanta, Moscow, Paris and Tokyo; offices in London and Hong Kong; and its impact globally.
presenta las últimas noticias en materia de seguridad nuclear, incluidos artículos de las organizaciones y empresas miembro de WANO, relatos de personas pertenecientes a la industria, e información sobre el trabajo de los centros regionales de WANO en Atlanta, Moscú, París y Tokio y de las oficinas de Londres y Hong Kong, así como sobre su impacto global.
  www.eib.org  
In den zwei Jahren ihrer Tätigkeit hat die AccèsBanque Madagascar (ABM) sechs Zweigstellen in Antananarivo, der Hauptstadt von Madagaskar, eröffnet. „Aufgrund des raschen Wachstums unserer Kundenzahlen beabsichtigen wird nun, unsere Tätigkeit außerhalb der Hauptstadt auszuweiten," sagte Mamonjisoaniaina Albertine Hantanirina, die Leiterin der Abteilung Mikrokredite bei der AccèsBanque.
Within two years of operation, AccèsBanque Madagascar (ABM) has opened six branches in Antananarivo, the capital of Madagascar. "Given the rapid growth in clients we have experienced, we are now planning to extend our operations outside the capital," says Mamonjisoaniaina Albertine Hantanirina, Head of the Micro Credit Department at AccèssBanque. "When I joined ABM in 2006 as a loan officer, I did not have a lot of experience, but we went through a two-year period full of learning and training. With advice and support from our supervisors, we were able to develop professionally and, little by little, acquired self-confidence and were able to build good relationships with our clients. While before I was only involved in lending, I had the opportunity to deepen my knowledge in many fields, such as banking operations, administration, marketing and human resources. I was very proud of myself and my interest in the job grew, taking a larger place in my life and especially in my heart. In 2008, I was appointed head of the Micro Credit Portfolio. It is really a huge happiness for me and I feel a big enthusiasm. But I would not have achieved all this without the kind consideration and support from my supervisors and the precious advice from my colleagues and the consultants from LFS."
En deux années de fonctionnement, AccèsBanque Madagascar (ABM) a ouvert six agences à Antananarivo, la capitale de Madagascar. « Suite à l'augmentation rapide de la clientèle que nous avons enregistrée, nous prévoyons actuellement d'étendre nos activités en dehors de la capitale », a déclaré Mamonjisoaniaina Albertine Hantanirina, directrice du service de microcrédit d'AccèsBanque. « Lorsque j'ai rejoint ABM en 2006, en qualité de chargée de prêt, je n'avais pas beaucoup d'expérience, mais nous avons vécu deux années riches en apprentissage et en formation. Grâce aux conseils et au soutien de nos supérieurs, nous avons pu nous perfectionner sur le plan professionnel et, peu à peu, nous avons pris de l'assurance et nous avons pu construire de bonnes relations avec nos clients. Alors qu'auparavant, j'intervenais uniquement dans les opérations de prêt, j'ai pu approfondir mes connaissances dans de nombreux domaines, tels que les opérations bancaires, les tâches administratives, le marketing et les ressources humaines. J'étais très fière de moi et mon intérêt pour ce travail s'est accru jusqu'à occuper une grande place dans ma vie et surtout dans mon cœur. En 2008, j'ai été nommée responsable du portefeuille de microcrédits. C'est pour moi une grande satisfaction, qui me remplit d'enthousiasme. Cependant, je n'aurais pas pu parcourir tout ce chemin sans la bienveillance et le soutien de mes supérieurs et les précieux conseils de mes collègues et des consultants de LFS ».
  www.andorraairlines.com  
Als einer der globalen Top 50-Sprachendienstleister nach Umsätzen und mit Zweigstellen auf der ganzen Welt bietet translate plus maßgeschneiderte Lösungen, die Ihnen helfen, Ihre globale Geschäftsstrategie auszubauen und zu pflegen und Ihre Investitionsrendite zu steigern.
translate plus are a Top 50 global language services provider by revenue, with offices around the world, offering tailored solutions to help you expand and maintain your global business strategy and increase your return on investment.
  www.zagreb.diplo.de  
Die Deutsche Gemeinschaft – Landsmannschaft der Donauschwaben in Kroatien ist die größte Organisation der deutschen Minderheit in Kroatien. Sie ist neben der Zentrale in Osijek mit Zweigstellen in Našice, Slavonski Brod, Đakovo, Vinkovci, Beli Manastir, Valpovo und Zagreb vertreten.
Njemačka zajednica – zemaljska udruga Podunavskih Švaba u Hrvatskoj najveća je organizacija njemačke manjine u Hrvatskoj. Osim središnjice u Osijeku, zastupljena je podružnicama i u Našicama, Slavonskom Brodu, Đakovu, Vinkovcima, Belom Manastiru, Valpovu i Zagrebu.
  www.bankgeschichte.de  
Die damals noch sehr bescheidene Zentrale ließ sich in der Behrenstraße nieder, wo man in das repräsentative Gebäude der gerade übernommenen Deutschen Union-Bank einziehen konnte. Eine Depositenkasse, so der früher geläufige Name für Zweigstellen in Großstädten, blieb im bisherigen Gebäude in der Burgstraße.
When it was founded in 1870, Deutsche Bank had only one business office in Berlin. But it was just over a year later that the bank opened its first branch in Bremen in July 1871, to be followed at the beginning of 1872 by a second branch in Hamburg.
  www.esa.int  
Neue Business Incubation Zweigstellen in Deutschland
Polen og ESA signerer Plan for Europeisk Samarbeidsstat (PECS)
Milstolpe passerad för Herschel
  www.teflcertificates-avo.com  
Afrika – Zweigstellen
Cloud Insights
Tél. : +255 22 215 0512
África - Escritórios Satélite
هاتف: ‎+255 22 215 0512
  www.ifla.org  
Die Stadtbibliothek Toronto bietet in ihren Zweigstellen kostenlosen Zugang zu über 1.400 Computern an, die alle durch mehrsprachige virtuelle Tastaturen in verschiedenen Sprachen zu bedienen sind. Über das Webportal NewsConnect können Zeitungen und Zeitschriften aus aller Welt in 85 Sprachen und 147 Schrifttypen abgerufen werden, die es neu Zugezogenen ermöglichen, über die Geschehnisse in ihrem Heimatland auf dem Laufenden zu bleiben.
La Biblioteca Pública de Toronto ofrece acceso gratuito a más de 1.400 ordenadores en sus instalaciones, en todos ellos encontramos un soporte multilingüe mejorado gracias a teclados virtuales multilingües. NewsConnect es un portal web que proporciona acceso a periódicos y revistas de todo el mundo en 85 lenguas y 147 fuentes, lo que permite a los recién llegados seguir leyendo las noticias de su país de origen.
  esa.int  
Neue Business Incubation Zweigstellen in Deutschland
Avanceret navigationssatellit opsendt i nat
Euroopan avaruuspolitiikka on nyt todellisuutta
ESA:s mest avancerade navigationssatellit skickades upp i natt
  elearning.ut.ac.id  
Nachdem die UTAC CERAM bereits in über 40 Ländern vertreten ist, beschließt der Konzern 2014, seine internationale Präsenz weiter zu verstärken und nachhaltig zu sichern, und eröffnet zwei neue Zweigstellen, in China und Russland, neben seinen Standorten in Frankreich.
En 2016, le groupe étend ses activités au Royaume-Uni et aux Etats-Unis en faisant l’acquisition de la branche certification du VCA (Agence pour la Certification des Véhicules) du Ministère des Transports britannique.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10