mid – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      93'504 Ergebnisse   13'909 Domänen   Seite 5
  kmu.ige.ch  
There is big potential – worldwide, around 300 000 bowel ostomies are carried out each year. “Even a relatively modest market share of three per cent would generate already a turnover in the mid-million range” says Kirchhoff.
Le potentiel est grand : près de 300 000 dérivations intestinales sont effectuées chaque année dans le monde. « Même une part de marché relativement modeste de trois pour cent nous permettrait d'atteindre un chiffre d'affaires de plusieurs millions », déclare Philipp Kirchhoff.
Das Potential ist gross: Weltweit werden jedes Jahr rund 300 000 künstliche Darmausgänge gelegt. «Schon ein vergleichsweise bescheidener Marktanteil von drei Prozent würde uns einen Umsatz im mittleren Millionenbereich bescheren», sagt Kirchhoff.
Il potenziale è grande: a livello mondiale vengono annualmente eseguite circa 300 000 stomie. "Già una quota di mercato comparativamente modesta del tre percento garantirebbe una cifra d'affari milionaria", afferma Kirchhoff.
  www.zorandjindjic.org  
In 1820 the judicial district of Alzira was created, which lasted until 1823, which was erected in the Governorate, he realized 42 towns and lasted until 1837, it was again restored the judicial district. By mid-century, namely 9 April 1853, Read the railroad in Alzira.
Dans 1820 le district judiciaire de Alzira a été créé, qui a duré jusqu'à ce que 1823, qui a été érigé dans le gouvernorat, il se rendit compte 42 villes et ont duré jusqu'à 1837, il a été de nouveau restauré le district judiciaire. Au milieu du siècle, à savoir 9 Avril 1853, le chemin de fer est arrivé Alzira. Le 8 Août 1876, Alfonso XII, en tenant compte de l'importance, par augmentation de la population et le développement de l'industrie et du commerce, Je l'avais obtenu la villa, lui a accordé le titre de Ville. Dans 1885 Alzira Jaime Ferran célèbre médecin a été payé au vaccin de choléra connu.
En 1820 se creó el partido judicial de Alzira, que duró hasta 1823, en que fue erigida la Gobernación, que comprendió 42 pueblos y duró hasta 1837, en que de nuevo fue restaurado el partido judicial. A mediados de siglo, concretamente el 9 de abril de 1853, llegó el ferrocarril a Alzira. El 8 de agosto de 1876, Alfonso XII, en consideración a la importancia que, por el aumento de la población y el desarrollo de la industria y el comercio, había conseguido la villa, le concedió el título de Ciudad. En 1885 Alzira se prestó al insigne médico Jaime Ferrán para que experimentara la vacuna anticolérica.
In 1820 il distretto giudiziario di Alzira è stato creato, che durò fino al 1823, che è stato eretto nel Governatorato, si rese conto 42 città e durò fino al 1837, è stato nuovamente restaurato il distretto giudiziario. Entro la metà del secolo, cioè 9 Aprile 1853, Continua a leggere la ferrovia a Alzira. La 8 Agosto 1876, Alfonso XII, in considerazione dell'importanza, per l'aumento della popolazione e lo sviluppo dell'industria e del commercio, Avevo ottenuto la villa, gli concesse il titolo di Città. In 1885 Alzira famoso medico Jaime Ferran è stato dato al vaccino colera esperti.
En 1820 es va crear el partit judicial d'Alzira, que va durar fins 1823, en què va ser erigida la Governació, que va comprendre 42 pobles i va durar fins 1837, en què de nou va ser restaurat el partit judicial. A mitjan segle, concretament el 9 d'abril de 1853, llegó el ferrocarril a Alzira. El 8 d'agost de 1876, Alfons XII, en consideració a la importància que, per l'augment de la població i el desenvolupament de la indústria i el comerç, havia aconseguit la vila, li va concedir el títol de Ciutat. En 1885 Alzira es va prestar a l'insigne metge Jaime Ferrán perquè experimentés la vacuna anticolèrica.
  2 Hits center.estonia-hotels.net  
Pleasure by the lake (September - mid-October)
Genuss am See (September - Mitte Oktober)
Piaceri al lago (da settembre a metà ottobre)
  2 Hits www.2wayradio.eu  
In approximately AD260, the Sogdian central city, Samarkand, was conquered by the Sassanid Empire, following which it became a major religious centre, spreading Manichaeism into Asia. Sogdia's independent military power was forever dismantled but the Sassanids held on to Sogdia until the mid-4th century, when the nomadic confederation of Hephtalites seized the region.
La Sogdiane était autrefois une puissance belligérante au nord de la Perse, et était un tampon indépendant entre les Achéménides et les nomades scythes. Tout cela changea néanmoins après la conquête du rocher sogdien par Alexandre le Grand et le territoire fusionna avec la Bactrie, brisant la puissance militaire des deux par la même occasion. Après s'être soumis à Alexandre, les Sogdiens devinrent des marchands et se consolidèrent le long de la route de la soie. Aux alentours de l'an 260, la cité centrale de Sogdiane, Samarcande, fut conquise par l'empire sassanide, et devint par la suite un centre religieux majeur qui répandit le manichéisme en Asie. La puissance militaire indépendante de la Sogdiane fut démantelée définitivement mais les Sassanides y restèrent jusqu'à la moitié du IVe siècle, lorsque la confédération nomade des Hephthalites capturèrent la région.
Die streitlustigen Sogder waren eine streitlustige Macht im Norden Persiens, eine unabhängiger Puffer zwischen den Achämeniden und den nomadischen Skythen. Dies alles änderte sich jedoch, als Alexander der Große den Sogdischen Felsen eroberte und das Territorium mit Baktrien vereinte. So vernichtete er die militärische Macht beider mit einem Schlag. Nach der Unterwerfung durch Alexander wurden die Sogder zu Händlern und ließen sich entlang der Seidenstraße nieder. Um 260 n. Chr. etwa wurde die zentrale sogdische Stadt Samarqand von den Sassaniden erobert und sie wurde zu einem wichtigen religiösen Zentrum, das den Manichäismus in Asien verbreitete. Die unabhängige Militärmacht der Sogder wurde dauerhaft abgeschafft, doch die Sassaniden hielten bis zur Mitte des 4. Jahrhunderts an Sogdien fest, als die nomadische Konföderation der Hephthaliten die Region eroberte.
La Sogdiana era un tempo una potenza belligerante del nord della Persia, cuscinetto indipendente tra gli Achemenidi e gli Sciti, popolo nomade. Tuttavia, tutto cambiò dopo che Alessandro Magno conquistò la Rocca Sogdiana e fuse il territorio con la Battria, mandando in pezzi le potenze militari di entrambe le regioni. Dopo la sottomissione di Alessandro, i Sogdiani diventarono commercianti e consolidarono la loro presenza lungo la Via della seta. Nel 260 d.C. circa, la città centrale della Sogdiana, Samarcanda, fu conquistata dall’Impero sasanide; dopo di che divenne un importante centro religioso da cui il Manicheismo si diffuse in Asia. La potenza militare indipendente della Sogdiana fu smantellata definitivamente ma i Sasanidi rimasero ancorati alla regione fino alla metà del IV sec., quando venne conquistata dalla confederazione nomade degli Eftaliti.
Когда-то воинственная и независимая Согдиана было буфером между ахеменидской Персией и кочевыми скифами. Все изменилось после того, как Александр Великий захватил Согдийскую Скалу и ворвался в Бактрию, по пути сокрушив военные силы обеих держав. Покоренные Александром согдийцы стали торговцами, сплотившись вокруг Великого шелкового пути. Примерно в 260 г. н.э. согдийская столица Самарканд была завоевана Сасанидами, после чего она стала крупным центром манихейской религии. Независимой Согдиане пришел конец, однако Сасаниды владели ей лишь до середины IV века, после чего она была завоевана кочевыми племенами эфталитов.
Soğdiyana bir zamanlar Persiya'nın kuzeyinde muharip bir güç, Ahamenişler ve göçebe İskitliler arasında bağımsız bir tampondu. Ancak bu, Büyük İskender'in Soğdiyana Kalesi'ni fethetip Baktriya topraklarına katması ve ikisinin de askeri gücünü parçalamasıyla tamamen değişti. İskender tarafından zapt edilmelerinden sonra, Soğdlar İpek Yolu boyunca gidip gelen tüccarlar oldular. Yaklaşık olarak MS 260 yılında Soğdiyana başkenti Semerkant Sasani İmparatorluğu tarafından fethedildi. Bundan sonra şehir Maniheizm'i Asya'da yayan büyük bir dini merkeze dönüştü. Soğdiyana'nın bağımsız askeri kuvveti sonsuza dek dağıtıldı ancak Sasaniler Soğdiyana'ya 4. yüzyılın ortalarında Ak Hunların göçebe konfederasyonu bölgenin kontrolünü ele geçirinceye kadar hükmetti.
  2 Hits www.gbl.be  
In mid-May BUBEN&ZORWEG launched a new Inshop Boutique at Lane Crawford in the Harbour City, joining numerous other well-known brands. Harbour Cit...
Mitte Mai war es BUBEN&ZÖRWEG möglich eine Inshop Boutique bei Lane Crawford in der Harbour City zu eröffnen. Neben zahlreichen namhaften Marken i...
  sextube.party  
The price per parking space and per night is 10€ in low season, 15€ in mid season and 18€ in high season.
Le prix par place de parking et par nuit est de 10€ en basse saison, 15€ en moyenne saison et 18€ en haute saison.
El precio por plaza de parking y por noche es de 10€ en temporada baja, 15€ en temporada media y 18€ en temporada alta.
  2 Hits www.la-mainaz.com  
Would you like to assume responsibility, do you value a high level of decision-making freedom and do you feel at ease in the structures of a mid-sized company?
Sie möchten gerne Verantwortung übernehmen, schätzen ein hohes Maß an Entscheidungsfreiheit und fühlen sich in den Strukturen eines mittelständischen Unternehmens wohl?
¿Le gusta asumir responsabilidades, valora un margen amplio de libertad en la toma de decisiones y se siente bien dentro de las estructuras de una pyme?
  finlandiatalo.visualizer360.com  
And for a mid-afternoon snack bread with wine and sugar for children and toast with garlic and quince oil for the grown ups.
Et pour le goûter du pain tartiné au vin avec du sucre et du pain grillé avec du alioli de coing pour les adultes.
Para merendar pan con vino y azúcar para los niños y tostadas con ajo y aceite de membrillo para los grandes
  2 Hits flexisoftware.cz  
The 64th Auction will take place on 12th and 13th September 2019. Deadline: Mid June 2019.
La 64e vente aux enchères aura lieu le 12 et 13 septembre 2019. Délai de livraison: mi-juin 2019.
Die 64. Auktion findet am 12. und 13. September 2019 statt. Einlieferungschluss: Mitte Juni 2019.
  3 Hits infovisual.info  
Half-hose: sock arriving at mid thigh.
Chaussette: bas s’arrêtant à la mie-jambe.
  26 Hits www.unis.unvienna.org  
This year we find ourselves at the mid-point in the race to reach the Millennium Development Goals by the target date of 2015. Only by investing in the world's women and girls can we expect to reach our destination.
Wir befinden uns in diesem Jahr auf halben Weg zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele bis zum Zieljahr 2015. Nur durch Investitionen in Frauen und Mädchen können wir erwarten, dass wir unser Ziel auch erreichen. Lassen Sie uns an diesem Internationalen Tag der Frau, fest entschließen, uns für diese Aufgabe zu vereinen.
Idén félúton vagyunk a Millenniumi Fejlesztési Célok elérésének 2015-ös céldátumához. Csak a világ noibe és lányaiba történo befektetés útján remélhetjük, hogy elérjük célunkat. Ezen a Nemzetközi Nonapon fogadjuk meg, hogy összefogunk ebben a küldetésben.
Letošnje leto smo se znašli na polovici dirke za dosego Milenijskih razvojnih ciljev do zadanega datuma v letu 2015. Le z vlaganjem v ženske in dekleta po vsem svetu lahko pričakujemo, da bomo naš cilj  tudi dejansko dosegli. Zavežimo se, na ta mednarodni dan žensk, da bomo stopili skupaj za dosego tega cilja.
  7 Hits www.cidob.org  
Description: Mid West Democratic Front (Nigeria)
Descripción: Mid West Democratic Front (Nigeria)
Descripció: Mid West Democratic Front (Nigeria)
  www.kvsz.com  
The highly complex logistics system for storage and separation of low-temperature orders will be delivered in mid-2017.
El sistema logístico de alta complejidad para almacenamiento automático y preparación de pedidos a baja temperatura se entregará a mediados de 2017.
Eskaerak behe tenperaturara prestatzeko eta bereizteko konplexutasun handiko sistema logistiko hau 2017.urte erdialdean entregatuko da.
  9 Hits uil.unesco.org  
LIFE Mid-term Evaluation Report Package
Kit du rapport mondial d´évaluation à mi-parcours de LIFE
  www.kvint.md  
Season: mid-September
Saison: mi-Septembre
Jahreszeit: Mitte September
Temporada: mediados de septiembre
  connexity.com  
Monitoring mid-size and small areas has become even more economical. Learn more >>
La rivelazione di incendi precisa in edifici di dimensioni medie e piccole è ora ancora più conveniente. Maggiori informazioni >>
A detecção de incêndio em locais pequenos e médios ficou ainda mais econômica. Saiba mais >>
  2 Hits promo.eune.leagueoflegends.com  
Azir is a mid-lane mage who summons Shuriman soldiers to control the battlefield and basic attack
Ο Αζίρ είναι ένας μάγος μεσαίας λωρίδας που καλεί στρατιώτες της Σουρίμα για να ελέγξουν το πεδίο της μάχης και να εκτελέσουν βασικές επιθέσεις
Azir je mág pro středovou lajnu, který vyvolává shurimské vojáky, aby ovládli bojiště a útočili
Azir a középső ösvényen jeleskedő mágus, aki shurimai katonákat idéz meg, hogy uralhassa a csatateret. A katonák
Azir to walczący w środkowej alei mag, który przywołuje żołnierzy Shurimy, którzy pomagają mu kontrolować pole bitwy oraz atakują
Azir este un mag de culoar de mijloc, care invocă soldați shurimani pentru a controla câmpul de luptă și pentru a aplica atacuri de bază
  www.braster.eu  
The Bauhaus master Laszlo Moholy-Nagy searched in the mid-20th for a synthesis of form, movement, sound, light and color. He tried connecting links between these elements to create new artistic expressions.
Le maître Bauhaus Laszlo Moholy-Nagy recherchait dans le milieu du 20e siècle une synthèse de la forme, le mouvement, le son, la lumière et la couleur. Il a essayé de liaisons de raccordement entre ces éléments pour créer de nouvelles expressions artistiques.
Besonderes Interesse erweckten darüber hinaus die Visionen des Bauhausmeisters Laszlo Moholy-Nagy, der bereits Mitte der 20er-Jahre eine Synthese von Form, Bewegung, Ton, Licht und Farbe anstrebte. Er suchte verbindende Kettenglieder zwischen diesen Elementen, um aus ihrer Wechselwirkung etwas Neues entstehen zu lassen.
  www.gtcit.com  
At AXA Liabilities Managers, our employees benefit from an international environment where performance is recognised and individual accountability is encouraged. In our mid-sized entrepreneurial company, working relationships are built on openness and respect.
Les hommes et les femmes d’AXA Liabilities Managers évoluent dans un environnement international où la performance est reconnue et où la responsabilisation individuelle est encouragée. Au sein de cette société entrepreneuriale à taille humaine, les relations de travail sont basées sur la transparence et le respect.
AXA Liabilities Managers bietet ihren Mitarbeitern eine internationale Arbeitsumgebung, in der Leistung anerkannt wird sowie persönliches Engagement und Verantwortung gefördert werden. Wir sind ein Arbeitgeber mit Unternehmergeist und humaner Dimension. Unsere Arbeitsbeziehungen basieren auf Offenheit und Respekt.
  3 Hits ledlightbulbsbyblv.com  
Several highly powered generators, driven by medium-speed fourstroke diesel engines running at mid-speed, provide the electricity that is used for the electric motors of the main and auxiliary drives....
Mehrere leistungsstarke Generatoren, angetrieben über mittelschnell laufende Viertakt-Dieselmotoren, sorgen für den Strom, der für die Elektromotoren der Haupt- und Nebenantriebe benötigt wird. Die…mehr
Diversi generatori di grande potenza, azionati da motori diesel a quattro tempi semiveloci, forniscono l'energia elettrica utilizzata per i motori elettrici dei propulsori principali ed ausiliari. I...ancora
  3 Hits www.infovisual.info  
Half-hose: sock arriving at mid thigh.
Chaussette: bas s’arrêtant à la mie-jambe.
  www.ies-immobilien.at  
In our fields of specialization, our services are solicited by a private clientele as well as from important economic actors such as local governments, mid- to large-sized companies, insurance companies and construction companies.
L’Etude répond avant tout aux sollicitations de sa clientèle privée et d’acteurs économiques importants, tels que les PME, les collectivités publiques, les compagnies d'assurances et les entreprises de construction. Elle leur propose en particulier des compétences propres dans des domaines de spécialisation couvrant les matières importantes du droit.
Nebst Privatkunden bietet L'Etude ihre Dienstleistungen auch bedeutenden Wirtschaftsträgern wie KMU's, Gemeinwesen, Versicherungsgesellschaften sowie Bauunternehmen an.
  5 Hits www2.mandint.org  
It is purely illustrative and Mandat International declines all responsibility concerning its content. Please note that our list of budget and mid-range accommodation is indicative and subject to change.
Les informations qui figurent dans cette liste sont gérées par Mandat International, mais n'engagent en aucune manière sa responsabilité. Veuillez noter que la liste d'hébergement pour petit et moyen budget est à titre indicatif et peut changer à tout moment.
La información contenida en esta lista está gestionada por Mandat International. Tiene carácter ilustrativo y por lo tanto Mandat International rechaza toda responsabilidad en cuanto al contenido. Nuestra lista de alojamiento es indicativa y sujeta a cambios.
Все данные, представленные на данной странице, носят сугубо информационный характер. Международный мандат не несёт ответственности за их достоверность. Обратите внимание, что указанные нами цены на проживание являются ориентировочными и могут измениться.
  5 Hits mandint.org  
It is purely illustrative and Mandat International declines all responsibility concerning its content. Please note that our list of budget and mid-range accommodation is indicative and subject to change.
Les informations qui figurent dans cette liste sont gérées par Mandat International, mais n'engagent en aucune manière sa responsabilité. Veuillez noter que la liste d'hébergement pour petit et moyen budget est à titre indicatif et peut changer à tout moment.
La información contenida en esta lista está gestionada por Mandat International. Tiene carácter ilustrativo y por lo tanto Mandat International rechaza toda responsabilidad en cuanto al contenido. Nuestra lista de alojamiento es indicativa y sujeta a cambios.
Все данные, представленные на данной странице, носят сугубо информационный характер. Международный мандат не несёт ответственности за их достоверность. Обратите внимание, что указанные нами цены на проживание являются ориентировочными и могут измениться.
  6 Hits visitortickets.messefrankfurt.com  
Strategic objective 1 > On the strengthening of the IFP’s institutional, organizational and operational capacities: work on a new brand (name, logo & strapline); the validation of the electoral process to renew 1/3 of the Council in 2018 and the decision to organize the next General Assembly mid-2018 in Latin America.
Objectif stratégique 1> Sur le renforcement des capacités institutionnelles, organisationnelles et opérationnelles du FIP : travail sur une nouvelle marque (nom, logo & strapline) ; la validation du processus électoral pour renouveler 1/3 du Conseil en 2018 et la décision d’organiser la prochaine Assemblée générale mi-2018 en Amérique latine.
Objetivo Estratégico 1> Fortalecimiento de las capacidades institucionales, organizativas y operativas de la FIP: trabajo en una nueva marca (nombre, logotipo y eslogan); validación del proceso electoral para renovar 1/3 del Consejo en 2018 y decisión de organizar la próxima Asamblea General a mediados de 2018 en América Latina.
Objetivo estratégico 1 > Sobre o fortalecimento das capacidades institucionais, organizacionais e operacionais do IFP: trabalhar sob uma nova marca (nome, logótipo e lema); a validação do processo eleitoral para renovar 1/3 do Conselho em 2018 e a decisão de organizar a próxima Assembleia Geral em meados de 2018 na América Latina.
  www.iconomix.ch  
By the closing date in mid-March 2009, more than 90 projects had been submitted from all over Switzerland. Of these, 32 were nominated for the awards ceremony on 2 May in the Westside Leisure and Shopping Centre in Berne and assessed by a jury of experts.
A fin mars 2009, plus de 90 travaux de toute la Suisse sont parvenus à iconomix. Parmi eux, 32 ont été nominés. Ils ont été expertisés par un jury d’experts lors de la cérémonie de remise des prix du 2 mai au centre commercial et de loisirs Westside de Berne.
Bis Mitte März 2009 gingen aus der ganzen Schweiz über 90 Arbeiten ein. Davon wurden 32 Arbeiten für die Award-Verleihung vom 2. Mai 2009 im Freizeit- und Einkaufszentrum Bern Westside nominiert und von einer Fachjury begutachtet.
Entro metà marzo 2009 sono pervenuti da tutta la Svizzera più di 90 lavori, 32 dei quali sono stati candidati e valutati da una giuria specializzata per il conferimento degli Award del 2 maggio presso il centro commerciale e per il tempo libero Westside di Berna.
  6 Hits www.machaworks.org  
Having assumed responsibility as the importer for Bosnia and Herzegovina as of mid-2015, PHS will not only operate in wholesale and retail with Volkswagen Group brands in Austria, but also in all twelve countries in the CEE region and in Ukraine.
Pour Porsche Holding Salzburg, la dernière lacune sur la carte de l'Europe méridionale et orientale est ainsi comblée. Avec la reprise de la responsabilité d'importateur pour la Bosnie et Herzégovine, PHS opère depuis la mi-2015, à côté de l'Autriche, dans tous les douze pays de la région d'Europe centrale et orientale, ainsi qu'en Ukraine, dans le domaine de la distribution en gros et en détail des marques du groupe Volkswagen.
Für die Porsche Holding Salzburg schließt sich damit auch der letzte noch weiße Fleck auf der Landkarte in Süd-/Osteuropa. Mit der Übernahme der Importeurs-Verantwortung in Bosnien und Herzegowina ist die PHS ab Mitte 2015 neben Österreich in allen zwölf Ländern der CEE-Region sowie in der Ukraine im Groß- und im Einzelhandel mit Marken des Volkswagen Konzerns tätig.
Con ello, para Porsche Holding Salzburg ya no queda ningún territorio por explorar en la región del Europa Sudoriental. Al asumir la responsabilidad como importador en Bosnia y Herzegovina, PHS opera desde mediados de 2015 al nivel Wholesale (importador) y Retail (concesionario) de las marcas del Grupo Volkswagen, junto a Austria, en los doce países de la región CEE, así como en Ucrania.
  3 Hits www.ibatechcbrn.com  
Baška is certainly recognizable for its Baška tablet, the first written Croatian monument found at Jurandvor in the mid 19th century, in the Church of St Lucy. Thanks to its natural 1800 - meter - long pebble beach, which is one of Adriatic’s biggest and most beautiful pebble beaches, Baška is one of the most desirable destinations on the Croatian Adriatic coast.
Baška ist sicherlich durch die Tafel von Baška bekannt, dem ersten schriftlichen kroatischen Denkmal, entdeckt Mitte des 19. Jahrhunderts in Jurandvor in der Kirche der hl. Lucia. Dank des 1800 m langen Kiesstrandes, weswegen es den größten und schönsten Kiesstränden an der Adria zuordnet wird, gehört es zu den meistbegehrten Reisezielen an der kroatischen Adria.
Baška è nota per la Lapide di Baška, primo monumento croato scritto, scoperta a Jurandvor verso la metà del XIX secolo nella chiesa di Santa Lucia. Rientra tra le mete più ambite dell'Adriatico croato grazie alla spiaggia naturale di ghiaia lunga 1800m, che la colloca tra le più grandi e più belle spiagge ghiaiose dell'Adriatico.
Baška je vsekakor prepoznavna po Baščanski plošči, prvemu pisanemu hrvaškemu spomeniku, ki je bila odkrita v Jurandvoru na polovici 19. stoletja v cerkvi sv. Lucije. Je med najbolj zaželenimi destinacijami hrvaškega Jadrana, predvsem zaradi naravne prodnate plaže, ki se razteza v dolžini 1800 m. To ji zagotavlja mesto med največjimi in najlepšimi prodnatimi plažami na Jadranu.
  3 Hits www.sitges-tourist-guide.com  
On this page, 'Summer' and 'Winter' are referred to in opening times. 'Summer' is generally meant to mean mid-July to mid-September and 'Winter' is the rest of the year. However, this may vary from gallery to gallery so it may be worth checking before going.
In questa pagina troverai le voci "estate" e "inverno" tra gli orari di apertura. "Estate" in genere va da metà luglio a metà settembre e "inverno" è il resto dell'anno. Questo però varia da una galleria all'altra, quindi ricordati sempre di controllare.
Op deze pagina worden de openingstijden voor 'zomer' en 'winter' vermeld. Met 'zomer' wordt doorgaans midden juli tot midden september bedoeld, en met 'winter' wordt de rest van het jaar bedoeld. Maar dit kan van galerie tot galerie variëren, dus controleer dit voordat u gaat.
На этой странице указаны "зимние" и "летние" графики работы. Под "летом"' обычно понимается период с середины июля по середину сентября, а "зима" - это оставшаяся часть года. Однако в разных галереях бывают разные понятия о зиме и лете, поэтому такие вещи нужно уточнять отдельно.
  hotels.swisshoteldata.ch  
The ibis budget Lausanne Bussigny hotel (former Etap Hotel) is a budget hotel located 5 miles (8 km) from Lausanne and Lake Geneva and 10 minutes from the Olympic Museum. The hotel has 116 comfortable rooms with air conditioning, free WIFI and a paying car park. Enjoy a low-cost weekend or mid-week break in Lausanne as a couple, with the family or as part of a group.
L'ibis budget Lausanne Bussigny (ancien Etap Hotel) est un hôtel économique situé à 8 km de Lausanne et du lac de Genève et à 10 minutes du Musée olympique. Il dispose de 116 chambres confortables avec climatisation, WIFI gratuit et parking payant. Profitez d'un week-end à bas prix ou d'une escapade de milieu de semaine à Lausanne en couple, en famille ou en groupe.
Das ibis budget Lausanne Bussigny (ehem. Etap Hotel) ist ein günstiges Hotel 8 km von Lausanne und dem Genfer See entfernt sowie 10 Min. vom Olympischen Museum. Das Hotel verfügt über 116 komfortable Zimmer mit Klimaanlage, kostenl. WIFI und kostenpfl. Parkplatz. Genießen Sie zu zweit, mit der Familie oder in einer Reisegruppe einen kostengünstigen Aufenthalt an einem Wochenende oder werktags in Lausanne.
L'hotel ibis budget Lausanne Bussigny (ex Etap Hotel) è un hotel economico a 8 km da Losanna e dal Lago di Ginevra e a 10 minuti dal Museo Olimpico. Dotato di 116 camere confortevoli, dotate di aria condizionata, WIFI gratuito e parcheggio a pagamento, l'hotel offre a coppie, famiglie e gruppi weekend e vacanze infrasettimanali a basso costo a Losanna.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow