bab – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'112 Ergebnisse   547 Domänen   Seite 8
  djangopeople.net  
Bab El Ksour
LOCATION:
  tarabut.info  
There exist a number of subsets of the different type of immune cells, and the role of each subset in the disease process is unclear. Some subsets are indicated: B antibody producing cells (Bab), B memory cells (Bmem), B regulator cells (Breg) and B cells with unknown function (B?).
Fortsatta studier har som mål att identifiera genetiska riksvarianter som bidrar till de olika sjukdomsmanifestationerna vid pSS, inklusive risken för lymfom. Detta sker genom analys av den skandinaviska kohorten i en GWAS och genom sekvensering av utvalda gener i projektet DISSECT. Vidare ämnar vi studera epigenetisk reglering genom DNA-metylering, mikro-RNA och histon-modifieringar för betydelsen av genuttrycket i olika celltyper från patienter med pSS. Interaktionen mellan olika HLA-typer och omgivningsfaktorer för risken att insjukna i pSS kommer att studieras. Slutligen undersöks insjuknandet i hjärtkärlsjukdom och andra samtidiga sjukdomar i en epidemiologisk studie.
  www.lecompa.fr  
His sweeping, well-judged gestures are those of the seasoned performer. Ben Jemaa runs a small culture center in Bab Souika, a neighborhood he describes as the Montmartre of Tunis. ” Steps lead up from a small café in the foyer to a showroom, where the walls are hung with posters of classic Tunisian films and Tunisian poets.
Unweit der Avenue Habib Bourguiba, der Straße, in der die Proteste gegen das Regime am lautes­ten waren, treffen wir Mohamed Ali Ben Jemaa. Der 46-jährige Schauspieler und Musiker kleidet sich ganz in Schwarz, um den Hals hat er locker einen Schal geworfen, auf dem Kopf sitzt eine Baskenmütze. Seine Gesten sind ausladend und kon­trolliert, wie die eines geübten Darstellers. Ben Jemaa leitet ein kleines Kulturzentrum in Bab Souika, einem Viertel, das er selbst als „Montmartre von Tunis“ bezeichnet. Von einem kleinen Café im Eingangsbereich führen Stufen hinauf in einen Vorführraum. Dort hängen Poster von tunesischen Filmklassikern und von heimischen Dichtern.
  www.ee.ntust.edu.tw  
The KON’s is a collective from La-Chaux-de-Fonds, working on oscillating music in different setups, based on texts by Dejan Gacond (A Kaleidoscope of Nothingness), composed of the following musicians: Léon Jodry, Juliette Rosset, Benjamin Tenko, Bryjnar Thorsson, Bab Digler, Yannick Lieber and some on and off collaborations with, for instance, Camille Mermet or Sylvia Pellegrino.
The KON’s va présenter une performance expérimentale, mélodique, lo-fi et éthérée. The KON’s est un collectif chaux-de-fonnier modulable de musique oscillante, basé autour des textes de Dejan Gacond (A Kaleidoscope of Nothingness), composé de musiciens-nes tels que Léon Jodry, Juliette Rosset, Benjamin Tenko, Bryjnar Thorsson, Bab Digler, Yannick Lieber et d’invités-es ponctuels-les comme Camille Mermet ou Sylvia Pellegrino. Un mélange de voix parlées, de sons et de corps appelés lo-fi spoken music.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow