at four – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'670 Ergebnisse   1'011 Domänen   Seite 8
  fourpointssihlcity.com  
Meetings at Four Points by Sheraton Sihlcity - Zurich
Tagungen im Four Points by Sheraton Sihlcity - Zürich
  hotelescannes.com  
Guests of Cannes will have a nice stay at Four-Bedroom Apartment In Cannes apartment. The venue is 2.7 km away from Palais des Festivals de Cannes.
Situé dans le quartier Centre-ville de Cannes de Cannes, l'appartement Four-Bedroom Apartment In Cannes est à 5 km de l'aéroport de Cannes - Mandelieu. La propriété comprend 4 chambres…
Im Stadtteil Cannes Stadtzentrum von Cannes gelegen, ist das Apartment Four-Bedroom Apartment In Cannes 5 km vom Flughafen Mandelieu. Diese Unterkunft hat 4 Schlafzimmer für bis zu 8 Gäste.
Ubicado en el barrio Centro de Cannes de Cannes, el apartamento Four-Bedroom Apartment In Cannes está a 5 km del Aeropuerto de Mandelieu. La propiedad consiste de 4 dormitorios…
A Cannes gli ospiti possono soggiornare nell'appartamento Four-Bedroom Apartment In Cannes. La struttura include 4 camere da letto e un angolo cottura. L'appartamento vanta una piscina esterna.
يستطيع الضيوف النزول في Four-Bedroom Apartment In Cannes عند زيارتهم لمدينة كان. الملكية تتألف من 4 غرف نوم و مطبخ صغير.
Gasten kunnen voor een verblijf in Four-Bedroom Apartment In Cannes appartement kiezen tijdens een bezoek van Cannes. De woning bestaat uit 4 slaapkamers en een kitchenette.
顧客はカンヌを訪問するときにFour-Bedroom Apartment In Cannesアパートでご滞在頂けます。 宿泊施設は、4のベッ・・・
Beliggende i Cannes City-Centre-distriktet af Cannes, er Four-Bedroom Apartment In Cannes lejlighed 5 km fra lufthavnen Mandelieu. Lejligheden byder på en udendørs pool.
Apartamenty Four-Bedroom Apartment In Cannes zapraszają na nocleg podróżujących do Cannes. Obiekt składa się z 4 pokoi i aneksu kuchennego.
В Канны Здесь есть 4 спален и мини-кухня. Апартаменты Four-Bedroom Apartment In Cannes предлагают комфортабельное проживание в Kaннах.
Four-Bedroom Apartment In Cannes lägenhet är belägen i Canness Centrala Cannes distrikt, ca 5 km från Mandelieu flygplatsen.
Four-Bedroom Apartment In Cannes dairesi Cannes ziyaret edenlere konaklama imkanı sunmaktadır. Konaklama tesisi 4 yatak odası ve ufak mutfaktan oluşmuştur. Konaklama tesisinde açık havuz vardır.
Апартаменти Four-Bedroom Apartment In Cannes приймають гостей Канн. IUT School Nice знаходиться в 1450 метрах від апартаментів.
  4 Treffer mininghalloffame.ca  
The Canadian Mining Hall of Fame currently features its inductees at four locations; the Canadian Mining Hall of Fame Gallery at the Royal Ontario Museum (ROM), Toronto; the University of Toronto’s Mining Building at 170 College Street, Toronto, for those inducted from 1989 to 2008; the Nuclear and Mining Museum in the Lester B. Pearson Civic Centre in Elliot Lake in northern Ontario and the Britannia Mine Museum at Britannia Beach, B.C.
L'exposition sur les intronisés du Temple de la renommée est présentée à quatre endroits : la Galerie du Temple de la renommée du secteur minier canadien au Musée royal de l’Ontario (MRO) à Toronto; l’immeuble des mines à l'Université de Toronto, au 170, rue College, Toronto, pour les intronisés de 1989 à 2008; le Musée des industries nucléaire et minière au Centre civique Lester B. Pearson à Elliot Lake, dans le nord de l'Ontario, et au Britannia Mine Museum à Britannia Beach, en Colombie-Britannique.
  blumenstricker.ch  
At four sites, the plant center in Saanen, the flower shop in Gstaad, the flower shop in Zweisimmen and the nursery in Zweisimmen, you'll find everything to do with planting, from ready-planted balcony boxes, over bouquets of flowers for birthdays, to hedges for the garden and tools.
Quatre points de vente sont à votre disposition: le garden-centre de Saanen, le magasin de fleurs de Gstaad, le magasin de fleurs de Zweisimmen et l'entreprise horticole de Zweisimmen. Vous y trouverez tout ce qui est en rapport avec les plantes, de la caissette de balcon plantée avec goût et créativité en passant par le bouquet d'anniversaire, les plantes à haies pour votre jardin ou tout l'outillage nécessaire au jardinage. Nous vous conseillons volontiers et avec compétence.
  ernst.de  
The company was established in Oberkirch on the Upper Rhine in Germany. In the meantime the ERNST Group has approximately more than 680 employees (as of Sept. 2016) at four locations: Germany, France, USA and China.
L'entreprise a été fondée à Oberkirch, dans le Rhin supérieur allemand. Le groupe ERNST compte plus de 680 salariés (sept. 2016) sur quatre sites: Allemagne, France, États-Unis et Chine.
Gegründet wurde das Unternehmen in Oberkirch am deutschen Oberrhein. Die ERNST-Gruppe hat mehr als 680 Mitarbeiter (Stand: September 2016) an mittlerweile vier Standorten: Deutschland, Frankreich, USA und China.
  gouffre-de-padirac.com  
The river comes to the surface at four places in the village of Montvalent, on the banks of the River Dordogne. The most significant point of emergence is Fontaine Saint-Georges, a natural basin that is several tens of metres deep.
La rivière ressort en surface à quatre endroits différents dans le village de Montvalent, au bord de la Dordogne. L’émergence la plus importante est la Fontaine Saint-Georges, vasque naturelle de plusieurs dizaines de mètres de profondeur.
  azpromo.az  
On October 3, 2013 Italian shoes exhibition "SHOES FROM ITALY" organized by the Italian Trade Promotion Agency (ICE) will take place in Baku. The exhibition will be held at "Four Seasons" hotel, "Rast" hall.
3 oktyabr 2013-cü il tarixində İtaliya Səfirliyinin Ticarətin Təşviqi Agentliyi (İCE) tərəfindən "Four Seasons" mehmanxanasının "Rast" zalında "SHOES FROM ITALY" adlı İtalyan ayaqqabı istehsalçılarının məhsullarının sərgisi keçiriləcəkdir.
  5 Treffer rsvpchalets.com  
I am located at Four Roads I am a15 minutes Caraquet 15 minutes Shippagan and 15 minutes of Tracadie I am located in the center of the peninsula and near the sea (swimmable) If you want to know the peninsula it will be a pleasure for me to make...
Je suis localiser a Four Roads Je suis a15 minutes Caraquet 15 minutes Shippagan et 15 minutes de Tracadie Je me situe dans le centre de la péninsule et près de la mer (baignable) Si vous souhaitez connaître la péninsule ce sera un plaisir pour moi...
  14 Treffer bedandbreakfast.eu  
When would you like to stay at Four Rooms Mini-Hotel?
À quelle période souhaitez-vous séjourner dans l'établissement Four Rooms Mini-Hotel?
Wann möchten Sie im Four Rooms Mini-Hotel übernachten?
¿Cuándo quieres alojarte en el Four Rooms Mini-Hotel?
Quando vuoi soggiornare presso Four Rooms Mini-Hotel?
Wanneer wil je verblijven in Four Rooms Mini-Hotel?
  voyagespaysbasque.fr  
In the company of a professional guide, you’ll taste the miniature cuisine prepared at four well-known establishments in Bilbao’s Old Quarter, each with their own tale to tell.
En compagnie d'un guide professionnel, dégustez la cuisine en miniature de quatre fameux établissements de la Vieille Ville de Bilbao, tout en découvrant leur histoire.
  2 Treffer styxmotor.com  
This chain clevis kit attaches to the underside of raft at four  points and provides a double attachment for anchor chain or rope.
Ce kit vous permet d'ancrer dans quatre points de la partie inférieure de votre plateforme de baignade.
Este kit permite anclar en cuatro puntos la parte inferior de su plataforma de baño.
Aquest kit permet ancorar en quatre punts de la part inferior de la seva plataforma de bany.
  beauwell.com  
Change instead of firm division through two mealtimes: at four restaurants for the choice or quite private with the 24 hours- Room service in the suite
Abwechslung statt feste Einteilung durch zwei Tischzeiten: bei vier Restaurants zur Wahl oder ganz privat mit dem 24-Stunden-Roomservice in der Suite
  swisselect.ch  
Since 1999, swisselect’s team of experienced experts – at four locations - searches and finds the matching employee for you.
swisselect sucht und findet seit 1999 mit einem Team von erfahrenen Experten an vier Standorten in der Schweiz für Sie die passenden Mitarbeitenden.
  bdc.ca  
Most bankers look at four factors:
La plupart des banquiers examinent quatre facteurs :
  25 Treffer voyagesdestination.com  
The spa at Four Seasons Resort Palm Beach introduces new enh / travel
The spa at Four Seasons Resort Palm Beach introduces new enh / voyages
  2 Treffer jobillico.com  
Job postings at Four Points by Sheraton Lévis Centre de Congrès
Offres d'emploi de Four Points by Sheraton Lévis Centre de Congrès
  anem.org.pt  
In 2017 World Day of People with Multiple Sclerosis is celebrated the 31 May, the ANEM will be present at four separate locations inviting him(a) to share with us. Contact us.
Dans 2017 Journée mondiale des personnes sclérose en plaques est célébrée la 31 Mai, l'ANEM sera présent à quatre endroits différents l'invitant(un) de partager avec nous. Contactez-nous.
In 2017 Welttag der Menschen mit Multipler Sklerose gefeiert wird die 31 Mai, die ANEM wird anwesend sein, um ihn an vier verschiedenen Orten einladen(ein) mit uns zu teilen. Kontaktieren Sie uns.
Em 2017 o Dia Mundial da Pessoa com Esclerose Múltipla celebra-se a 31 de Maio, a ANEM estará presente em quatro locais distintos convidando-o(a) a partilhar connosco. Contacte-nos.
  danamon.co.id  
Up to 15% Savings at Four on Drupadi
Penghematan hingga 15% di Four on Drupadi
  forumchinaplp.org.mo  
Portugal’s unemployment rate at four-year low
Taxa de desemprego em Portugal atinge mínimo de quatro anos
  7 Treffer callassoftware.com  
David van Driessche, CTO at Four Pees, shares its highlights with you.
David van Driessche, CTO chez Four Pees, partage ses temps forts avec vous.
David van Driessche, CTO bij Four Pees, deelt de highlights met je.
  aula-ee.com  
At four years old, kindergarten students begin to work with digital tools that enhance teamwork, communication, speech and reasoning.
À quatre ans, les élèves de maternelle commencent à travailler avec des outils numériques à travers lesquels nous favorisons le travail en équipe, la communication, l’oralité et le raisonnement.
  offscreen.be  
The festival takes place at four different locations in the centre of Brussels:
Le festival investit quatre lieux différents, au centre de Bruxelles :
  2 Treffer jambit.com  
In the afternoon followed workshops in small groups. At four stations, participants discussed the topics “Innovation Management”, “Agile Development”, “Agile Operations” and “Agile Organizations” together with experts from jambit.
Am Nachmittag folgten Workshops in Kleingruppen: An vier Stationen diskutierten die Teilnehmer gemeinsam mit Experten von jambit die Themen „Innovationsmanagement“, „Agile Entwicklung“, „Agiler Betrieb“ und „Agile Organisation“. Sie stellten fest, wo die einzelnen Unternehmen im Transformationsprozess stehen und mit welchen Hürden sie zu kämpfen haben. Gemeinsam erarbeiteten sie Strategien und konkrete Handlungsempfehlungen und stellten schließlich ihre Ergebnisse in der großen Runde vor.
  2 Treffer takenouchi-documents.com  
Torii were constructed at four corners of the shrine.
Torii wurden an vier Ecken des Schreins errichtet.
Torii se construyeron en las cuatro esquinas del altar.
Torii sono stati costruiti ai quattro angoli del santuario.
Torii foram construídos em quatro cantos do santuário.
وشيدت توري في أربع زوايا الضريح.
Torii κατασκευάστηκαν σε τέσσερις γωνιές του ιερού.
Torii werden gebouwd op vier hoeken van het heiligdom.
Torii byla postavena na čtyřech rozích svatyně.
Torii blev bygget på fire hjørner af helligdommen.
Torii ehitati neli nurkades pühamu.
Torii rakennettiin neljä kulmaa pyhäkkö.
शिटो मन्दिर का सिंहद्वार मंदिर के चारों कोनों पर निर्माण किया गया.
Torii épültek a négy sarkából a szentély.
Torii buvo pastatyti keturių kampų šventyklą.
Torii zostały zbudowane w czterech rogach kaplicy.
Torii au fost construite la cele patru colturi ale altarului.
Тории были построены на четырех углах храма.
Torii bola postavená na štyroch rohoch svätyne.
Torii byggdes vid fyra hörnen av helgedomen.
Torii ถูกสร้างขึ้นที่มุมทั้งสี่ของศาลเจ้า
Torii türbenin dört köşesine inşa edilmiştir.
Torii được xây dựng ở bốn góc của ngôi đền.
Torii tika būvēta četriem stūriem no svētnīcas.
Торії були побудовані на чотирьох кутах храму.
  form.de  
Therefore the Bauhaus-Universität Weimar is supporting its students, graduates and alumni with funds such as bursaries and creative funds to help drive forward and implement unusual projects. A total of 50 artistic and design works are being presented from autumn 2014 to autumn 2015 at four different sites as part of the Ausgewählt!
An der Bauhaus-Universität Weimar entstehen Projekte, die ohne die Finanzierung der Universität nicht oder nur halbfertig umgesetzt werden könnten. Deshalb unterstützt die Bauhaus-Universität Weimar ihre Studierenden, Promovierenden und Alumni mit Förderungen wie Stipendien und Kreativfonds, um außergewöhnliche Projekte voranzutreiben und zu realisieren. Insgesamt 50 künstlerisch-gestalterische Arbeiten werden vom Herbst 2014 bis Herbst 2015 an vier verschiedenen Ausstellungsorten im Rahmen der Ausstellung Ausgewählt! präsentiert. Die gezeigten Arbeiten umfassen Malerei, Installationen, Fotografien, Publikationen sowie filmische Projekte. Die eigens eingerichtete Onlinegalerie zur Ausstellung gibt eine Gesamtübersicht über alle beteiligten Künstler und ermöglicht Einblicke in die Entstehungsprozesse ihrer Werke. Die Ausstellung kann mittwochs, samstags und sonntags von 11 bis 17 Uhr besucht werden.
  buerkle-leisten.de  
We are now jointly one of the international market leaders in the development, manufacture and marketing of flooring accessories, we employ over 250 staff at four sites and supply our complete range of flooring accessories throughout the world.
Seit 2006 wird diese Entwicklung unter der schützenden Hand von Pedross AG fortgeführt. Gemeinsam sind wir einer der internationalen Marktführer in der Entwicklung, Herstellung und Vermarktung von Fußbodenzubehör, der auf vier Standorten über 250 Mitarbeiter beschäftigt und seine lückenlose Bodenzubehörpalette in die ganze Welt liefert.
  2 Treffer uni-heidelberg.de  
From 2006 to 2009, seminar courses that dealt with the theme human dignity were offered in cooperation with scholars from Heidelberg University at four secondary schools in Heidelberg, Mannheim and Karlsruhe.
Von 2006 bis 2009 wurden in Kooperation mit Wissenschaftlern der Universität Heidelberg an vier Gymnasien in Heidelberg, Mannheim und Karlsruhe Seminarkurse angeboten, die sich mit dem Thema Menschenwürde befassten. In jedem Jahr wurde ein bestimmter Aspekt dieser Thematik besonders beleuchtet:
  46 Treffer hc-sc.gc.ca  
This Safety Code is prepared under authority of Treasury Board Standards(2 ), is referenced in Canada Labour Code Part II(3 ), and is directed to personnel in facilities under federal jurisdiction. This publication is aimed at four target groups:
Le présent code de sécurité a été élaboré conformément aux normes édictées par le Conseil du Trésor(2) et il est répertorié dans le Code canadien du travail, partie II(3). Il s'adresse au personnel affecté aux installations placées sous juridiction fédérale. La responsabilité inhérente à l'utilisation des dispositifs à rayons X est partagée entre quatre catégories de personnes :
  suretenucleaire.gc.ca  
A major research study within the Tritium Studies Project is already addressing this recommendation at four sites: two tritium safety light manufacturing facilities and two nuclear power generating stations.
R9. Dans le cadre du projet Études sur le tritium, des travaux de recherche importants ont déjà permis de donner suite à cette recommandation à quatre sites : deux installations où sont fabriqués des systèmes d’éclairage de sécurité au tritium et deux centrales nucléaires. Après deux saisons de surveillance, on a presque terminé le rapport intitulé
  folkwang-uni.de  
It is the first brass band to be formed at a German conservatory. Its earliest appearances included at four international football matches, where the band played the national anthem. The Director of the Folkwang BRASS BAND is Heinrich Schmidt.
Die Folkwang BRASS BAND wurde zum Wintersemester 2005 zur Unterstützung und Förderung der Blechbläserausbildung gegründet. Sie ist die erste Brass Band an einer deutschen Musikhochschule. Zu den ersten Auftritten zählten u.a. vier Fußball-Länderspiele, bei denen sie die Nationalhymnen intonierte. Leiter der Folkwang BRASS BAND ist Heinrich Schmidt.
  wada-ama.org  
was developed to provide the anti-doping community a condensed look at four key areas:
de l’AMA fournit à la communauté antidopage de l’information résumée dans quatre domaines importants :
  unesco.kz  
The roundtable focused on the results of a public opinion poll of 400 women and girls engaged in trade at four of Almaty’s open markets. Those polled included international labour migrants as well as local workers.
Программа Круглого стола посвящена итогам опроса общественного мнения 400 женщин и девочек, вовлеченных в торговлю на четырех открытых рынках Алматы. Среди опрошенных были международные трудовые мигранты, а также местные рабочие. Исследования проводились Центром изучения общественного мнения (CIOM), Алматы.
  mariamcrae.ca  
In combination with extensive technical evaluations, public survey mechanisms, and consultation with community and industry leaders, information is being incorporated into all of the draft Building a Liveable Ottawa plans and presented at four upcoming public information sessions.
Les résultats d’évaluations techniques approfondies, de mécanismes d’enquête publique et de consultations avec la communauté et les chefs de file de l’industrie sont actuellement incorporés, de concert avec d’autres informations, à l’ensemble des plans provisoires du projet Une collectivité viable à Ottawa et seront présentés à quatre séances d’information publique à venir.
  betoonelement.ee  
The management board of the Concrete Association selected the winners from among dissertations associated with concrete submitted at four Estonian higher education institutions (Estonian University of Life Sciences, Tallinn University of Applied Sciences, Tallinn University of Technology, University of Tartu).
Правление объединения бетона выбрало победителей из представленных дипломных работ на тему бетона четырех эстонских высших учебных заведений (Эстонский университет естественных наук, Таллиннская высшая техническая школа, Таллиннский технический университет, Тартуский университет).
  4 Treffer cirquedusoleil.com  
The Washington Trapeze is unique because unlike the traditional rope-hung trapeze, it is built on a fixed metal frame and swings in a long pendulum motion. The difficulty of this act is heightened as the trapeze is attached to a revolving carousel which descends from the grid at four feet per second.
Contrairement au trapèze traditionnel, suspendu par des cordes, le Trapèze Washington est accroché à un cadre de métal fixe et oscille dans un long mouvement de balancier. Celui-ci est unique : attaché à un carrousel qui tournoie alors même qu'il descend du gril à plus d'un mètre par seconde, il représente un nouveau sommet de difficulté. Ce numéro consomme l'union des disciplines traditionnelles de la corde lâche et du fil de fer avec les merveilles technologiques du théâtre Bellagio.
  thomasnoonedance.com  
After a string of adventures and misfortunes, they nd each other again. The work evokes their experience at four stages of the journey. The young girl Janinka, the dogs Molsa and Menta, and other characters like Pavel the prisoner and Ratman the prison guard recount this lovely tale of friendship.
Molsa cuenta la história de la separación y reencuentro de Janinka y su perro, Molsa. La guerra los separa, pero la amistad supera todas las barreras y después de muchas aventuras y desventuras se vuelven a encontrar. La obra evoca esta experiencia durante cuatro momentos del viaje. La niña Janinka, los perros Molsa y Menta y otros personajes de la obra nos contarán esta bonita historia de amistad.
  5 Treffer ilo.org  
At four-yearly intervals, the American Regional Meeting brings together the political, economic and social actors from the countries of the Region. This Seventeenth Meeting will focus particularly on the themes taken up in the Director-General's report, which sets out the basis for the discussions and for strategic planning for the ILO's programme for the Region in the years to come.
Tous les quatre ans, la Réunion régionale des Amériques rassemble l’ensemble des acteurs politiques, économiques et sociaux des pays de la région. Cette dix-septième Réunion débattra plus particulièrement des thèmes abordés dans le rapport du Directeur général qui jette les bases des discussions et de la planification stratégique du programme de l’OIT dans la région au cours des prochaines années.
La Reunión Regional Americana congrega cada cuatro años a los protagonistas de la vida política, económica y social de los países de la Región. En la Decimoséptima Reunión, se examinarán en particular los temas desarrollados en el Informe del Director General, que sienta las bases de las discusiones y de la planificación estratégica del Programa de la OIT para la Región durante los próximos años.
  4 Treffer nrcan.gc.ca  
If a scattering matrix is measured by a polarimetric radar, then all the information is available about the backscattering properties of the target at each sample, for that frequency and angle with which the radar beam strikes the target. While the radar measures the response at four polarization combinations, the information obtained can be used to synthesize an image for any combination of transmit and receive polarizations.
Si l'on détermine la matrice de polarisation avec un radar polarimétrique, on disposera de toutes les informations nécessaires sur les propriétés diffusantes de la cible pour tous les échantillons, pour la fréquence du radar et l'angle avec lequel le signal frappe la cible. On peut utiliser les informations contenues dans l'écho radar mesuré dans quatre combinaisons de polarisation, pour synthétiser l'image reçue pour toutes les combinaisons de polarisations à l'émission et la réception. Par exemple, si nous avons la réponse dans les canaux HH, HV, VV et VH d'un radar polarimétrique, nous pouvons construire l'image que recevrait un radar dont les ondes émises et reçues seraient polarisées circulairement à droite.
  2 Treffer alange-soehne.com  
A. Lange & Söhne is celebrating its 2016 watches with striking portraits of its current timepieces. The models SAXONIA MOON PHASE, GRAND LANGE 1 MOON PHASE “Lumen”, DATOGRAPH PERPETUAL TOURBILLON and RICHARD LANGE JUMPING SECONDS are presented suspended from strings at four historic locations.
Mit eindrucksvollen Porträts aktueller Zeitmesser blickt A. Lange & Söhne auf das Uhrenjahr 2016 zurück. Auf Saiten gespannt präsentieren sich die Modelle SAXONIA MONDPHASE, GROSSE LANGE 1 MONDPHASE „Lumen“, DATOGRAPH PERPETUAL TOURBILLON und RICHARD LANGE SPRINGENDE SEKUNDE an vier historischen Orten. So entstanden Bilder von schlichter Eleganz, die die prachtvolle Ausstrahlung Dresdens erahnen lassen und eine Linie von der Vergangenheit bis zur Gegenwart ziehen.
  6 Treffer brazilian-architects.com  
The 22m high, 60m wide and 13.5m deep overhanging foyer is supported by a steel construction, which is embedded at four points. We used a special cast-in-place concrete to create the rest of the facade.
Ein auf vier Punkten gelagertes Stahlfachwerk trägt den 22 m hohen, 60 m breiten und 13.5 m tief auskragenden Eingangsbereich. Die restliche Geäudehülle ist aus Ortbeton. Für die Herstellung der eingefärbten Betonfassade wurde das Aushubmaterial verwendet. Die Decken bestehen aus vorfabrizierten Betonelementen mit integrierter Haustechnik. Das Schaulager erhielt im Jahr 2005 den Architekturpreis Beton.
  4 Treffer nrcan.gc.ca  
If a scattering matrix is measured by a polarimetric radar, then all the information is available about the backscattering properties of the target at each sample, for that frequency and angle with which the radar beam strikes the target. While the radar measures the response at four polarization combinations, the information obtained can be used to synthesize an image for any combination of transmit and receive polarizations.
Si l'on détermine la matrice de polarisation avec un radar polarimétrique, on disposera de toutes les informations nécessaires sur les propriétés diffusantes de la cible pour tous les échantillons, pour la fréquence du radar et l'angle avec lequel le signal frappe la cible. On peut utiliser les informations contenues dans l'écho radar mesuré dans quatre combinaisons de polarisation, pour synthétiser l'image reçue pour toutes les combinaisons de polarisations à l'émission et la réception. Par exemple, si nous avons la réponse dans les canaux HH, HV, VV et VH d'un radar polarimétrique, nous pouvons construire l'image que recevrait un radar dont les ondes émises et reçues seraient polarisées circulairement à droite.
  3 Treffer nrc-cnrc.gc.ca  
The first part focused on testing conventional stucco materials (those commonly used in Canada) to establish their performance in limiting liquid water entry and allowing water vapour drying to occur. The researchers looked at four stucco mixes, including one that satisfied the minimum requirement as stipulated in Canada's National Building Code (NBC).
Pour réaliser ces essais préliminaires, les chercheurs ont divisé leur projet en deux volets. Le premier volet a consisté en une série d'essais sur les stuccos traditionnels (ceux qui sont utilisés couramment au Canada) pour évaluer leur performance à limiter l'infiltration de l'eau et à permettre le séchage de la vapeur d'eau. Les chercheurs ont étudié quatre mélanges pour stucco, incluant un mélange qui satisfaisait aux exigences minimales du Code national du bâtiment (CNB) du Canada.
  marquard-bahls.com  
The new operation marks another milestone in Skytanking’s development in recent years, as the city of Hamburg was also home to its corporate headquarters. Skytanking thereby strengthens its footprint in the German market and now operates, along with Frankfurt, Munich and Stuttgart, at four of Germany’s ten busiest airports.
Zum 1. Mai 2014 nimmt Skytanking den Betrieb eines neuen Vorfeldbetankungsdienstes am Flughafen Hamburg auf. Die Gesellschaft ist damit an 41 Flughäfen weltweit präsent. Da die Hansestadt Hamburg gleichzeitig Sitz der Unternehmenszentrale ist, stellt der neue Standort einen wichtigen Meilenstein in der Unternehmensentwicklung dar. Zusammen mit den bereits bestehenden Standorten in Frankfurt, München und Stuttgart ist Skytanking damit an vier der zehn größten Flughäfen in Deutschland tätig.
  motorsport.hyundai.com  
Kevin Abbring commented: “I am excited to be returning to WRC and happy to be part of the Hyundai Motorsport’s line-up at four events starting with Poland. From a driver’s point of view, testing is nice to get a rhythm and a feeling for the potential of a car, but there is no substitution for competitive rallying. It feels like a long time since Sweden and I’m looking forward to being back. The experiences of Rally Sweden were useful to get an idea for how the team works during a rally weekend but I’ve been working with the team for a long time now, so it really feels like family. Poland is one of the events where I have some of the best memories, having won there in JWRC in 2009. There is a big passion for motorsport there and an incredible atmosphere, so I am glad to kick off my next four WRC events with Rally Poland.”
Kevin Abbring kommentierte: „Ich freue mich sehr, zur WRC zurückzukehren, und ich bin glücklich, bei vier Veranstaltungen, beginnend mit Polen, Teil der Aufstellung von Hyundai Motorsport zu sein. Aus Fahrersicht ist das Testen gut, um in einen Rhythmus zu kommen und ein Gespür für das Potenzial des Autos zu bekommen, aber es gibt keinen Ersatz für konkurrenzorientiertes Rallyefahren. Schweden scheint eine lange Zeit zurückzuliegen und ich freue mich darauf, wieder dabei zu sein. Die Erfahrungen der Rally Sweden waren hilfreich, um eine Vorstellung davon zu bekommen, wie das Team an einem Rallyewochenende arbeitet, aber ich habe schon eine lange Zeit mit dem Team gearbeitet, so dass es wirklich wie eine Familie ist. Polen ist eine der Veranstaltungen, an die ich einige der besten Erinnerungen habe, da ich dort 2009 in der JWRC gewonnen habe. Dort herrscht eine große Leidenschaft für den Motorsport und eine wahnsinnige Atmosphäre. Deshalb freue ich mich, meine nächsten vier WRC-Veranstaltungen mit der Rally Poland einzuleiten.“
  15 Treffer asfc.gc.ca  
During Phase I, which began on September 30, 2012 and continued until January 15, 2013, both countries tested their capacity to exchange and reconcile biographic entry information of third-country nationals (non U.S. or Canadian citizens), permanent residents of Canada who are not U.S. citizens and lawful permanent residents of the U.S. who are not Canadian citizens having crossed at four land ports of entry in British Columbia/Washington State and Ontario/New York.
Durant la phase I, qui a été lancée le 30 septembre 2012 et s'est poursuivie jusqu'au 15 janvier 2013, les deux pays ont testé leur capacité d'échange et de rapprochement de données biographiques relatives aux entrées de ressortissants de pays tiers (les personnes qui ne sont pas citoyennes des États-Unis ou du Canada), de résidents permanents du Canada (citoyens non américains) et de résidents permanents légitimes des États-Unis (citoyens non canadiens) qui ont passé la frontière à quatre points d'entrée terrestres en Colombie-Britannique/dans l'État de Washington et en Ontario/dans l'État de New York.
  21 Treffer scc.lexum.org  
In May, 1972, during the strike of the Common Front, the accused, all of whom are teachers, were minded to take over a radio station and, literally, to air their grievances. To that end they, and others like-minded, assembled outside radio station C.F.L.S. at Lévis at four o’clock one afternoon.
Les faits sont plutôt étranges. En mai 1972, durant la grève du Front commun, les accusés, qui sont tous des professeurs, eurent l’idée de s’emparer d’une station radiophonique pour diffuser—c’est le cas de le dire—leurs griefs. A cette fin, les accusés et d’autres personnes animées des mêmes intentions se rassemblèrent vers 16h à l’extérieur de l’immeuble abritant la station radiophonique C.F.L.S. à Lévis qui, à cette heure-là, était fermée au public. Vers 17h, on ouvrit une porte de derrière pour laisser entrer deux employés; sept ou huit personnes en profitèrent alors pour pénétrer dans l’immeuble et elles furent suivies, peu après, par une trentaine de personnes. Certaines d’entre elles assiégèrent alors le directeur de la station et lui firent part de leur intention de s’emparer des
  sculpture-network.org  
The city of Zurich and the Working Group “Public Art” (AG KiöR) have invited Zurich galleries, museums and off-art spaces to realize art projects in public spaces from 26 May to 28 August. With the pilot project, under the title "guest rooms," the various aspects of this art form are reflected with five selected projects at four downtown locations.
Die Stadt Zürich und die Arbeitsgruppe Kunst im öffentlichen Raum (AG KiöR) haben Züricher Galerien, Museen und Off-Kunsträume eingeladen, vom 26. Mai bis 28. August Kunstprojekte im öffentlichen Raum zu realisieren. Mit dem Pilotprojekt unter dem Titel „Gasträume“ werden mit fünf ausgewählten Projekten an vier Orten der Innenstadt die unterschiedlichsten Aspekte dieser Kunstform in die Öffentlichkeit gespielt. Ziel der AG KiöR ist es, neue Formen der Zusammenarbeit zwischen Galerien, Museen und Off-Kunsträume zu erproben. Nach einer Evaluation wird entschieden, ob und wie das Projekt weitergeführt wird.
  21 Treffer csc.lexum.org  
In May, 1972, during the strike of the Common Front, the accused, all of whom are teachers, were minded to take over a radio station and, literally, to air their grievances. To that end they, and others like-minded, assembled outside radio station C.F.L.S. at Lévis at four o’clock one afternoon.
Les faits sont plutôt étranges. En mai 1972, durant la grève du Front commun, les accusés, qui sont tous des professeurs, eurent l’idée de s’emparer d’une station radiophonique pour diffuser—c’est le cas de le dire—leurs griefs. A cette fin, les accusés et d’autres personnes animées des mêmes intentions se rassemblèrent vers 16h à l’extérieur de l’immeuble abritant la station radiophonique C.F.L.S. à Lévis qui, à cette heure-là, était fermée au public. Vers 17h, on ouvrit une porte de derrière pour laisser entrer deux employés; sept ou huit personnes en profitèrent alors pour pénétrer dans l’immeuble et elles furent suivies, peu après, par une trentaine de personnes. Certaines d’entre elles assiégèrent alors le directeur de la station et lui firent part de leur intention de s’emparer des
  20 Treffer listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
Between 2007 and 2009, 160 wheat samples were harvested at four growing locations in Québec (Eastern Canada) and evaluated individually for their performance in whole-grain bread (all grain fractions) and white bread prepared with a long-fermentation process (3 h).
De 2007 à 2009, nous avons récolté 160 échantillons de blé dans quatre localités du Québec (est du Canada) et évalué leur efficacité respective pour la préparation de pain de grains entiers (toutes les fractions du grain) et de pain blanc par un processus de fermentation longue (3 h). Pour chaque échantillon, nous avons combiné les résultats des deux essais de cuisson afin d’obtenir une évaluation complète de la capacité de rétention des gaz. Comparativement au cultivar et à l’année de récolte, la localité n’a eu qu’un effet mineur sur le potentiel global des échantillons pour la fabrication de pain. Les 4 lignées de blé d’hiver ont donné de moins bons résultats que les 21 cultivars de blé de printemps pour la fabrication de pain de grains entiers. De plus, nous avons observé peu de corrélation entre la stabilité de la pâte au pétrissage et les propriétés de rétention des gaz. La teneur en gluten fort (gluten sec × indice de gluten) pourrait s’avérer un indicateur utile pour la sélection précoce des cultivars de blé.
  7 Treffer world-architects.com  
The 22m high, 60m wide and 13.5m deep overhanging foyer is supported by a steel construction, which is embedded at four points. We used a special cast-in-place concrete to create the rest of the facade.
Ein auf vier Punkten gelagertes Stahlfachwerk trägt den 22 m hohen, 60 m breiten und 13.5 m tief auskragenden Eingangsbereich. Die restliche Geäudehülle ist aus Ortbeton. Für die Herstellung der eingefärbten Betonfassade wurde das Aushubmaterial verwendet. Die Decken bestehen aus vorfabrizierten Betonelementen mit integrierter Haustechnik. Das Schaulager erhielt im Jahr 2005 den Architekturpreis Beton.
Ein auf vier Punkten gelagertes Stahlfachwerk trägt den 22 m hohen, 60 m breiten und 13.5 m tief auskragenden Eingangsbereich. Die restliche Geäudehülle ist aus Ortbeton. Für die Herstellung der eingefärbten Betonfassade wurde das Aushubmaterial verwendet. Die Decken bestehen aus vorfabrizierten Betonelementen mit integrierter Haustechnik. Das Schaulager erhielt im Jahr 2005 den Architekturpreis Beton.
Ein auf vier Punkten gelagertes Stahlfachwerk trägt den 22 m hohen, 60 m breiten und 13.5 m tief auskragenden Eingangsbereich. Die restliche Geäudehülle ist aus Ortbeton. Für die Herstellung der eingefärbten Betonfassade wurde das Aushubmaterial verwendet. Die Decken bestehen aus vorfabrizierten Betonelementen mit integrierter Haustechnik. Das Schaulager erhielt im Jahr 2005 den Architekturpreis Beton.
Ein auf vier Punkten gelagertes Stahlfachwerk trägt den 22 m hohen, 60 m breiten und 13.5 m tief auskragenden Eingangsbereich. Die restliche Geäudehülle ist aus Ortbeton. Für die Herstellung der eingefärbten Betonfassade wurde das Aushubmaterial verwendet. Die Decken bestehen aus vorfabrizierten Betonelementen mit integrierter Haustechnik. Das Schaulager erhielt im Jahr 2005 den Architekturpreis Beton.
  26 Treffer agr.ca  
Between 2007 and 2009, 160 wheat samples were harvested at four growing locations in Québec (Eastern Canada) and evaluated individually for their performance in whole-grain bread (all grain fractions) and white bread prepared with a long-fermentation process (3 h).
De 2007 à 2009, nous avons récolté 160 échantillons de blé dans quatre localités du Québec (est du Canada) et évalué leur efficacité respective pour la préparation de pain de grains entiers (toutes les fractions du grain) et de pain blanc par un processus de fermentation longue (3 h). Pour chaque échantillon, nous avons combiné les résultats des deux essais de cuisson afin d’obtenir une évaluation complète de la capacité de rétention des gaz. Comparativement au cultivar et à l’année de récolte, la localité n’a eu qu’un effet mineur sur le potentiel global des échantillons pour la fabrication de pain. Les 4 lignées de blé d’hiver ont donné de moins bons résultats que les 21 cultivars de blé de printemps pour la fabrication de pain de grains entiers. De plus, nous avons observé peu de corrélation entre la stabilité de la pâte au pétrissage et les propriétés de rétention des gaz. La teneur en gluten fort (gluten sec × indice de gluten) pourrait s’avérer un indicateur utile pour la sélection précoce des cultivars de blé.
  2 Treffer meteoswiss.admin.ch  
National GAW-CH activities include research and data monitoring at four of the most important Swiss GAW Stations. At the semiannual meeting of the GAW-CH Landesausschuss, involved partner institutions get the opportunity to exchange their experience and knowledge.
Les activités nationales du VAG-CH comprennent les activités de recherche et d'observations dans les stations VAG suisses. Lors du Comité national semi-annuel, des échanges se tiennent entre les institutions participantes.
Die nationalen GAW-CH Aktivitäten beinhalten Forschungs- und Monitoring-Tätigkeiten an den vier wichtigsten Schweizer GAW Stationen. Am halbjährlichen Landesausschuss findet der Wissens- und Erfahrungsaustausch zwischen den beteiligten Institutionen statt.
Le attività nazionali del GAW-CH contemplano attività di ricerca e di osservazione presso le stazioni svizzere del GAW. Alla conferenza annuale della commissione ha luogo lo scambio di informazioni (Reporting) tra le istituzioni coinvolte.
  20 Treffer www5.agr.gc.ca  
Between 2007 and 2009, 160 wheat samples were harvested at four growing locations in Québec (Eastern Canada) and evaluated individually for their performance in whole-grain bread (all grain fractions) and white bread prepared with a long-fermentation process (3 h).
De 2007 à 2009, nous avons récolté 160 échantillons de blé dans quatre localités du Québec (est du Canada) et évalué leur efficacité respective pour la préparation de pain de grains entiers (toutes les fractions du grain) et de pain blanc par un processus de fermentation longue (3 h). Pour chaque échantillon, nous avons combiné les résultats des deux essais de cuisson afin d’obtenir une évaluation complète de la capacité de rétention des gaz. Comparativement au cultivar et à l’année de récolte, la localité n’a eu qu’un effet mineur sur le potentiel global des échantillons pour la fabrication de pain. Les 4 lignées de blé d’hiver ont donné de moins bons résultats que les 21 cultivars de blé de printemps pour la fabrication de pain de grains entiers. De plus, nous avons observé peu de corrélation entre la stabilité de la pâte au pétrissage et les propriétés de rétention des gaz. La teneur en gluten fort (gluten sec × indice de gluten) pourrait s’avérer un indicateur utile pour la sélection précoce des cultivars de blé.
  baw.de  
The characteristics of the corrosion protection effects of the coating systems with direct practical relevance is being tested at four locations (Kiel, Büsum, Windheim and Trier) in different types of water bodies or immersion media over a long-term exposure period of five years (Picture 2); the results of the laboratory tests can thereby also be evaluated regarding their relevance to practical use.
Die vielfältigsten Belastungen von Stahlwasserbaubeschichtungen erfordern ein sorgsam ausgewähltes Prüfprogramm zum Nachweis deren Tauglichkeit. Die Stoffe bzw. Systeme von Beschichtungen werden neben den genormten Korrosionsschutztests noch speziellen Prüfverfahren (Kondensatwasserwechsel- und Abriebtest, sowie Kathodenschutzverträglichkeit) unterzogen. Die Verträglichkeit der Beschichtung mit einer Kathodischen-Korrosionsschutzanlage (KKS) wird durch eine kombinierte Herangehensweise (Ermittlung der korrosionsschützenden Eigenschaften sowie der Stromverträglichkeit; Bild 1) für eine Auswahl geeigneter Korrosionsschutzsysteme geprüft. Die unmittelbar praxisrelevante Ausprägung der Korrosionschutzwirkung der Beschichtungssysteme wird an vier Lokalitäten (Kiel, Büsum, Windheim und Trier) mit unterschiedlichen Gewässertypen bzw. Immersionsmedien in einer fünfjährigen Langzeitauslagerung getestet (Bild 2), wodurch die Resultate von Laborprüfungen wiederum hinsichtlich ihrer Praxisrelevanz betrachtet werden können. Die Ausstattung des Labors gestattet es zudem, neuartige Materialien und deren Korrosionsschutzwirkung zu ermitteln.
  2 Treffer naturalresources.wales  
NRW is also looking at new ways to identify and eradicate invasive species. This year, biological control using a rust fungus has been trialled at four sites in Wales. If successful, this might reduce the need for Himalayan balsam removal in the future.
Ymhellach, mae CNC yn ystyried ffyrdd newydd o ganfod a dileu rhywogaethau goresgynnol. Eleni, rhoddwyd cynnig ar ddull rheoli biolegol trwy ddefnyddio llwydni ar bedwar safle yng Nghymru. Os bydd y dull hwn yn llwyddiannus, gallai leihau’r angen i ddadwreiddio jac y neidiwr yn y dyfodol.
  ospelt.com  
While our wet food is aimed at four-legged friends, the packaging appeals to their owners. We package our food in practical aluminium trays and in pouches, single-origin or mixed from 50g packages to XXL economy packs with 92x100g packages, from elegant twin packs to clever tray dispensers.
Tandis que la nourriture humide s’adresse plutôt à l’estomac du compagnon à quatre pattes, l’emballage doit répondre aux attentes de son maître. Nous conditionnons nos aliments dans des conserves en aluminium pratiques ainsi que dans des sachets fraîcheur, sous forme mélangée ou par type, dans un emballage allant de 50 g à des conserves promotionnelles XXL contenant 92 unités de 100 g chacune, du double-emballage élégant à plier jusqu’au système de distribution intelligent dans la gamelle.
  6 Treffer pc.gc.ca  
Bald Eagles reach sexual maturity at four to five years, the same time as they acquire a full white head. It’s at this time that they look for mates and nesting territory. Only one pair has successfully nested on the St. Lawrence since 1999 – the first eagles to nest here in more than 60 years.
Le pygargue à tête blanche atteint la maturité sexuelle vers quatre ou cinq ans, au même moment où sa tête devient blanche. Il se cherche alors un ou une partenaire et un territoire de nidification. Un seul couple a niché avec succès dans le Saint-Laurent depuis 1999 – les premiers pygargues à le faire depuis plus de 60 ans.
  42 Treffer parl.gc.ca  
Mr. Merrifield, I'll let you know when you're at four and a half minutes.
Monsieur Merrifield, je vous dirai quand vous en serez à quatre minute et demie.
  15 Treffer asfc-cbsa.gc.ca  
September 30, 2012 – January 30, 2013: the implementation of a proof of concept to exchange the Biographic Entry Data of third-country nationalsFootnote 2 , permanent residents of Canada and lawful permanent residents of the United States, at four automated common land border ports of entry.
(Phase I) Du 30 septembre 2012 au 30 janvier 2013 : validation du principe de l'échange de données biographiques d'entrée sur les ressortissants de pays tiersNote de bas de page 2 , les résidents permanents du Canada et les résidents permanents légitimes des États-Unis, à quatre points d'entrée automatisés à la frontière terrestre commune. La validation du principe a été jugée fructueuse, permettant à l'ASFC de passer à la phase II.
  2 Treffer informatec.com  
With 320 employees, the environmental services provider, which was founded in 2001, operates resident and foreign companies in the chemical and pharmaceutical industries at four industrial sites in pharmaceutical chemistry cluster Basel.
Die Entsorgung und Verwertung von Abfällen sowie Energiedienstleistungen und Facility Management sind das Kerngeschäft der zur globalen Gruppe Veolia Environnement gehörenden Valorec Services AG. Mit 320 Mitarbeitern bedient der 2001 gegründete Umweltdienstleister ansässige und auswärtige Unternehmen der chemischen und pharmazeutischen Industrie an vier Industriestandorten im Pharma Chemie-Cluster Basel.
  genomecanada.ca  
Genome scientists at four Canadian universities are collaborating with international colleagues and industry to harness genomics in breaking down the microbial corrosion that can damage pipelines.
Des chercheurs en génomique de quatre universités canadiennes collaborent avec des collègues internationaux et industriels et mettent à profit la génomique pour enrayer la corrosion microbienne qui peut endommager les pipelines.
  mediatisiertewelten.de  
Moreover, a project-across panel for use and importance of media by adolescents will be established that permits the projects elicitations, which are related to each other. The panel will be placed at four different locations of research.
Die Teilprojekte des SPP zeichnen sich durch vier auf diese Ziele ausgerichtete Zugangsweisen aus: Sie sollen transmedial angelegt sein, sie sollen innovative Methoden verwenden bzw. entwickeln und eine integrative Theoriebildung ermöglichen. Zudem wird ein an vier Orten lokalisiertes, projektübergreifendes Panel zur Nutzung und Bedeutung von Medien durch Jugendliche aufgebaut, das den Projekten aufeinander bezogene Erhebungen erlaubt. Thematisch sind die Projekte in drei Forschungsfelder strukturiert:
  3 Treffer rce-nce.gc.ca  
These evidence-based techniques help community-based groups adapt and adopt proven approaches to working with vulnerable children and youth. One CYCC mentor is working with the Yonge Street Mission to evaluate and expand O.V.O.L. from one pilot school with 12 youth leaders, to 30 youth leaders at four schools by September 2017.
La réponse : En collaboration avec des partenaires de l’Ontario, du Québec et du Nunavut, le réseau EJCD a créé un programme d’encadrement, une trousse d’évaluation en ligne et des activités Wisdom2Action. Ces techniques basées sur des données probantes aident les groupes communautaires à adapter et à adopter des méthodes éprouvées pour travailler avec des enfants et des jeunes vulnérables. Un mentor du réseau EJCD collabore avec Yonge Street Mission pour évaluer le programme O.V.O.L. actuellement mis à l’essai dans une école avec 12 jeunes leaders. Le but est de l’offrir dans quatre autres écoles avec 30 jeunes leaders d’ici septembre 2017.
  ibiza-style.com  
Now that I’m beginning to play more it’s necessary to take stock and see how far I can go and what possibilities emerge in the future, but it’s true that at the end of this season I felt that my body had reached its limits after sleeping for a week after an average of four hours a day and having to work hard at eight in the morning in a meeting with a client but also burning the midnight oil getting people to dance at four in the morning.
Hasta el momento lo he podido llevar con normalidad llevando una vida muy sana aunque parezca mentira, ahora que empiezo a pinchar más hay que hacer un balance y ver hasta donde puedo llegar y que posibilidades se me plantean en el futuro, pero si que he notado a final de esta temporada que mi cuerpo estaba al límite, tras dormir durante una semana una media de cuatro horas diarias y tener que dar el callo a las ocho de la mañana en una reunión con un cliente pero dándolo también por la noche haciendo bailar a la gente a las cuatro de la mañana.
  lumberg.com  
The right systems technology, degree of automation, product implementation, product planning, efficiency-creating measures and process improvements are our day-to-day business for your product’s lifecycle when aligning this department and its more than 800 capable employees based at four sites with our internal as well as your discerning needs.
Die richtige Anlagentechnik, der richtige Automatisierungsgrad, Produktimplementation, Produktplanung, Effizienzsteigerungsmaßnahmen und Prozessverbesserungen sind unser tägliches Geschäft über den Lebenszyklus Ihres Produkts, wenn es um die Ausrichtung dieses Fachbereichs mit über 800 fähigen Mitarbeitern an vier Standorten auf interne und Ihre Bedürfnisse geht. Wir stellen Ihnen an internationalen Standorten passende Fertigungskapazitäten abhängig vom Volumen und Automatisierungsgrad zur Verfügung und kümmern uns um die das Supply-Chain-Management ebenso, wie um die passende Produktionsumgebung unsere Hallen für Sie, ob ESD oder Sauberraum. Qualität des Produkts ist das Ziel der Produktion in allen Werken der Lumberg-Gruppe.
  2 Treffer telfer.uottawa.ca  
managing adaptation to environmental change in eight coastal Communities in Canada and the Caribbean. Students here and at four partner universities provide updates about their work related to this project on the
sur la gestion de l'adaptation aux changements environnementaux dans huit collectivités côtières du Canada et des Caraïbes. Des étudiants d'ici et de quatre universités partenaires fournissent des mises à jour sur leurs travaux portant sur le projet par l'entremise du
  form.de  
Therefore the Bauhaus-Universität Weimar is supporting its students, graduates and alumni with funds such as bursaries and creative funds to help drive forward and implement unusual projects. A total of 50 artistic and design works are being presented from autumn 2014 to autumn 2015 at four different sites as part of the Ausgewählt!
An der Bauhaus-Universität Weimar entstehen Projekte, die ohne die Finanzierung der Universität nicht oder nur halbfertig umgesetzt werden könnten. Deshalb unterstützt die Bauhaus-Universität Weimar ihre Studierenden, Promovierenden und Alumni mit Förderungen wie Stipendien und Kreativfonds, um außergewöhnliche Projekte voranzutreiben und zu realisieren. Insgesamt 50 künstlerisch-gestalterische Arbeiten werden vom Herbst 2014 bis Herbst 2015 an vier verschiedenen Ausstellungsorten im Rahmen der Ausstellung Ausgewählt! präsentiert. Die gezeigten Arbeiten umfassen Malerei, Installationen, Fotografien, Publikationen sowie filmische Projekte. Die eigens eingerichtete Onlinegalerie zur Ausstellung gibt eine Gesamtübersicht über alle beteiligten Künstler und ermöglicht Einblicke in die Entstehungsprozesse ihrer Werke. Die Ausstellung kann mittwochs, samstags und sonntags von 11 bis 17 Uhr besucht werden.
  earthquakescanada.nrcan.gc.ca  
In Eastern Canada the GSC operates a network of eighteen instruments radiating out from the seismically active Charlevoix zone. Hydro-Quebec has installed instruments at four hydro-electric dams to provide free-field and structural response for generating systems along the Manicouagan River.
Dans l'Est du Canada la CGC exploite un réseau de dix-huit instruments dans la région sismique active de Charlevoix. Hydro-Québec a installé des instruments à quatre barrages hydro-électriques afin d'offrir une réponse structurale en champ libre pour les systèmes de génération le long de la rivière Manicouagan. La société a également installé huit sous-stations à haute tension pour caractériser la réponse de la couverture après que trois stations aient été sévèrement endommagées au cours du séisme de 1988 survenu au Saguenay. De plus, Gaz Métropolitain a installé un accélérographe numérique en champ libre à son usine d'entreposage de GNL à Montréal, et la société New Brunswick Power en a installé un à la centrale nucléaire de Pointe Lepreau.
  6 Treffer pac.dfo-mpo.gc.ca  
Geoduck larvae and juveniles being cultured experimentally were surveyed for infectious diseases. The survey included the histological examination of 795 juvenile geoduck clams from two different year classes (spawned in either 1995 or 1996) and planted at four locations in the Strait of Georgia.
Les larves et les juvéniles de panopes élevées expérimentalement ont été examinées pour la présence de maladies infectieuses. Cette étude englobe l'examen histologique de 795 panopes juvéniles issues de deux classes annuelles différentes (nées soit en 1995 soit en 1996) et transplantées sur quatre sites dans le détroit de Géorgie. Jusqu'ici, aucune maladie infectieuse ou organisme pathogène n'a été observé chez les panopes cultivées en Colombie-Britannique. Cependant, un parasite protozoaire (un amoeboflagellé) a été trouvé associé à des mortalités parmi les larves de panopes cultivées dans l'État de Washington au début du développement des techniques d'écloserie pour les panopes (Kent et al. 1987, Elston 1990).
  realitica.com  
Since the allowed land coverage is 40 % compared to the land area, and it is possible to build the facilities at four levels, it will be possible to build the facilities of the total basement of 24777 m2, and taking into account the number of floors of the building the total area which can be built is: 24777 (basement) x 4 (number of levels) = 98700 m2So, on the construction land of 61,693 m2, it is possible to build facilities of the total area of 98,700 m2 (+) 20% i.e. cca 120.000 m2.
Beschreibung (Englisch): Underlying real estate – plot, is the building land of the total area of 61,693 m2. The above mentioned building land – plot is covered by the detailed urban plan, which is confirmed by the official certificate of the Secretariat for Urban Planning and Construction, the municipality of Herceg Novi. On the mentioned building land it is possible to construct tourist facilities (apartment hotels, kondo hotels and tourist settlements), which fit into the new spatial plan for the municipality of Herceg Novi. Since the allowed land coverage is 40 % compared to the land area, and it is possible to build the facilities at four levels, it will be possible to build the facilities of the total basement of 24777 m2, and taking into account the number of floors of the building the total area which can be built is: 24777 (basement) x 4 (number of levels) = 98700 m2So, on the construction land of 61,693 m2, it is possible to build facilities of the total area of 98,700 m2 (+) 20% i.e. cca 120.000 m2.
  zirius.eu  
The research project’s goal thus is to analyze and understand structural and organizational patterns of situational governance, evolving from all involved parties’ actions on a local level. The researchers are looking at four different innovational impulses: citizens’ wind farms, energy supply contracting, micro cogeneration, and smart energy systems.
Die Energiewende stellt in Umsetzung und Gestaltung eine der größten gesellschaftlichen Herausforderungen der kommenden Jahre dar. Im Fokus des Forschungsprojektes „LITRES – Lokale Innovationsimpulse zur Transformation des Energiesystems“ steht die Analyse der Entwicklung situativer Governance als Grundlage für Innovationsimpulse zur Transformation des Energiesystems. Das Projektteam geht dabei davon aus, dass sich in Auseinandersetzung mit den etablierten Strukturen des Feldes „Energiesystem“ spezifische lokale Governance-Strukturen entwickeln, die Innovationsimpulse setzen und einen wichtigen Beitrag zur Transformation des Energiesystems leisten. Ziel ist es, spezifische Struktur- und Organisationsmuster situativer lokaler Governance herauszuarbeiten, die sich über das Handeln der beteiligten Akteure auf lokaler Ebene herausbilden.
  mahlo.com  
Together with his colleagues Eva-Maria Markl from the commercial sector as well as IT specialist Manfred Tschauder and Dominic Frank from Engineering, he organized a varied program. After a short company presentation, the students got glimpses of the Mahlo working world at four different booths.
Pünktlich um 9 Uhr parkte der Bus mit 33 Schülerinnen und Schülern der achten bis zehnten Jahrgangsstufen verschiedener weiterführender Schulen am Buß- und Bettag vor dem Firmeneingang in Saal an der Donau. „Dass sich trotz Schulfrei so viele Teilnehmer angemeldet haben, freut uns sehr. Das zeigt den Stellenwert der Ausbildung“, sagt Andreas Beil, zuständig für die gewerbliche Ausbildung bei Mahlo. Gemeinsam mit seiner Kollegin Eva-Maria Markl aus dem kaufmännischen Bereich, sowie Fachinformatiker Manfred Tschauder und Dominic Frank aus dem Bereich Technik/Engineering hat er ein buntes Programm zusammengestellt. Nach einer kurzen Firmenvorstellung erhielten die Jugendlichen an vier Stationen Einblicke in die Mahlo-Ausbildungswelt.
  46 Treffer hc-sc.gc.ca  
In one study in Atlanta, Georgia, the ambient levels of formaldehyde at four locations between July and August 1992 were reported to average between 2.7 and 3.0 ppb, with a peak level of 8.3 ppb.14In the early 1980s, average Canadian formaldehyde levels in homes ranged from 0.014 to 0.042 mg/m3, whereas the average level in homes with urea-formaldehyde foam insulation was 0.066 mg/m3.15,16The overall daily inhalation exposure for an average adult has been approximated as 0.3-2.1 mg (average 1 mg), with exposures as high as 5 mg/d.5
La population générale est exposée au formaldéhyde principalement par inhalation. On a estimé qu'une personne fumant 20 cigarettes par jour recevait 0,38 à 1 mg/j par cette voie.5,6Le formaldéhyde est libéré dans l'air par les colles de résine synthétique et les matières plastiques; de faibles niveaux (parties par milliard) de formaldéhyde dans l'air peuvent également résulter de la photooxydation d'hydrocarbures provenant de combustibles fossiles. Au cours d'une étude menée dans quatre zones d'Atlanta, en Géorgie, pendant les mois de juillet et août 1992, on a signalé que les niveaux atmosphériques moyens de formaldéhyde se situaient entre 2,7 et 3,0 ppb, avec une valeur de crête de 8,3 ppb.14Au Canada, au début des années 1980, les niveaux moyens de formaldéhyde dans les habitations ordinaires allaient de 0,014 à 0,042 mg/m3, alors que le niveau moyen de formaldéhyde dans les habitations contenant de la mousse isolante d'urée-formaldéhyde était de 0,066 mg/m3.15,16On estime que l'exposition quotidienne par inhalation pour un adulte moyen est d'environ 0,3 à 2,1 mg/j (moyenne de 1 mg/j), avec quelques expositions atteignant 5 mg/j.5En admettant une contribution des aliments d'environ 9,4 mg/j,5,8une contribution de l'inhalation d'environ 1 mg/j5et une contribution de l'eau d'environ 0,15 mg/j (le pire des scénarios : 100 µg/L),8un adulte recevrait 10,55 mg de formaldéhyde par jour; moins de 2 p. cent de cet apport total proviendraient de l'eau potable.
  itpoint.ch  
For more than 30 years, Acommit has been creating holistic IT solutions that carefully coordinate industry-specific business processes and software for customers. With more than 60 employees at four locations, Acommit is a total IT provider, assisting customers in all matters related to IT.
Acommit realisiert seit über 30 Jahren für Kunden ganzheitliche IT-Lösungen, bei denen branchenspezifische Geschäftsprozesse und Business-Software sorgfältig aufeinander abgestimmt sind. Dabei stehen über 60 Mitarbeitende an vier  Standorten den Kunden in allen Belangen als IT-Gesamtanbieter zur Seite. Das durch die Fokussierung auf ausgewählte Branchen resultierende Branchen-Know-how schafft Mehrwert für die Kunden, denn je besser ein ERP-System den Geschäftsprozess abbildet, desto grösser der Nutzen. Als IT-Gesamtdienstleister berät Acommit auch zu Cloud-Themen und Office 365, übernimmt das Management der gesamten Kunden-IT-Infrastruktur und schafft so ein solides Fundament für weitere Geschäftsanwendungen. Mehr unter: acommit.ch
  jeronimomartins.pt  
Aiming at offering products to newborns, the Pingo Doce Farinha Láctea Pêra (Pingo Doce's Milky Pear Flour), targeted at four months-old babies, was launched not having gluten in its composition and containing transition milk.
Procurando oferecer produtos para recém-nascidos, lançou-se a Farinha Láctea Pêra Pingo Doce, destinando-se a bebés a partir dos 4 meses de idade, não tendo glúten na sua composição e contendo leite de transição. Também os produtos Pingo Doce Farinha de Trigo e Farinha Bolacha Maria, para famílias e crianças, foram lançados tendo uma composição rica em cálcio, ferro e diversas vitaminas essenciais para o crescimento.
  2 Treffer sse.gov.on.ca  
ENBALA Power Networks, a 2011 Artemis Top 50 advanced water technology award winner, is currently piloting the technology in Windsor, Ontario, and at four large U.S. facilities operated by American Water.
Les services publics d'approvisionnement en eau utilisent beaucoup d'énergie au cours des procédés de pompage, d'entreposage et de traitement. Cependant, la quantité d'énergie nécessaire et le moment exact où elle est requise comportent souvent une marge de manœuvre à un moment ou un autre. La technologie de réseau intelligent d'ENBALA (« energy balance » ou équilibre énergétique) permet aux services publics d'approvisionnement en eau et aux exploitants de réseaux électriques de collaborer étroitement chaque seconde pour gérer les variations brusques de la demande, maximiser l'efficience du système en dehors des périodes de pointe et minimiser l'ensemble des coûts énergétiques. ENBALA Power Networks, gagnant du prix Artemis 2011 des 50 meilleures sociétés en matière de nouvelle technologie de l'eau, met actuellement la technologie à l'essai à Windsor (Ontario) et dans quatre installations américaines exploitées par American Water.
  earthquakescanada.nrcan.gc.ca  
In Eastern Canada the GSC operates a network of eighteen instruments radiating out from the seismically active Charlevoix zone. Hydro-Quebec has installed instruments at four hydro-electric dams to provide free-field and structural response for generating systems along the Manicouagan River.
Dans l'Est du Canada la CGC exploite un réseau de dix-huit instruments dans la région sismique active de Charlevoix. Hydro-Québec a installé des instruments à quatre barrages hydro-électriques afin d'offrir une réponse structurale en champ libre pour les systèmes de génération le long de la rivière Manicouagan. La société a également installé huit sous-stations à haute tension pour caractériser la réponse de la couverture après que trois stations aient été sévèrement endommagées au cours du séisme de 1988 survenu au Saguenay. De plus, Gaz Métropolitain a installé un accélérographe numérique en champ libre à son usine d'entreposage de GNL à Montréal, et la société New Brunswick Power en a installé un à la centrale nucléaire de Pointe Lepreau.
  berndorf.at  
Under the supervision of apprenticeship workshops head Dieter Peley, the trainees gave the visitors to KIDI a taste of what working on the shop floor at a modern industrial company is all about at four different workstations tailored to their age group.
Unter der Leitung von BSG-Lehrwerkstättenleiter Dieter Peley betreuten die Lehrlinge insgesamt vier verschiedene Arbeitsstationen, die moderne industrielle Berufswelten für die KIDI-Gäste altersgerecht erlebbar machten. Peley: „Die Informationsschwerpunkte haben wir dabei auf die wichtigen Kompetenzen für unsere Lehrberufe in den Bereichen Elektrotechnik, Maschinenbautechnik und Schweißtechnik ausgerichtet.“ Berndorf AG-Vorstand Franz Viehböck eröffnete den Berndorf-Stand mit der Begrüßung der Gäste und stellte die Unternehmensgruppe vor.
  apc-pac.ca  
Instead of taking pictures of the biological changes taking place within the human body, researchers at four Canadian universities are using nuclear magnetic resonance (NMR) spectroscopy, electron microscopy (EM), and scanning electrochemical microscopy (SECM) to see and understand electrochemical changes inside lithium-ion batteries.
Imaginez une trousse de méthodes d'imagerie médicale destinée au système d'alimentation de votre voiture. Au lieu de prendre des photos des changements biologiques qui se produisent dans le corps humain, des chercheurs de quatre universités canadiennes ont recours à la spectroscopie de résonance magnétique nucléaire (RMN), à la microscopie électronique et à la microscopie électrochimique à balayage pour voir et comprendre les changements électrochimiques qui se produisent à l'intérieur des batteries au lithium-ion. C'est le lien crucial dont ont besoin les constructeurs d'automobiles pour que l'électrification des véhicules se répande.
  bulgarihotels.com  
Maximum 10 adults may be accommodated with additional extra beds. Baby cots are complimentary for children below two years old. Complimentary two extra-beds are provided for guests staying at Four-Bedroom Mansions.
La capacité maximum des Four-Bedroom Mansions est de huit adultes accompagnés de quatre enfants en-dessous de cinq ans, en utilisant les lits existants ou en ajoutant des lits supplémentaires. Un maximum de douze adultes peuvent être accueillis en ajoutant des lits supplémentaires. Les lits bébé sont gratuits pour les enfants de moins de deux ans. Deux lits supplémentaires sont mis gratuitement à la disposition des clients séjournant dans les Four-Bedroom Mansions.
La capacità massima delle mansion da quattro camere è di otto adulti con quattro bambini al di sotto dei cinque anni con l'uso del letto esistente o con letti aggiuntivi. È possibile ospitare fino a un massimo di dodici adulti con letti aggiuntivi. Le culle per bambini di età inferiore a due anni sono gratuite. Per gli ospiti che soggiornano nelle mansion da quattro camere sono inoltre offerti gratuitamente due letti aggiuntivi.
4ベッドルーム マンションの最大収容人数は、既にあるベッドのみ、または追加ベッドを併せて使用することで、大人8名および5歳以下のお子様4名となっています。追加ベッドを使用することで、大人12名様まで宿泊できます。ベビーベッドの貸し出しは2歳未満のお子様には無料となっています。4ベッドルーム マンションにご滞在のお客様には、追加ベット2台が無料で提供されます。
  wto.int  
On our part, we are, with the help of the OECD, monitoring Aid for Trade at four levels:
De notre côté, avec l'aide de l'OCDE, nous assurons le suivi de l'Aide pour le commerce à quatre niveaux:
Por nuestra parte, con la ayuda de la OCDE, estamos vigilando la Ayuda para el Comercio a cuatro niveles:
  legal.cleanair-europe.org  
The limit values for sulphur dioxide (SO2) and carbon monoxide (CO) were nor exceeded at any monitoring station. The regional air pollution is monitored at four monitoring station in Slovakia. In 2009, results showed that concentrations of sulphur dioxide, sulphates, nitrogen oxides and nitrates were not exceeded at any station.
Die Hauptquellen für Luftverschmutzung sind Abfallverbrennung, Industrie, Verkehr und Landwirtschaft. Das gesamte Gebiet der Slowakei war in Gebiete und Ballungsräume geteilt. In jedem Gebiet und Ballungsraum wurden Messsysteme definiert. Ergebnisse der Kontrolle in städtischen Gebieten zeigen, dass vor allem Feinstaub (PM10) ein großes Problem für die Gesundheit der Bevölkerung in Städten und in der Umgebung darstellt. Es treten signifikante grenzüberschreitende Emissionen im Nordwesten der Slowakei aus Richtung Tschechien und Polen auf. Die Grenzwerte für Schwefeldioxid (SO2) und Kohlenstoffmonoxid (CO) werden an keiner Messstation überschritten. Die regionale Luftverschmutzung wird an vier Messstationen in der Slowakei gemessen. Im Jahr 2009 wurden die Nationalen Emissionshöchstmengen für Schwefeldioxid, Sulfate, Stickstoffoxide und Nitrat nicht überschritten. Jedoch wird der Jahresgrenzwert für Stickstoffdioxid (40 µg/ m3) du auch der Tagesgrenzwert für PM10 an zahlreichen Messstationen nicht eingehalten. Das slowakische Hydrometeorologisches Institut führt Messungen der Luftschadstoffbelastung durch. http://www.shmu.sk/en/?page=1&id=oko_imis
  2 Treffer www.ncs.gov.ie  
You can use the search form to rent a car at Four Corners Regional Airport (FMN) Enterprise. Book your car online with the best prices.
Vous pouvez utiliser le formulaire de recherche pour louer une voiture à Four Corners Regional Aéroport (FMN) Enterprise. Réservez votre voiture en ligne avec les meilleurs prix.
Sie können das Suchformular verwenden, um ein Auto bei Four Corners Regional Flughafen (FMN) Enterprise zu mieten. Buchen Sie Ihr Auto online mit den besten Preisen.
  3 Treffer loeildelaphotographie.com  
The sculptor Henry Moore was in his 80s in 1983. At four o'clock I was at his estate outside London, it started to snow. It was getting dark. I thought…
L'ouvrage Incroyable Afrique rassemble une sélection de photographies couleurs de Pascal Maitre sur plus de 25 pays d’Afrique réalisées pendant trente ans. "En anthropologie, on appelle cela : le don…
  11 Treffer news.ontario.ca  
Francophone students at four high schools will have the opportunity to get more involved in municipal politics and provide input on local issues this year.
Les étudiants francophones de quatre écoles secondaires vont cette année avoir la possibilité de participer à la politique municipale et de partager leurs points de vue sur des questions d'intérêt local.
  kulm.com  
The AG GRAND HOTELS ENGADINER KULM - the company that owns the two most traditional five-star hotels in the Engadine: the Kulm Hotel in St. Moritz and the Grandhotel Kronenhof in Pontresina - offer 50 luxury apartments at four different locations in St. Moritz.
Suchen Sie eine permanente Ferienresidenz oder möchten Sie Wohnsitz in St. Moritz nehmen? Dann haben wir das Passende für Sie. Die AG GRAND HOTELS ENGADINERKULM – Eigentümerin der beiden traditionsreichsten 5-Sterne-Hotels im Engadin, das Kulm Hotel in St. Moritz und das Grand Hotel Kronenhof in Pontresina – verfügt über 50 Wohnungen in St. Moritz in bester Lage. Die Wohnungen befinden sich an 4 verschiedenen Standorten.
  5 Treffer cadth.ca  
The potential advantages of these agents over clopidogrel are faster onset of action, and lower variability between patients in the degree of platelet inhibition. But they are also priced at four times the cost of generic clopidogrel.
Santé Canada a récemment homologué deux nouveaux agents antiplaquettaires, soit prasugrel (Effient) et ticagrelor (Brilinta), pour utilisation chez le patient atteint de syndrome coronarien aigu. Ces agents présentent les avantages potentiels suivants par rapport au clopidogrel : un débit d’action plus rapide et une plus faible variation entre les patients en ce qui concerne le degré d’inhibition plaquettaire. Par contre, le prix de ces agents est quatre fois supérieur à celui d’un générique du clopidogrel.
  integratsioon.ee  
The school admits students each year in two categories: Russian for Russian-speaking children studying in Estonian; and Russian for children studying in Russian. Studies are organised in four age groups (and at four levels): Grades 1-3; Grades 4 & 5; Grades 6-9; and upper secondary school students.
Школа русского языка при Институте Пушкина ежегодно проводит прием учеников по следующим учебным направлениям: русский язык для русскоязычных детей, обучающихся на эстонском языке; русский язык для детей, обучающихся на русском языке. Обучение ведется в четырех возрастных группах (и по четырем уровням): 1–3 класс; 4–5 класс; 6–9 класс; гимназисты.
  blog.univie.ac.at  
German courses take place at four institutions in total. In addition to the VWU, three cooperation partners offer German courses. Only particular students are allowed to attend VWU courses. Further information is provided in our check list in German or English.
Die Deutschkurse finden an insgesamt vier Institutionen statt, neben dem VWU selbst bieten auch drei Kooperationspartner Deutschkurse an. Am VWU können nur bestimmte Studierende die Kurse besuchen – weitere Informationen dazu auf unserer Checkliste auf Deutsch oder Englisch.
  2 Treffer asc-csa.gc.ca  
Experience: Prior to joining the Canadian Space Program, Major Hansen served as a CF-18 fighter pilot and held the position of Combat Operations Officer at Four Wing Operations in Cold Lake, Alberta. His responsibilities included ensuring the effectiveness of NORAD Air Defense Operations and the operability of Deployed and Forward Operating Locations (Bases).
Expérience : Avant de se joindre au Programme spatial canadien, le major Hansen était pilote de chasse de CF-18. Il occupait le poste d'officier des Opérations de combat à la 4e Escadre Cold Lake en Alberta où il était notamment responsable de veiller à l'efficacité des services de défense aérienne du NORAD, assurant l'exploitabilité des bases de déploiement et d'opérations avancées.
  panattonieurope.com  
The investment emerged as a result of the relocation and expansion of operations carried out at four factories and one warehouse in Germany, as well as the consolidation of production and warehousing in Poland.
Reuss Seifert to jeden z głównych dostawców komponentów dla przemysłu budowlanego na rynku niemieckim. Inwestycja powstaje w wyniku relokacji i rozwinięcia działalności czterech fabryk i jednego magazynu w Niemczech i konsolidacji produkcji oraz składowania w Polsce. W budynku liczącym 30 000 m² powierzchnia produkcyjna z częścią magazynową zajmie ponad 28 700 m² i będzie podzielona na strefy odpowiadające wytwarzanym produktom z metalu, plastiku czy betonu, a są nimi m.in. łączniki zbrojeniowe, dystanse z tworzyw sztucznych i metali, akcesoria do szalunków czy nadproża. Obiekt budowany jest na działce o powierzchni ponad 9,8 ha w Nowej Soli, na terenie Kostrzyńsko-Słubickiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej i powstaje w dwóch etapach.
  11 Treffer cbsa.gc.ca  
The Participants understand that Phase I is limited in scope to the exchange of biographic information on third country nationals, permanent residents of Canada, and lawful permanent residents in the United States who enter either country at four pre-determined automated land border ports of entry as outlined in paragraph 6 of this LOI.
(a) Les participants conviennent que la présente LI, en parallèle avec la DEM, établit le cadre pour la collecte, la conservation, l'utilisation, la divulgation et l'élimination de données biographiques liées aux entrées dans le cadre de la phase I du système d'entrée-sortie dans le but de créer une fiche de sortie des États-Unis et du Canada. Les participants conviennent que la portée de la phase I se limite à l'échange de données biographiques sur les ressortissants de pays tiers, les résidents permanents du Canada et les résidents permanents légitimes des États-Unis qui entrent dans l'un ou l'autre pays par un des quatre bureaux d'entrée terrestres automatisés préétablis, comme il est indiqué au paragraphe 6 de cette LI.
  magirusgroup.com  
Magirus currently employs employees at four locations. In Ulm the "Competence Centre for Fire Protection" consolidates the most important processes of the company at a single location. Due to its membership in CNH Industrial with approximately 63,350 employees worldwide, Magirus can rely on a worldwide network with the greatest possible expertise in the area of automotive engineering.
Magirus beschäftigt Mitarbeiter an vier Standorten. In Ulm sind im "Kompetenzzentrum für Brandschutz" die wichtigsten Prozesse des Unternehmens an einem Standort gebündelt. Durch seine Zugehörigkeit zu CNH Industrial mit weltweit rund 63.350 Beschäftigten kann Magirus auf ein weltweites Netzwerk mit größtem Know-how im Bereich Fahrzeugbau zugreifen.
  gypaete.ch  
Young vultures born in breeding stations and zoos are released every year at four different sites in the Alps: Swiss National Park (Graubünden), Haute-Savoie (France), Mercantour-Argentera (France-Italy) and Austria.
La réintroduction continue. De jeunes gypaètes provenant de stations d'élevage et de jardins zoologiques sont relâchés chaque année en quatre points différents des Alpes: Parc national suisse (Grisons), Haute-Savoie (France), Mercantour-Argentera (France-Italie) et Autriche. En 2010, de nouveaux sites de réintroduction ont été défini, notamment en Suisse, dans le canton de St-Gall où trois jeunes ont été relâchés et en France dans le Vercors. Malgré la capacité de dispersion de ces grands rapaces, nous remarquons que les jeunes reviennent régulièrement près de leur lieu de naissance (ou de lâcher) une fois l'âge adulte atteint. C'est pourquoi ces nouveaux sites ont été définis pour combler certain vide dans la distribution de l'espèce.
  9 Treffer cbsa-asfc.gc.ca  
The Participants understand that Phase I is limited in scope to the exchange of biographic information on third country nationals, permanent residents of Canada, and lawful permanent residents in the United States who enter either country at four pre-determined automated land border ports of entry as outlined in paragraph 6 of this LOI.
(a) Les participants conviennent que la présente LI, en parallèle avec la DEM, établit le cadre pour la collecte, la conservation, l'utilisation, la divulgation et l'élimination de données biographiques liées aux entrées dans le cadre de la phase I du système d'entrée-sortie dans le but de créer une fiche de sortie des États-Unis et du Canada. Les participants conviennent que la portée de la phase I se limite à l'échange de données biographiques sur les ressortissants de pays tiers, les résidents permanents du Canada et les résidents permanents légitimes des États-Unis qui entrent dans l'un ou l'autre pays par un des quatre bureaux d'entrée terrestres automatisés préétablis, comme il est indiqué au paragraphe 6 de cette LI.
  azpetrol.biz  
The International Caspian Energy Forum–2015 and the 12th “Caspian Energy Award – 2015” prize presentation ceremony was held atFour Seasons” Hotel in Baku with the official support of Caspian European Club and Caspian Energy International Media Group. Being one of the gold sponsors of the Caspian European Forum, Azpetrol Company was awarded the following “Caspian Energy Award – 2015” in the nomination FILLING STATIONS NETWORK OF THE YEAR.
На 12-й церемонии вручения премии Международного Форума Caspian Energy и «Caspian Energy Award 2015» при поддержке Caspian European Club и Caspian Energy International Media Group очередная премия «Caspian Energy Award 2015» в номинации «Сеть топливозаправочных станций года».
11 mart 2015-ci il tarixində “Four Seasons" mehmanxanasında keçirilən “Caspian Energy Award-2015” mükafatının təqdimat mərasimində Azpetrol şirkəti növbəti dəfə "İlin yanacaqdoldurma məntəqələri şəbəkəsi" nominasiyası üzrə «Caspian Energy Award-2015» mükafatına layiq görülmüşdür.
  12 Treffer cbsa-asfc.gc.ca  
The Participants understand that Phase I is limited in scope to the exchange of biographic information on third country nationals, permanent residents of Canada, and lawful permanent residents in the United States who enter either country at four pre-determined automated land border ports of entry as outlined in paragraph 6 of this LOI.
(a) Les participants conviennent que la présente LI, en parallèle avec la DEM, établit le cadre pour la collecte, la conservation, l'utilisation, la divulgation et l'élimination de données biographiques liées aux entrées dans le cadre de la phase I du système d'entrée-sortie dans le but de créer une fiche de sortie des États-Unis et du Canada. Les participants conviennent que la portée de la phase I se limite à l'échange de données biographiques sur les ressortissants de pays tiers, les résidents permanents du Canada et les résidents permanents légitimes des États-Unis qui entrent dans l'un ou l'autre pays par un des quatre bureaux d'entrée terrestres automatisés préétablis, comme il est indiqué au paragraphe 6 de cette LI.
  nine.ch  
The company is ISO 27001 and ISO 9001 certified and employs around 40 people. Websites such as nzz.ch, clientis.ch and geschenkidee.ch are operated at four data center locations and in the AWS cloud. nine stands for highest availability, highest performance, 24/7 monitoring and full scalability.
nine ist der führende Anbieter von Managed-Service-Lösungen in der Schweiz und bietet in der Public Cloud, basierend auf der AWS-Infrastruktur, oder der Private Cloud, welche den Schweizer Standort nutzt, vollumfängliches Plattform-Management an. Das Unternehmen ist ISO 27001 sowie ISO 9001 zertifiziert und beschäftigt rund 40 Mitarbeitende. An vier Datacenter-Standorten und in der AWS-Cloud wird der Betrieb von Websites wie nzz.ch, clientis.ch and geschenkidee.ch gewährleistet. Dabei steht nine für höchste Verfügbarkeit, höchste Performance, 24/7-Monitoring und volle Skalierbarkeit.
  hotelebarcelona.net  
A casino and an indoor swimming pool are also offered on the premises. There are a gym and a fitness center provided at Four Points By Sheraton Barcelona Diagonal Hotel.
Four Points By Sheraton Barcelona Diagonal se trouve à environ 25 minutes en voiture de l'aéroport El Prat De Llobregat.
Καθημερινά σερβίρεται καλό πρωινό με μπουφέ. Το οικείο εστιατόριο La Avenida προσφέρει πιάτα της τοπικής κουζίνας. Το λόμπι μπαρ σερβίρει καφέδες, τσάγια και μπίρες.
毎日05:00 bis 07:00まで、優れた朝食をご自由に楽しんでください。 当ホテルのインドアのレストランでは、郷土料理をお召し上がり頂けます。 美食のオプションはLa Avenidaレストランおよびバーを含んでいます。 様々な食事のオプションを提供するRestaurant in Four Points by Sheraton Barcelona DiagonalとBiofusio Papaya Cafe Lounge & Barは、5分歩いて行ける所にあります。
Four Points By Sheraton Barcelona Diagonal je ve vzdálenosti 25 minut jízdy na letiště El Prat De Llobregat.
매일 05:00 bis 07:00 뷔페 아침 식사가 제공됩니다. 손님께서는 우아한 구내 레스토랑에서 맛있는 지역 요리를 맛보실 수 있습니다. 스포츠 바에서는 맥주, 차, 커피 등을 제공합니다.
Four Points By Sheraton Barcelona Diagonal расположился в 25 минутах езды от аэропорта "El Prat De Llobregat".
Misafirler Four Points By Sheraton Barcelona Diagonal'a El Prat De Llobregat havalimanından arabayla 25 dakikada ulaşabilirler.
במלון כל יום מכינים ארוחת בוקר בופה מגוון ‏טובה. המסעדה עם תפריט רחב מגישה ארוחות טעימות ספרדיות. האורחים יכולים להתענג בקפה, בירות ותה בבר לובי.
У готелі доступні обмін валют, камера схову багажу і гардероб, а також комп'ютери, кімната для переговорів і точка доступу до Інтернету.
  senwes.co.za  
Bastion complements Senwes’ extensive involvement in the food value chain through high-quality lime production at four mines in the Northwest Province. Bastion provides a wide range of high quality lime & gypsum products for Agricultural and Industrial applications.
Bastion steun Senwes se uitgebreide betrokkenheid in die voedsel-waardeketting deur die produksie van hoë gehalte kalk by vier myne in die Noordwes Provinsie. Bastion verskaf ‘n wye reeks hoëgehalte kalk en gips produkte vir landbou- en nywerheidsdoeleindes.
  veolia.com  
Veolia is already undertaking pre-planning work on revised proposals for the permitted ERF at Four Ashes which will reduce the building's overall footprint, size and height. A new planning application will be submitted in early August with a view to the building being completed by the end of 2013.
Veolia Propreté travaille déjà sur une modification des demandes de permis de construire, afin de réduire l'emprise au sol et le dimensionnement de l'installation. Le nouveau dossier sera transmis début août, l'objectif étant d'achever le bâtiment fin 2013.
  9 Treffer cbsa.gc.ca  
The Participants understand that Phase I is limited in scope to the exchange of biographic information on third country nationals, permanent residents of Canada, and lawful permanent residents in the United States who enter either country at four pre-determined automated land border ports of entry as outlined in paragraph 6 of this LOI.
(a) Les participants conviennent que la présente LI, en parallèle avec la DEM, établit le cadre pour la collecte, la conservation, l'utilisation, la divulgation et l'élimination de données biographiques liées aux entrées dans le cadre de la phase I du système d'entrée-sortie dans le but de créer une fiche de sortie des États-Unis et du Canada. Les participants conviennent que la portée de la phase I se limite à l'échange de données biographiques sur les ressortissants de pays tiers, les résidents permanents du Canada et les résidents permanents légitimes des États-Unis qui entrent dans l'un ou l'autre pays par un des quatre bureaux d'entrée terrestres automatisés préétablis, comme il est indiqué au paragraphe 6 de cette LI.
  magictouch.com.tw  
Adding a even electric field at four endpoints, RT, RB, LT, LB to make the ITO glass of the bottom spread a even voltage, the top layer is signal-receiving device, when pen or finger touch any point of appearance, the controller detects that the electrode changes and then switches coordinate.
Ajout d'un champ électrique pair à quatre points d'extrémité, RT, RB, LT, LB pour faire en sorte que le verre ITO du fond étaler une tension uniforme, la couche supérieure est un dispositif de réception de signal, lorsque le stylet ou le doigt touche tout point de l''apparence, le contrôleur détecte que les changements d''électrodes, puis passe coordonner.
Hinzufügen eines gleichmäßigen elektrischen Feldes an vier Endpunkten, RT, RB, LT, LB, um das ITO-Glas der Unterseite eine gleichmäßige Spannung zu verbreiten, die obere Schicht ist Signalempfangsgerät, wenn Stift oder Finger berühren jeder Punkt der Erscheinung, erkennt der Controller, dass die Elektrode Änderungen und schaltet dann koordinieren.
La adición de un campo eléctrico uniforme en cuatro puntos finales, RT, RB, LT, LB para hacer que el vidrio ITO de la parte inferior de propagación de un voltaje uniforme, la capa superior es el dispositivo de recepción de señal, cualquier punto de la apariencia, el controlador detecta que los cambios de electrodos y luego cambia de coordenadas.
Aggiungendo un campo elettrico a quattro punti end, RT, RB, LT, LB per rendere il vetro ITO del fondo diffondere una tensione uniforme, lo strato superiore è il dispositivo di ricezione del segnale, quando si tocca la penna o il dito qualsiasi punto di apparizione, il controller rileva che le modifiche elettrodi e quindi passa coordinate.
Adicionando um campo elétrico uniforme em quatro pontos finais, RT, RB, LT, LB para fazer com que o vidro ITO do fundo espalhe uma tensão uniforme, a camada superior é o dispositivo receptor de sinal, quando a caneta ou o dedo tocam qualquer ponto da aparência, o controlador detecta que as mudanças de eléctrodos e, em seguida, muda de coordenadas.
إضافة حقل كهربائي حتى في أربع نقاط النهاية، رت، رب، لوت، لب لجعل الزجاج إيتو من أسفل انتشار الجهد حتى، والطبقة العليا هي جهاز استقبال إشارة، عندما القلم أو إصبع اللمس أي نقطة من المظهر، بالكشف عن وحدة تحكم أن التغييرات الكهربائي ومن ثم التبديل تنسيق.
上下の階の抵抗膜で構成される一般的なセンス抵抗電圧入力デバイス(図1)、すなわち、X層とY層と、制御回路板、X、布でX軸方向におけるフィルムのシート抵抗それぞれ、抵抗膜に接続された一対の電極により、電極X +とX-のための抵抗膜の外側端部のX層において、抵抗体膜、布Y軸方向にY層は、それぞれ、抵抗膜を一対の電極で接続されています抵抗膜層の外周端部のYは、Y +とY-電極であり、一定の電圧は、2つの抵抗膜の電極との相互作用の一方の側に適用され、抵抗膜の二層は、外側の圧力の任意の点をタッチした後、非通電の別のスルー側電極測定接触圧力によって2つの抵抗膜後の電圧値に起因し、接触圧力が点Xによって得ることができ、Y座標。
Přidáním rovnoměrného elektrického pole na čtyřech koncových bodech RT, RB, LT, LB, aby se sklo ITO rozložilo rovnoměrné napětí, horní vrstva je zařízení pro příjem signálu, když pero nebo dotyk prstu každé místo vzhledu, regulátor zjistí, že změny elektrod a přepne souřadnic.
Paremman sähkökentän lisääminen neljään päätepisteeseen, RT, RB, LT, LB, jotta ITO-pohja leviää tasaisen jännitteen, yläkerros on signaalin vastaanottava laite, kun kynä tai sormi koskettaa tahansa ulkonäkö, ohjain havaitsee että elektrodin muutokset ja kytkeytyy sitten koordinoida.
Négy végponttal, RT, RB, LT, LB egyenletes elektromos mező hozzáadásával, hogy az aljzat ITO üveg egyenletes feszültséget teremtsen, a felső réteg a jelfogadó készülék, amikor toll vagy ujj érint bármely pontján megjelenés, a vezérlő érzékeli, hogy az elektróda változásokat, majd átkapcsol koordinálja.
상하 층의 저항 막으로 구성된 일반적인 센스 저항 전압 입력 장치 (도 1), 즉, X 층 및 Y 층 및 제어 회로 기판, X, 천으로 X 축 방향으로 필름의 시트 저항 저항 막에 연결된 한 쌍의 전극에 의해, 각각의 전극에 대한 저항 막의 외측 단부의 X 층에서의 X + 및 X-, 저항 막에 Y 층, 천 Y 축 방향 저항 막의 한 쌍의 전극에 의해 접속되어, 각각, 저항 막 층의 외측 단부의 Y는 Y + 및 Y- 전극이고, 일정한 전압이 두 저항 막 전극의 상호 작용의 일측에인가되며, 저항 막의 두 층은 외부 압력이 어느 지점을 터치하고 비통의 다른 관통 측 전극 측정접촉 압력에 의해 두 개의 저항 막의 후 전압 값으로 인해, 접촉 압력이 포인트 X에 의해 얻을 수 있고, Y 좌표.
Dodając równe pole elektryczne w czterech punktach końcowych, RT, RB, LT, LB, aby szkło ITO rozciągało się na równe napięcie, górna warstwa jest urządzeniem odbierającym sygnały, gdy pióro lub dotyk palca dowolny punkt wygląd, kontroler wykryje, że zmiany elektrod, a następnie przełącza współrzędnych.
Добавление четного электрического поля на четырех конечных точках, RT, RB, LT, LB, чтобы стекло ITO на дне распространилось на равномерное напряжение, верхний слой является устройством приема сигнала, когда перо или пальцы любая точка появления, контроллер обнаруживает, что электрод изменения, а затем переключается координат.
Dört bitiş noktasında RT, RB, LT, LB'ye eşit bir elektrik alanı ekleyerek dipin ITO camını eşit bir voltajla yaymak için üst katman, kalemle veya parmakla dokunduğunda sinyal alıcı cihazdır görünüm herhangi bir nokta, denetleyici elektrot değişiklikler olduğunu algılar ve daha sonra koordinat geçer.
一般電阻感壓輸入裝置,其構造是由上、下二層電阻膜構成(圖一),即X層與Y層及一片控制電路板構成,在X層電阻膜上,以X軸方向佈有一對由電阻膜連接之電極,分別在X層電阻膜之最外側兩端是為X+與X-電極,在Y層電阻膜上,以Y軸方向佈有一對由電阻膜連接之電極,分別在Y層電阻膜之最外側兩端是為Y+與Y-電極,在兩層電阻膜上電極之一側交互施加一定電壓,在兩層電阻膜外表上任一點觸壓,再經由非通電之另一側電極測得因兩片電阻膜經觸壓後的一個電壓值,即可得到觸壓點之X、Y座標。
  2 Treffer dpdhl.com  
In 2011, the Supervisory Board scrutinised Group and divisional strategy and performance at four Supervisory Board meetings and at a closed meeting. At the meetings, the Board of Management provided us with detailed information on the situation and direction of the company and the Group, on strategic initiatives and all key issues related to planning and implementation and on opportunities and risks for business performance.
Der Aufsichtsrat hat sich im Jahr 2011 in vier Aufsichtsratssitzungen und auf einer Klausurtagung intensiv mit der Strategie und der Performance des Konzerns und der Unternehmensbereiche befasst. In den Sitzungen hat uns der Vorstand ausführlich über die Lage und Ausrichtung der Gesellschaft und des Konzerns, über strategische Maßnahmen, alle wichtigen Fragen der Planung und ihrer Umsetzung sowie über Chancen und Risiken der Geschäftsentwicklung informiert. Dabei haben wir uns kontinuierlich auch mit der weltweiten konjunkturellen Lage, mit Effekten der geänderten Mehrwertsteuergesetzgebung und Regulierungsfragen sowie der Entwicklung der Akquisitionen und Produkte innerhalb der divisionalen Wachstumsstrategien befasst. Hierzu zählte der Erwerb der Tag EquityCo Limited im Juli 2011. Alle bedeutenden Entscheidungen haben wir eingehend mit dem Vorstand erörtert. Er hat uns zeitnah und umfassend über die Geschäftsentwicklung, wichtige Geschäftsvorgänge und -vorhaben in den Unternehmensbereichen, die Compliance-Organisation und das Compliance-Management sowie über Risikolage und -management informiert – den Aufsichtsratsvorsitzenden auch laufend zwischen den Aufsichtsratssitzungen. Besonders ausführlich beraten wurden Maßnahmen, die der Zustimmung des Aufsichtsrats bedürfen. Diese wurden vorab in den zuständigen Ausschüssen diskutiert. Die Ergebnisse der Diskussionen wurden von den jeweiligen Ausschussvorsitzenden in den Plenumssitzungen vorgestellt.
  2 Treffer rrrcn.ru  
During check of accommodation of foreign citizens in the Chernogorsk town of the Republic of Khakassia (Russia) a Saker (Falco cherrug), pigeons and traps for falcons have been found at four Syrians on October, 13th, 2010
В ходе проверки жилья иностранных граждан 13 октября 2010 г. в г. Черногорск Республики Хакасия (Россия) у четверых граждан Сирии был обнаружен балобан (Falco cherrug), а также голуби и снасти для ловли соколов.
  ugsnet.de  
40 % of the company shares are owned by VNG Gasspeicher GmbH in Leipzig, Germany. VNG Gasspeicher GmbH operates storage facilities at four locations in the east and west of Germany. VNG Gasspeicher GmbH markets 2.4 billion cubic metres of storage capacity throughout Europe.
40 % der Unternehmensanteile hält die VNG Gasspeicher GmbH in Leipzig, Deutschland. Die VNG Gasspeicher GmbH betreibt Speicheranlagen an vier Standorten im Osten und Westen Deutschlands. Europaweit vermarktet VNG Gasspeicher GmbH 2,4 Milliarden Kubikmeter an Speicherkapazitäten.
  2 Treffer stikeman.com  
The proceedings are brought against a German manufacturer in connection with latent defects potentially affecting 265 wind energy converters installed at four different projects in the province of Quebec.
Neuf entités, dans le cadre de trois procédures d’arbitrage effectuées devant la Chambre de commerce internationale. Les procédures avaient été intentées contre un fabricant allemand relativement à des vices cachés pouvant toucher 265 convertisseurs d’énergie éolienne installés à quatre projets différents dans la province de Québec.
  www1.orange.ch  
After a four-year break and various solo projects, Berlin’s SEEED have returned with the two impressive singles “Molotov” and “Wonderful Life”, the first songs from the upcoming album. Their shows at four select festivals throughout Europe in the summer of 2011 were wildly popular.
Les fans de SEEED ont dû faire preuve de patience: après un break long de 4 ans et plusieurs projets en solo, les Berlinois de SEEED reviennent en force avec deux impressionnants singles "Molotov" et "Wonderful Life", les premiers morceaux de leur prochain album, ainsi qu'une tournée. Après s'être produits avec succès dans quatre festivals de musiques européens sélectionnés sur le volet au cours de l'été 2011, les 11 membres de cette formation - dont les leaders Enuff alias Peter Fox, Ear alias Demba Nabé et Eased alias Frank A. Dellé – se lanceront dans une nouvelle tournée en Allemagne, en Autriche et en Suisse entre novembre et décembre 2012. Leur halte en terre helvétique aura lieu le 19 novembre 2012 à 20h à l'Hallenstadion de Zurich.
I fans di SEEED hanno dovuto dar prova di pazienza: dopo un silenzio lungo 4 anni e diversi progetti da solisti, infatti, i berlinesi SEEED tornano con due strepitosi singoli: "Molotov" e "Wonderful Life", ovvero i primi due brani del loro prossimo album, ed una tournée. Dopo essersi esibiti con successo in ben 4 festival di musica europei nel corso della scorsa estate, gli 11 membri di questa formazione - trascinati dai leader Enuff alias Peter Fox, Ear alias Demba Nabé e Eased alias Frank A. Dellé – hanno annunciato dunque una nuova tournée in Germania, Austria e Svizzera fra novembre e dicembre del 2012. In terra elvetica la tappa è prevista per il 19 novembre 2012 alle 20h all'Hallenstadion di Zurigo.
  stikeman.com  
The proceedings are brought against a German manufacturer in connection with latent defects potentially affecting 265 wind energy converters installed at four different projects in the province of Quebec.
Neuf entités, dans le cadre de trois procédures d’arbitrage effectuées devant la Chambre de commerce internationale. Les procédures avaient été intentées contre un fabricant allemand relativement à des vices cachés pouvant toucher 265 convertisseurs d’énergie éolienne installés à quatre projets différents dans la province de Québec.
  susanatornero.com  
People come and go, tell a story, eat a bowl of soup… And like in the story, there is soup for everyone. Liesma and Ārija take care of me as mums do and they bring me another bowl of soup. Guntis gives us time to visit the fair again, at four we will have to leave for Kandava.
La gente va y viene, cuenta, come un tazón de sopa, y al igual que en el cuento, hay para todo el que quiera. Liesma y Ārija ejercen de mamás y se encargan de traerme otro plato de sopa.
  blaenau-gwent.gov.uk  
Vehicles will need to be tested by the Council's approved vehicle examiner before a licence is issued. Regular inspections, at the licensee’s expense, will also be carried out, normally at four or six-monthly intervals, depending on the age of the vehicle.
Bydd angen i archwilydd cerbydau a gymeradwyir gan y Cyngor cyn y cyhoeddir trwydded. Cynhelir archwiliadau rheolaidd, ar draul y trwyddedai, fel arfer ar gyfnodau pedwar neu chwe mis, yn dibynnu ar oed y cerbyd.
  uvex-safety.com  
The uvex pheos cx2 also scored highly from a fit perspective. The distance between the forehead and spectacles is measured at four different points to ensure the ultimate fit for most facial shapes. The result, ergonomic spectacles that offer even more protection and wearer comfort compared to the already bestselling and high-performing uvex pheos and uvex pheos s safety spectacles.
Auch bei der Stirnabstandsmessung konnte die uvex pheos cx2 punkten. Dabei wird über vier Messpunkte der Abstand zwischen Brille und Stirn ermittelt. Das Ergebnis: Die höchst ergonomische Bügelbrille bietet im Vergleich zu den bereits sehr leistungsstarken Schutzbrillen uvex pheos und uvex pheos s noch mehr Schutz und Tragekomfort.
  eyeoncuba.org  
They were also threatened with being detained if they continued to protest, but they informed Orestes Ayala that if they do not let him go, they will appear in front of the police unit and start a formal protest to demand his release. Rolando Pupo Carralero was released at four o'clock on the following day, under threats and blackmailing.
El defensor de derechos humanos y dirigente del Partido Cuba Independiente y Democrática (CID) Rolando Pupo Carralero estuvo detenido a las 2 p.m. en el municipio San Juan y Martinez. En la estación policial fue interrogado por el jefe de la Seguridad del Estado mayor Alaya quien utilizaba expresiones violentas, faltas de respeto y amenazas. Ayala lo amenazó con abrir un expediente y presentarlo a la Fiscalía si continuaba con sus actividades en la defensoría del pueblo. Después del interrogatorio se le tomaron huellas dactilares y de olor, se levantó un acta de advertencia, que si continuaba con las actividades podía ser procesado por desobediencia, y fue encerrado en un calabozo sin ninguna justificación. Alrededor de las 8 p.m. sus hermanos Yusniel y Yordan de Pupo Carralero, ambos miembros del CID se presentaron en la unidad para pedir una explicación. También fueron amenazados de encerrarlos juntos con su hermano si continuaban protestando, pero le informaron a Orestes Ayala que si no lo soltaban, al día siguiente se presentarían frente a la unidad de la policía para iniciar una protesta formal para exigir su liberación. Rolando Pupo Carralero fue puesto en libertad a las cuatro de la madrugada del día siguiente, bajo la amenaza y el chantaje de que acabarían con su activismo y con el CID en Pinar del Río.
  hermesworld.com  
In just a few years, this concept has turned the company into a successful full-service provider for the distance-selling market. 5,000 employees at four locations manage 260 million goods movements and process 60 million orders each year, and keep track of a product range of almost a million items.
„Waren lagern“ ist ein Konzept von gestern. „Waren bewegen“ beschreibt die Logistik von Hermes Fulfilment. Sie hat das Unternehmen innerhalb weniger Jahre zu einem erfolgreichen Full-Service-Anbieter für den Distanzhandelsmarkt gemacht. 5000 Mitarbeiter an vier Standorten managen pro Jahr 260 Millionen Warenbewegungen, wickeln 60 Millionen Bestellungen ab und schaffen es, bei einer Sortimentsbreite von nahezu einer Million Artikeln stets den Überblick zu behalten.
  swissabroad.ch  
After their return, the two former hostages agreed to work for the FDFA's prevention programme in return for Switzerland's efforts to secure their release. They gave six presentations at four vocational tourism schools in the cantons of Zurich, Graubünden and Lucerne, as well as at the University of Bern.
Après leur retour, les deux anciens otages ont accepté de  contribuer aux efforts du DFAE en matière de prévention du DFAE  ceci en contrepartie du travail accompli par la Suisse pour obtenir leur libération. Au total, ils ont tenu six conférences dans quatre écoles de tourisme, dans les cantons de Zurich, du Valais, des Grisons et de Lucerne, ainsi qu'à l'Université de Berne. Ils ont par ailleurs accordé une  interview  au magazine Globetrotter.  Parue dans l'édition de mars, celle-ci relate l’expérience qu’ils ont vécue alors qu’ils étaient entre les mains de leurs ravisseurs. Le magazine, publié à 45’000 exemplaires, touche un large public de voyageurs.
Nach ihrer Rückkehr hatten sich die beiden ehemaligen Entführungsopfer bereit erklärt, als Gegenleistung für das Engagement der Schweiz für ihre Freilassung im Rahmen der Präventionsbemühungen des EDA zu arbeiten. Insgesamt absolvierten sie sechs Auftritte an vier Tourismus-Fachschulen in den Kantonen Zürich, Wallis, Graubünden und Luzern sowie an der Universität Bern. Ferner berichteten die beiden ehemaligen Geiseln in einem längeren Interview in der März-Ausgabe des Globetrotter-Magazins auch von ihren Erfahrungen in Gefangenschaft. Mit einer Auflage von 45‘000 Exemplaren erreicht dieses Reisemagazin zahlreiche reisebegeisterte Menschen.
Dopo il rientro i due ex ostaggi si erano dichiarati pronti, in cambio dell'impegno della Svizzera per la loro liberazione, a partecipare alla campagna di prevenzione del DFAE che li ha visti prendere parte a sei dibattiti organizzati presso quattro scuole specializzate superiori del turismo nei Cantoni Zurigo, Vallese, Grigioni e Lucerna e all'università di Berna. I due cittadini svizzeri hanno inoltre raccontato la loro esperienza durante la prigionia in una lunga intervista pubblicata nel numero di marzo della rivista Globetrotter, che con una tiratura di 45’000 esemplari conta su un vasto pubblico di appassionati di viaggi.
  5 Treffer biocat.cat  
Over these five years, the 50 fellows that have done the d·HEALTH program have identified more than 4,700 unmet clinical needs at four hospitals: Sant Joan de Déu, Hospital Clínic, Institut Guttmann and Vall d’Hebron.
d·HEALTH Barcelona impacta cada año en más de 1.000 personas, desde profesionales hospitalarios hasta inversores y pacientes. En 5 años los 50 estudiantes que han pasado por d·HEALTH han identificado más de 4.700 necesidades clínicas no resultas en 4 hospitales: Sant Joan de Déu, Hospital Clínic, Institut Guttmann y, desde 2018, Vall d’Hebron.
  decision.chaire.fmed.ulaval.ca  
Our mixed methodology design comprised an environmental scan of training programs at four family medicine departments, an expert panel to determine priority clinical situations for senior care, a supervisors survey to assess their perceived CPD needs and an interviews to help understand the rationale behind their needs.
Dans cette étude, nous avons évalué les besoins de développement professionnel continu (DPC) des cliniciens dans les cliniques d’enseignement en médecine familiale au Québec. Notre méthodologie mixte comprenait une analyse environnementale des programmes de formation de quatre départements de médecine familiale, un groupe d’experts pour déterminer les situations cliniques prioritaires pour les soins aux aînés, un sondage auprès des superviseurs pour évaluer leurs besoins perçus ainsi que des entrevues pour les aider à comprendre leurs besoins. À partir de l’analyse de l’environnement, le panel d’experts a sélectionné 13 situations prioritaires.
  2 Treffer blog.verner-panton.de  
in completion presented, uses the three dimensions of space. The organically formed sculpture made from two compound elements can be used at four levels. All seat possibilities are formed ergonomically and thereby are exceedingly comfortable.
in Vollendung präsentiert, nutzt die Dreidimensionalität des Raumes. Die organisch geformte Wohnskulptur aus zwei zusammengesetzten Elementen lässt sich auf vier Ebenen nutzen. Alle Sitzmöglichkeiten sind ergonomisch geformt und dadurch überaus bequem. Die Anordnung der einzelnen Flächen fördert zudem die Kommunikation. Verner Panton war es ein Graus den ganzen Abend in einer Sitzposition gefangen zu sein. Living Tower bietet die vollkommene Befreiung von diesem Zwang. Das Sitzobjekt sprengte alle Konventionsketten als Panton es Ende der
  valkwelding.com  
Piet Sanders: “To be able to use the welding cell as flexibly as possible, it has been placed on the dividing line of 2 production halls. Girders with a maximum length of 4 metres can be welded at four welding stations on one side, while two uprights or crossbeams with a maximum length of 11 metres can be welded on the other. “Because we supply on a customised, order-driven basis, flexibility is of paramount importance to our production process. Our programme of requirements was therefore clear: Consistent weld quality had to be guaranteed for the safety of our racks, which we take extremely seriously. The flexibility that manual welding gave us, also had to be guaranteed with robots. Another condition was that the production capacity had to be at least doubled, and there had to be a cost-price reduction too”.
L’installation de soudage robotisée de 28 mètres se compose de 2 robots de soudage TAWERS TA1900WG de Panasonic montés sur une transfert, qui desservent 6 stations de soudage indépendantes les unes des autres. Piet Sanders indique : « Pour être en mesure d’utiliser la cellule de soudage de manière aussi flexible que possible, celle-ci a été placée sur une ligne de division de 2 halls de production. Des poutres d’une longueur maximale de 4 mètres peuvent être soudées sur les stations de soudage disposées sur un côté, alors que deux montants ou traverses d’une longueur maximale de 11 mètres peuvent être soudées sur le second côté. Comme nous livrons sur une base personnalisée gouvernée par les commandes, la flexibilité est d’une importance primordiale pour notre processus de production. Notre programme des besoins était donc clair : Une qualité de soudure constante devait être garantie pour la sécurité de nos racks, sans aucune concession de notre part. La flexibilité que nous assurait le soudage manuel devait également être garantie par les robots. Une autre condition était que la capacité de production devait être au minimum doublée, et il devait également y avoir une réduction du prix de revient. »
Die 28 m lange Roboterschweißanlage besteht aus 2 Panasonic TAWERS TA 1900 WG Schweißrobotern auf Schienen, die an 6 Schweißstationen eingesetzt werden können. Piet Sanders: „Um die Schweißzelle möglichst flexibel nutzen zu können, wurde sie genau auf der Grenze zwischen 2 Fertigungshallen installiert. Auf der einen Seite können Träger bis zu einer Länge von 4 m geschweißt werden, während auf der anderen Seite zwei Ständer mit einer Länge von bis zu 11m geschweißt werden können. Da wir auf der Basis von kundenspezifischen Aufträgen liefern, ist Flexibilität in unseren Produktionsabläufen von größter Bedeutung. Unsere Anforderungen waren daher deutlich: Im Hinblick auf die Sicherheit unserer Regale musste eine gleichbleibende Schweißqualität gewährleistet sein, das war uns besonders wichtig. Überdies musste mit Robotern die gleiche Flexibilität, die uns das Handschweißen bot, garantiert sein. Und eine weitere Bedingung lautete, dass die Produktionskapazität mindestens verdoppelt werden sollte und zudem die Gestehungskosten sinken sollten.“
  aei.mpg.de  
Currently, Atlas consists of more than 2500 compute nodes, each one with at four, six or 26 physical CPU cores. Additionally, we have about 2000 GPUs installed where dedicated programs can be run on. Atlas can store 5 Petabytes on hard drives and 4.5 Petabytes on magnetic tape for data archiving.
Atlas umfasst in der gegenwärtigen Ausbaustufe mehr als 2500 Rechnerknoten mit jeweils 4, 6 oder 26 physikalischen CPU-Kernen. Zusätzlich sind 2000 GPUs installiert, auf denen zusätzlich dedizierte Programme laufen können. Insgesamt besitzt der Cluster mehr als 5 Petabyte Festplattenkapazität und 4,5 Petabyte Bandspeicherplatz zur Archivierung. Atlas erreicht eine extrapolierte Spitzenrechenleistung von mehr als 1 PetaFLOP/s (Billiarden Berechnungen pro Sekunde). Um alle Rechner zu verbinden, wurden insgesamt etwa 15 km handelsübliche Ethernet-Kabel verwendet. Die Gesamtkapazität des Netzwerkes liegt bei etwa 20 Terabit pro Sekunde. Derzeit sind mehr als 1000 Forschende als Nutzer angemeldet.
  4 Treffer thyssenkrupp.com  
The nationwide youth science competition "Jugend forscht", which we have supported for many decades at four locations, was held for the 42nd time in early 2007. In the competition, children and young people test their knowledge and their creative approach to science and technology in various scientific disciplines.
Im Frühjahr 2007 fand zum 42. Mal der Schülerwettbewerb "Jugend forscht" statt, den wir als Patenfirma seit mehreren Jahrzehnten an insgesamt vier Standorten unterstützen. Kinder und Jugendliche stellen dabei in verschiedenen naturwissenschaftlichen Disziplinen ihr Wissen und die kreative Herangehensweise an Naturwissenschaft und Technik unter Beweis. Für uns ist der Wett-bewerb ein wichtiger Baustein des gesellschaftlichen Engagements, junge Menschen zu fördern und zu begeistern.
  heinje.de  
We deliver every week into the UK offering you the best opportunity for top-up quantities allowing you to sell fresh stock. Fairs are an important platform for contact. We are present at exhibitions like the IPM in Essen, Germany as well as in the UK at Four Oaks. Latest information
Notre nouveau catalogue structuré de façon claire aide à faire la sélection de son choix. La qualité attrayante de nos plantes et la vaste gamme diversifiée constitue la base pour satisfaire les exigences de chacun. Nos conseillers client sont toujours à l’écoute de vos souhaits.  Cela nous ne empêche pas d‘utiliser des outils modernes s’ils peuvent faciliter la vie de tout le monde. Utilisez notre boutique en ligne, nous vous enverrons vos identifiants si vous en faites la demande. En ayant l’application, vous commandez directement sur votre smartphone en faisant le tour de l’exploitation. Vous trouverez les dernières nouveautés indispensables sur www.heinje.de mais également sur Facebook. Nos salons locaux bi-annuels (en août et entre la mi-novembre et la mi-février) offrent le meilleur aperçu de notre large gamme ainsi qu’une combinaison de nouveautés attrayantes et d’articles bien implantés. Vous avez à cette occasion la possibilité de parcourir notre maison des ventes, et ce par tous les temps, et de faire vos achats en toute tranquillité pour la saison à venir. Sur place, les employés de la pépinière Diderk Heinje sont à vos côtés pour assurer le service sur place. Des chariots d’échantillons ainsi que des présentations de haies et de rhododendrons vous permettent d’avoir une vaste vue d’ensemble de la palette des produits de la pépinière. Reconnaitre à temps les tendances actuelles et proposer les produits correspondants - les clients bénéficient également de cette capacité de l’entreprise. La pépinière Diderk Heinje présente les tendances à venir et soutient ses clients dans le réagencement de surfaces de jardineries. Repasser régulièrement commande de petites quantités est toujours possible et vous permet de pouvoir utiliser au mieux les temps forts saisonniers.  Les salons sont une plateforme de contact importante. L’entreprise se présente à l‘occasion d’importantes expositions, telles que l’IPM à Essen ou lors de salons à l’étranger.  Si vous le souhaitez, nous pouvons vous fournir des informations actuelles à ce sujet. Cela inclut :
  apartmentsinrome.it  
It is located at four floor with elevator of an ancient '800th century building. It is two bedroom partment and can comfortably accommodate up to five/six people by using the sofa bed in the living room. The apartment opens in a large and pleasant dining area with an elegant table with chairs for all 5/6uests. The living room is also a large space with three comfortable sofas, one which can be converted into a bed, and is illuminated by large windows with a charming view over a tiny little street characteristic of the Pantheon area. Both bedrooms face to the interior, providing overall a peaceful evenings' rest.
El Apartamento Pastini se encuentra en Via dei Pastini a pocos metros de la famosa Piazza della Rotonda. Se encuentra en el cuarto piso con ascensor de un antiguo ' edificio del siglo octavo. Es el apartamento de dos habitaciones y pueden acomodar hasta cinco/seis personas utilizando el sofá cama en la sala de estar. El apartamento se abre en un comedor grande y agradable con una elegante mesa con sillas para todos 5/6uests. El salón es también un gran espacio con tres cómodos sofás, uno que se puede convertir en una cama y está iluminado por grandes ventanas con una encantadora vista sobre una pequeña característica calle pequeña del área del Panteón. Ambos dormitorios frente al interior, proporcionando total descanso de una noche pacífica. Un dormitorio contiene una cama queen size y un amplio armario, el otro dormitorio tiene dos camas individuales y un baño en suite con baño.El baño principal incluye una gran unidad de bañera y ducha. La cocina totalmente equipada tiene un balcón con vistas al patio interior.
  ccsn.gc.ca  
For the non-radiological analyses, the concentrations of analyzed hazardous substances in water samples were below levels in federal and provincial environmental quality guidelines and standards, with the exception of arsenic at one location and total dissolved solids (TDS) at four locations.
Selon les analyses non radiologiques, les concentrations de substances dangereuses analysées dans les échantillons d'eau étaient inférieures aux niveaux recommandés et aux normes de qualité environnementale fédéraux et provinciaux, à l'exception de la concentration d'arsenic à un endroit et de matières dissoutes totales (MDT) à quatre endroits. Les concentrations de substances dangereuses analysées dans les échantillons de sédiments étaient inférieures aux niveaux recommandés et aux normes de qualité environnementale fédéraux et provinciaux, à l'exception de l'arsenic à un endroit. La concentration légèrement élevée d'arsenic mesurée dans les échantillons d'eau et de sédiments prélevés le long de Brand's Creek peut être attribuée aux rejets historiques de l'installation de gestion des déchets Welcome. Les recommandations fédérales concernant les MDT ont un objectif purement esthétique et les résultats obtenus ne sont pas préoccupants pour l'environnement et la santé humaine. Même si l'on tient compte des concentrations d'arsenic et de MDT, les résultats non radiologiques correspondent à des niveaux qui ne devraient entraîner aucune conséquence sur la santé.
  ekvandoorne.com  
Apart from the standard curriculum she completed internships at four different law firms and participated in the Honors Program, the minor in procedural law, the Concours Europeen des Droits de l’Homme, the International Client Counseling Competition and the ‘Reasonable Doubt’ Project.
Brechtje behaalde eind 2012 haar meestertitels aan de Universiteit van Maastricht en de Universiteit van Amsterdam (cum laude). Ze studeerde een jaar aan de Sorbonne in Parijs en een semester aan Columbia University in New York. Naast het normale curriculum doorliep ze stages bij vier verschillende advocatenkantoren en nam ze deel aan het Honours Programma, de Togaminor, het Concours Europeen des Droits de l’Homme, de International Client Counseling Competition en het Project Gerede Twijfel.
  5 Treffer dfo-mpo.gc.ca  
Three of the 12 collectors of each type of medium will be brought up for monitoring purposes at four periods, September 2006 (after collection), November 2006 (before wintering), June-July 2007 (after one year of growth) and June-July 2008 (after two years of growth).
Des collecteurs réguliers d'une longueur de 1,60 m ont aussi été déployés à titre de témoins en même temps que ces collecteurs expérimentaux. Ainsi, douze collecteurs expérimentaux de chaque type de supports (donc 60 au total) et douze collecteurs réguliers ont été déployés en juillet au site de captage du producteur collaborant au projet. Trois des douze collecteurs de chacun des types de supports seront relevés aux fins de suivi à quatre périodes, soit en septembre 2006 (après le captage), en novembre 2006 (avant l'hivernage), en juin et juillet 2007 (après une année de croissance) et en juin et juillet 2008 (après deux années de croissance).
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow