ragen – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'117 Résultats   522 Domaines   Page 5
  www.buonconsiglio.it  
Unter den Bildern des XVIII. Jahrhunderts ragen besonders die der sogenannten “Schule von Fleims” hervor, dazu zählen Franz, Michelangelo und Christoph Unterperger, Francesco Fontebasso und Giambettino Cignaroli.
La Pinacoteca abbraccia un arco cronologico assai ampio, dalla metà del secolo XV alla metà del secolo XIX e documenta le vicende artistiche della regione con particolare attenzione agli artisti locali e a quelli veneti e lombardi che qui operarono. Tra i dipinti del Quattrocento si segnalano la Madonna con il Bambino di un seguace di Stefano da Verona e quella del veneziano Tommaso Bragadin. Il Cinquecento annovera artisti importanti per l’area trentina, come Marcello Fogolino (pala con lo Sposalizio mistico di S. Caterina e i donatori Andrea Borgo e Dorotea Thun), Altobello Melone (Simonino), Girolamo Romanino (Madonna con Bambino e santi; Visitazione, frammento delle ante d’organo già in Santa Maria Maggiore), Jacob Seisenegger (Le figlie di re Ferdinando I d’Asburgo) Giovanni Battista Moroni (Annunciazione), Paolo Farinati (pala d’altare commissionata dai Madruzzo). Il Seicento comprende opere di Pietro Ricchi, Alessandro Turchi, Francesco Maffei, Pietro Liberi, Carl Loth, Andrea Pozzo e del pittore fiemmese Giuseppe Alberti. Fra i dipinti del Settecento spiccano quelli della cosiddetta “Scuola di Fiemme”, tra cui Francesco, Michelangelo e Cristoforo Unterperger, quelli di Francesco Fontebasso e di Giambettino Cignaroli. Molto significativa è la sezione dei dipinti di Giovanni Battista Lampi il Vecchio (1751-1830) ritrattista fra i più importanti dell’età neoclassica.
  xhamstergo.com  
Die langgezogene Linkskurve hinauf auf die Rainbow Bridge, wo sich der Verkehr auf zwei Ebenen mit je vier Spuren ausbreitet. Auf der anderen Seite der Bucht erstreckt sich Tokio im Dämmerlicht. Wolkenkratzer ragen auf, mittendrin der grellrote Tokyo Tower. Dritter Gang.
Green light. With so many exotic signs everywhere, it’s a relief that Japan’s traffic signals follow international conventions. Joy Lewis accelerates and shifts into second gear. She makes the long left turn up to Rainbow Bridge, where traffic spreads out onto two four-lane decks. On the other side of the bay, Tokyo stretches across the horizon in the twilight. Skyscrapers dominate the skyline, with the bright-red Tokyo Tower right in the middle. Third gear. Joy breathes in the sea of lights. She ducks down behind the R nineT Racer’s half-shell fairing and zooms across the bridge. At the end of Rainbow Bridge, she turns left up onto the loop. She circles around once and rides directly into the heart of the pulsing metropolis, which feels so contradictory and unlike anywhere else in the world: polite, silent people contrast with blaring advertising screens and cheesy pop music.
  www.unifribourg.ch  
Unter seiner langen Publikationsliste zu verschiedensten Themen ragen der geologische Führer des Odenwaldes (Deutschland), das dreibändige Lehrbuch «Mineralogie» und mehrere Bücher zu Grenzfragen «Naturwissenschaften-Philosophie» heraus.
Le Professeur émérite Erwin Nickel est décédé le 4 juillet dans sa 85ème année. Professeur dès 1956 au sein de la Faculté des sciences, il en fut le doyen à deux reprises, en 1965/66 et 1982/83. Directeur de l'Institut de minéralogie et pétrographie de 1956 à 1987, auquel il imprima un remarquable dynamisme, il s'est distingué par de très nombreuses publications scientifiques, dont notamment un guide géologique de l'Odenwald (Allemagne) et un manuel de minéralogie en trois volumes. Enseignant d'une remarquable clarté, il a su imprégner ses cours d'un humour légendaire.
  9 Hits www.sanovoegg.com  
Das heutige Highlight ist eine der beliebtesten Touristenattraktionen der Niederlande: Kinderdijk, der weltberühmte Komplex von Windmühlen. Neunzehn historische Windmühlen ragen in den Himmel und bilden den Inbegriff der klassischen niederländischen Landschaft.
Today’s highlight is one of the Netherlands’ most popular tourist attractions: Kinderdijk, a world-famous complex of windmills. Nineteen historical windmills reach to the skies in the epitome of classical Dutch countryside. You can visit an authentic workshop and find out how these mills were built and how they work. Have you always wanted to be a miller? This is where you can still learn the trade! You will stay the night in Dordrecht, one of the Netherlands’ oldest towns. A visit to the scenic harbour quarter with its wonderful historical buildings should not be missed.
  mediasoft.com.ua  
Um ein möglichst einheitliches Erscheinungsbild gewährleisten zu können, hat man die Trottoire entfernt und auf dem gesamten Platz Pflastersteine verlegt. Das Pflaster wurde nach einer traditionellen „Sand-Fugen” bzw. „Sand-Splitt-Fugen” Methode verlegt und fügt sich so hervorragend in das Bild der Häuserfassaden des historischen Zentrums ein.
Pour répondre à cette attente, en effort particulier a été mis en oeuvre lors de la conception de cette place. De manière à proposer un lieu le plus homogène possible, les trottoirs ont été supprimés et la place s'est retrouvée uniformément recouverte de pavés. La pose du pavage s’est faite selon une méthode traditionnelle du "joint de sable" ou "joint de sable-gravillon" et cohabite ainsi parfaitement avec les façades du centre historique. Cette réalisation marque une scission avec la route avoisinante et participe à uniformiser toute la surface de la place. Ces pavés débordent largement sur les trottoirs environnants de manière à encourager l'accueil des passants.
  www.zimmermanntextil.ch  
Von geographischem Standpunkt gesehen befinden sich diese am westlichen Rand des Naturparks Fanes-Sennes-Prags. Die imposanten Berge, die hinter der Armentara-Wiese rund 800 Meter in die Höhe ragen sind die Zehnerspitze und die Heiligkreuzkofel-Gruppe.
Our hike starts slightly below, at Furnacia, where also the trail “Roda de Armentara” starts. After a one-hours’ walk across the forest we arrive at the blossoming Armentara pastures. From a geological point of view, these meadows are located in the west end of the Fanes-Senes-Braies nature park. If you wonder how the striking mountain peaks in the background are called: Sass dles Diesc and Sasso Croce.
La nostra escursione alla chiesa di S. Croce inizia a Furnacia nei pressi di La Valle, dove prende il via anche il sentiero “Roda de Armentara”. Dopo una camminata di un’ora circa attraverso un bosco, raggiungiamo i prati dell’Armentara. Le montagne che s’innalzano nel cielo sono il Santa Croce e il Sass dles Diesc.
  www.sergiocaputo.com  
Feine, haarige Fühler scheinen aus den Bildern zu ragen, tausende von Facettenaugen beobachten die Besucher, beeindruckende Borsten und Klauen sorgen für Gänsehaut – die Aufnahmen der preisgekrönten Wissenschaftsfotografen Nicole Ottawa und Oliver Meckes faszinieren und verblüffen gleichermaßen.
Sottili antenne irsute sembrano sporgere dalle immagini, migliaia di occhi composti osservano i visitatori, setole e artigli sono così impressionanti da far venire la pelle d’oca – le immagini dei famosi fotografi scientifici Nicole Ottawa e Oliver Meckes affascinano e stupiscono allo stesso tempo. 40 fotografie in grande formato al microscopio elettronico aprono la vista su un mondo completamente nascosto. I piccoli insetti diventano enormi, mostrandosi così in ogni dettaglio. In 20 coppie di immagini la biologa e il fotografo confronta¬no larve e insetti adulti, ma le somiglianze si trovano a fatica. Durante la loro vita gli insetti compiono una metamorfosi che, in molti casi porta ad un completo cambiamento nell’aspetto e nel modo di vivere.
  2 Hits www.tanos.de  
Gesäumt wird sie auf den beiden Seiten jeweils von einer Kammstruktur, welche die Abgeordnetenbüros beherbergt und dreiseitig umschlossene Höfe an den Längsseiten des Gebäudes entstehen lässt. Acht gebäudehohe Zylinder schieben sich so in den Kammrücken, dass sie je zur Hälfte in die Halle und zur anderen Hälfte in die Höfe ragen.
On both sides of the hall the sections form comblike structures which house the MPs' offices and create courtyards enclosed on three sides on the longitudinal flanks of the building. Eight cylinders structures the full height of the building penetrate the comb structure in such a way that half of them protrude into the hall and the other half into the courtyards. Their distinctive round shape indicates their use: this is where the committee rooms are located. The round shape of the eight cylinders is accentuated by dedicated lighting. Recesses between the bottom edge of the gallery ceilings and the cylinder walls house curving light coves which bathe the walls in a soft light from above and visually detach the galleries from the cylinders through rings of light.
  3 Hits www.siuxpadel.com  
Steil ragen die Felsen der Nordbretagne am Meer auf, dessen Wellen sich am Stein brechen. Malerisch liegen Fischerdörfer am Ufer und trutzige Burgmauern schützen das Fachwerk der Häuser in Städten wie Dinan.
Steep rise the rocks of northern Brittany on the sea, the waves breaking on the stone. Picturesque fishing villages line the banks and defiant castle walls protect the half-timbered houses in cities like Dinan. Everywhere in Brittany, history has left traces. The naturalness of the landscape makes it so charming and adorable pure as the people who inhabit it. With all its legends and traditions. The tables in the northern Brittany are richly covered with seafood, vegetables and fish. The French "Country by the Sea", by the Gauls once "Armorica" called, knows how to receive connoisseurs.
  6 Hits www.trojanbrands.com  
18 Meter hohe Säulen ragen aus dem Boden hervor, betonen die Vertikalität des Projekts und bilden einen dynamischen Bogengang für ein Einkaufserlebnis, das auf exklusive europäische Boutiquen zugeschnitten ist.
Advantageously located in walking distance from Coral Gables and Coconut Grove with world renowned shopping center Merrick Park only blocks away, Vasantii rises elegantly as a timeless piece of contemporary architecture embodied by simple yet powerful geometry. Clearly distinct from its surrounding buildings the design comprises a unique typology founded on elemental clarity. 60 ft columns emerge from the ground accentuating the verticality of the project, resulting in the creation of a dynamic arcade for a pedestrian shopping experience that is tailored around exclusive European boutiques.
  rooxinc.com  
Unter Petra Sommers dicker Jacke lugt ein Schal hervor, sie trägt darunter einen grünen Jogginganzug, Stulpen ragen aus den Stiefeln und ein Halstuch ist um ihre Haare geschlungen. Draußen legt sich Frost auf’s Kopfsteinpflaster und auch drinnen, im „Sahnestück“, friert der Atem vor dem Mund zu kleinen Wölkchen.
A scarf peeps out from beneath Petra Sommer's thick jacket, under it she's wearing a green jogging suit, ankle warmers stick out of the top of her boots and there's a kerchief wound around her hair. Outside, frost coats the cobbles and even indoors, in the “Sahnestück” (“the cream cake”, as the second storage hall is known), your breath freezes into little clouds before your mouth. There is no heating in the warehouse at Hamburg's Oberhafen. And no running water either. You can only get warmed up in one small shed. So why do Petra and her colleagues express their affection for the warehouse with an endearing cake metaphor? Especially when the word has a second meaning in German: a “Sahnestück “ is another word for something very special. “We've taken all this to our hearts and we're also given a lot of regard for what we do”.
  www.villaromanalaolmeda.com  
Die Architektur in Sozopol ist ungewoehnlich malerisch und filigran. Die Erker ragen so weit heraus, dass die Strassen Gaengen, in denen Gastfreundschaft in Geschaeften und Schenken angeboten wird, aehneln.
La ciudad de Sozopol, conocida en el lejano pasado con el nombre Apolonia es la ciudad más antigua de la costa búlgara. Fue fundada por Mileto en 610 a.C. sobre una pequeña península y parece un pila de piedras amontonadas sobre un trozo de tierra, bañado por las aguas del mar. El hermoso casco histórico y su ambiente romántico atraen a muchos turistas de todo el mundo. La arquitectura de Sozopol es muy pintoresca y característica. Con sus miradores, las pequeñas calles de Sozopol son como túneles en los cuales uno puede encontrar muchas tiendas y restaurantes hospitalarios. Las calles y su arquitectura descubren el encanto único de la ciudad. Sozopol es anfitrión del festival artístico "Apolonia". El museo arqueológico de la ciudad guarda unos de los patrimonios más importantes de la antigua Apolonia, pero algunas de las cosas que se conservan en el museo de Louvre, Francia y el Museo de Pérgamo en Berlín.
Город Созополь сначала назывался Аполонией. Он самый старый город на болгарском побережия, основан в 610 году до Христа. Окружен со трех стран моря, напоминает скалы на маленком куске земли. Созополь сочитает в себе традиционную красоту и античную романтику. Архитектура Созополя исключително живописная. Можете насладится гостоприемством в магазинах, тавернах, закутаных в маленких переулках, напоминающих тоннели из-за выдвинутых балконов. Эта характерная для созополя архитектура дает городу уникальный чар. Каждый год в начале Сентября в Созополе проводится фестиваль изкуств "Аполония" . Богат находками местный археологический музей сохраняет часть артефактов великолепного наследия Аполонии. Остальные артафакты сохраняются в "Лувыре" и в музее "Пергамон" в Берлине.
  www.epo.org  
Gebäude (Brandwand) besteht sichtbar nur aus einem Betonkörper, der scheinbar zufällig auf dem Boden liegt. Die Form des Quaders ist ungewöhnlich, es ragen Ecken und Kanten aus ihm heraus, die vielleicht Funktionsräume innerhalb eines zu imaginierenden Hauses darstellen könnten.
The work of Isa Melsheimer (*1968 Neuss, DE) explores places and architecture in a variety of media, often combining and re-contextualising unsophisticated material. Her installations, in which she encircles spaces in lengths of taut thread, are as likely to feature concrete, plants, yarn and textiles as they are to use wood, metal or a mattress and always evolve into commentaries on our everyday reality, as well as on architectural and social utopias, and dystopia. Gebäude (Brandwand) [Building (firewall)] visibly comprises nothing more than a concrete block, which appears to be lying randomly on the ground. The shape of the cuboid is unusual. There are protruding corners and edges, possibly representing rooms in an imaginary house. Hovering somewhere between solidity and hollowness, Gebäude (Brandwand) has the appearance of a random building block left lying around – or an architectural site.
Dans une œuvre ayant recours à de multiples moyens d’expressions, Isa Melsheimer (*1968 Neuss, DE) s’intéresse à des lieux et à des architectures. Elle travaille volontiers avec des matériaux simples qu’elle recontextualise et qu’elle combine à sa guise. On retrouve dans ses installations du béton, des plantes, du fil, de l’étoffe, aussi bien que du bois, du métal ou un matelas ; mais elle fait aussi naître des espaces entiers parcourus de fils de coton tendus. Ce sont à chaque fois des commentaires sur la réalité dans laquelle nous vivons, sur des utopies et des dystopies architecturales et sociales. La seule chose qu’on voit de Gebäude (Brandwand) (litt. bâtiment (mur aveugle)), c’est un bloc de béton qui semble posé par terre un peu par hasard. La forme du bloc est inhabituelle. Il s’y découpe des angles et des rebords qui pourraient représenter des espaces fonctionnels dans une maison qu’il nous incomberait d’imaginer. Corps plein ou corps creux, Gebäude (Brandwand) fait penser à une pierre de taille abandonnée… - ou à un site architectural.
  www.planetarium-hamburg.de  
Diese bedient 3 Maschinensätze, die jeweils aus einer Francis-Turbine und einer zweiflutigen, zweistufigen Speicherpumpe bestehen. Die gesamte Verteilrohrleitung ist fest im Berg einbetoniert, nur etwa 3,5 m ragen an den Enden der sechs Äste der Verteilrohrleitung ins Freie und sind von außen zugänglich.
The power plant uses a high storage basin as headwater reservoir and the storage reservoir of a river power plant as downstream reservoir. The waterway of the plant consist of a vertical gallery and a tunnel made of concrete, approx. 1000m long, with distribution pipeline installed at its end. This pipeline feeds three machine sets, each one consisting of a Francis turbine and a double-flow two-stage storage pump. The complete distribution pipeline is cemented into the mountain, only about 3,5m just out into the air at the end of the six branches of the distribution pipeline are accessible from the outside. The Francis turbine, the storage pump, the motor generator and a small starting turbine represent one of three machine sets of this power plant.
  www.coast-enoteca.de  
Diese bedient 3 Maschinensätze, die jeweils aus einer Francis-Turbine und einer zweiflutigen, zweistufigen Speicherpumpe bestehen. Die gesamte Verteilrohrleitung ist fest im Berg einbetoniert, nur etwa 3,5 m ragen an den Enden der sechs Äste der Verteilrohrleitung ins Freie und sind von außen zugänglich.
The power plant uses a high storage basin as headwater reservoir and the storage reservoir of a river power plant as downstream reservoir. The waterway of the plant consist of a vertical gallery and a tunnel made of concrete, approx. 1000m long, with distribution pipeline installed at its end. This pipeline feeds three machine sets, each one consisting of a Francis turbine and a double-flow two-stage storage pump. The complete distribution pipeline is cemented into the mountain, only about 3,5m just out into the air at the end of the six branches of the distribution pipeline are accessible from the outside. The Francis turbine, the storage pump, the motor generator and a small starting turbine represent one of three machine sets of this power plant.
  2 Hits www.hepy.ro  
In La Zarza ragen geometrische Zeichnungen in Form von Spiralen, Kreisen und Halbkreisen hervor, während in La Zarcita die wellenförmigen Zeichnungen dominieren. Es handelt sich um einen Kultort wo die Ureinwohner Riten in Verbindung mit der Fruchtbarkeit und dem Wasser abhielten.
La temática es de tipo geométrico, destacando las magníficas representaciones de espirales, círculos y semicírculos concéntricos en La Zarza, mientras que en La Zarcita predominan los meandriformes. Se trata de un santuario al que acudían los benahoaritas a llevar a cabo ritos relacionados con la fecundidad y el agua. Las excavaciones arqueológicas efectuadas en las cuevas y cejos del caboco demuestran que estos parajes sólo fueron ocupados de forma esporádica, posiblemente en la época estival para el aprovechamiento de los recursos forrajeros y el agua de la zona.
  www.velona.gr  
Hier hat sie geholfen, mit Weihern und Steinhaufen Lebensräume für Reptilien zu schaffen. Hinter ihr ragen die Kalkfelsen der Gerstelfluh aus dem Wald, ein Treffpunkt für Jura-Kletterer. Gegenüber liegt die Hinteri Egg, mit 1169 Metern über Meer der höchste Punkt des Kantons Baselland.
Après avoir rangé ses outils dans son véhicule, Claudia Tschudin grimpe sur une crête d’où elle peut contempler toute « sa » forêt. Sur le versant opposé se trouve une zone protégée. Elle y a participé à l’aménagement d’étangs et de tas de pierres qui offrent des habitats aux reptiles. Derrière elle s’élèvent les falaises calcaires du Gerstelfluh, bien connu des varappeurs du Jura. En face, le Hinteri Egg culmine à 1169 m, le point le plus élevé de Bâle-Campagne.
  www.wandern.ch  
Der Bergsturz von Goldau im Jahre 1806 formte eine urtümliche von den Naturgewalten geprägte Landschaft. Mächtige Bäume ragen in den Himmel, und die übereinandergetürmten Felsbrocken sind von Moosen überwuchert.
Le paysage de la région de Goldau porte les stigmates du mémorable éboulement de 1806. D’immenses arbres s’élancent vers le ciel et la mousse recouvre les rochers empilés pêle-mêle. C’est là que le parc naturel et animalier de Goldau a été fondé en 1925. Il abrite une centaine d’espèces d’animaux...
  2 Hits www.fashion-lifestyle.net  
Die wirtschaftlichste Pumpenkombination, die für solch leichte Applikationen benutzt werden kann, ist eine Drehschieberpumpe kombiniert mit einer mechanischen Boosterpumpe. Unsere SOGEVAC und TRIVAC Pumpen ragen dabei durch höchste industrietaugliche Robustheit heraus.
Hardening and tempering offer a minor challenge to the vacuum system. Usually it must only handle air and humidity plus small quantities of evaporated product surface impurities. The most economical pump combination which can be used for such minor application is a rotary vane pump combined with a mechanical booster. Our SOGEVAC and TRIVAC pumps excel with highest industrial robustness.
  12 Hits www.saison.ch  
Förmchen mit Backpapierstreifen so umwickeln, dass die Papierstreifen mindestens 2 cm über den Rand ragen. Papierstreifen fixieren. Mango schälen und Fruchtfleisch vom Stein schneiden. In kleine Würfel schneiden.
Entourer les moules de papier sulfurisé et le laisser dépasser en haut d’env. 2 cm. Fixer le papier avec une bande adhésive. Peler la mangue et découper la chair autour du noyau de façon à obtenir des dés.
Avvolgete le formine con una striscia di carta da forno, in modo tale che le strisce superino il bordo delle formine di almeno 2 cm. Fissate le strisce di carta. Pelate il mango e liberate la polpa dal nocciolo. Tagliatela a dadini.
  www.portugal-live.net  
Diese kleine Vulkaninsel hat unglaubliche Landformationen, die in den Himmel ragen und „Picos” genannt werden. Von diesen Gipfeln können Sie fantastische Panoramablicke auf die Insel und ihre Umgebung genießen.
This small volcanic island has incredible land formations, shooting up into the sky, known as “Picos”. From these peaks you may enjoy fabulous panoramic views of the island and of its natural surroundings. To visit the island you may take the ferry from Funchal, which takes approximately 2 hours and 45 minutes. You may also fly in on a light aircraft with regular daily flights that take around 15 minutes.
  www.liechtenstein.li  
Die Grenze verläuft von der Luziensteig über Vaduz in nordöstlicher Richtung. Der grösste Teil des Alpengebietes gehört der ostalpinen Fazies an, während der Fläscher- und Schellenberg als Ausläufer der helvetischen Decke aus dem Rheintal ragen.
From a geological standpoint of view the Liechtenstein region ist very diverse: The Western and Eastern Alps collide in the middle of Liechtenstein. The boundary runs northeast, from Luziensteig through Vaduz. The largest part of the Alpine area belongs to the East Alpine facies, while the Fläscherberg and Schellenberg jut out of the Rhine Valley as foothills of the Helvetic zone.
  2 Hits www.grazioliremac.it  
Rund um den späteren Standort des Bambus einen Graben ausheben, der ca. 5 cm weniger hoch ist als die Folie. (Die Folie sollte nach dem Einbau zwei Finger breit aus dem Boden ragen, damit über die Folie hinaus wachsende Rhizome auffallen und gekappt werden können.)
Creusez un fossé autour de l’emplacement du bambou – env. 5 cm moins haut que la barrière. La barrière devrait dépasser le sol de deux doigts de largeur. Pour une plante unique, le diamètre devrait être de 120 cm au minimum, pour les haies 100 cm en largeur.
  spark.library.yorku.ca  
Denn über eine der senkrechten Gebäudefassade an der Universität Hohenheim schlängelt sich neuerdings ein Weg! Zwischen grünen Stauden blühen Feuernelken. Vollends surreal wirken 3 mannshohe Ligusterbäumchen, die waagrecht aus der Fassade ragen - und sich um die eigene Achse drehen.... mehr
Once again #1 in Germany: According to the QS World University Ranking by Subject published yesterday, the University of Hohenheim in Stuttgart retains its top placement in Agricultural Science. This means the University of Hohenheim is currently the leading German university and one of the best in the world for agricultural research in all renowned research rankings. The...mehr
  www.bell-school.ch  
Wir werden geflutet von Bewerbungen. Bitte ragen Sie heraus. Mit langjähriger Erfahrung. Oder mit einem unglaublich guten Motivationsbrief.
We receive piles of applications every week. So make sure yours stands out: with extensive experience or an excellent cover letter.
Nous recevons des tonnes de candidatures. A vous de faire la différence! Avec une grande expérience ou une super lettre de motivation.
Siamo sommersi dalle candidature. Quindi distinguetevi dalla massa! Con un'esperienza pluriennale. O con una lettera di motivazione incredibilmente ben scritta.
  lock.me  
Rund 460 Kilometer von Afrikas Westküste entfernt, ragen die Kapverdischen Inseln aus dem Meer. Der Archipel ist vulkanischen Ursprungs und gliedert sich in eine Nord- und eine Südgruppe, die Inseln über und unter dem Wind.
The Cape Verde Islands rise out of the ocean roughly 460 kilometres from the western coast of Africa. The archipelago is of volcanic origin and is divided into a northern and southern group, known respectively as the Windward and the Leeward Islands. Some 427,000 people live here on over 4,000 square kilometres of land.
  3 Hits www.moscow-hotels.com  
Die beiden rechteckigen, teilweise mit Brücken verbundenen Glastürme dominieren die Stadtsilhouette am Wiener Südrand. Mit markanter Höhe und einzigartiger Transparenz ragen die Bürotürme aus ihrem zweigeschossigen, trapezförmigen Sockel in Anbindung an den umgebenden neuen Stadtteil der Wienerberg-City.
The two rectangular glass towers partly interconnected by bridges dominate the urban silhouette at Vienna’s southern periphery. With their striking height and unique transparency, these office high-rises emerge from a two-storey, trapezoid base linking them to the surrounding new neighbourhood Wienerberg City.
  www.icnussa.it  
Das Colorado Plateau zeigt dramatische Felsformationen und Schluchten. Riesige Gesteinsschiffe stranden, Totempfähle ragen in den Himmel und die Kobolde des Goblin Valley lüften den Vorhang zu...
The Colorado Plateau exhibits dramatic rock formations and gorges. Enormous stone ships lie stranded, totem-like columns jut out into the sky, and the goblins of Goblin Valley raise the curtain on...
  deals.jumia.rw  
Die faszinierende Bergwelt der Dolomiten, deren höchste Gipfel über 3.000 m in die Höhe ragen, wurde 2009 von der UNESCO zum Weltnaturerbe ernannt.
In 2009 the fascinating mountain world of the Dolomites, the highest peaks of which tower more than 3,000 m to the heights, was nominated a World Natural Heritage site by UNESCO.
  2 Hits www.hotel-ahmedabad.net  
Ausnahmefall: Massive Bauweise auf bekiesten Betonfertigteilen, Turnhalle ca. 1980, Immergrünes Geißblatt u. Rose. Die Anker ragen in die Dämmung hinter dieser Wetterschale.
Exception: version massive sur une garage préfabriqué, chèvrefeuille persistant et rosier. Les ancrages dépassent de l'autre côté de la paroi.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow