maze – Traduction – Dictionnaire Keybot
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
English
Langues sources
Langues cibles
Sélectionner
Sélectionner
Keybot
6'131
Résultats
1'707
Domaines Page 8
digitalbrunch.ma
Show text
Show cached source
Open source URL
The Trastevere area consists of a
maze
of narrow streets that is still, despite the evident gentrification, one of the city's most authentically Roman neighbourhoods. Literally translated, Trastevere means "across the Tiber", which, of course describes its proximity to the historical centre, just southwest on the other side of the river, and just a ten minute walk away.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rentalinrome.com
as primary domain
O zona de Trastevere consiste em um labirinto de ruas estreitas que ainda é, apesar das evidentes restaurações, um dos bairros mais autênticos de Roma. Traduzido literalmente, Trastevere significa "em toda a Tiber", o que, naturalmente descreve a sua proximidade com o centro histórico, que fica apenas do outro lado do rio, e a apenas dez minutos a pé. Esta área inclui dois bairros: Trastevere e Monteverde. O primeiro é uma moderna zona residencial em que você pode encontrar espaços verdes abertos (como o grande e belo Villa Doria Pamphili, um dos maiores parques de Roma), áreas comerciais e diversas lojas. Trastevere é um dos mais antigos e típicos bairros da cidade. As estreitas ruas pavimentadas tem abundância de cinemas, cafés e restaurantes com mesas espalhadas nas ruas, principalmente na Piazza di Santa Maria in Trastevere e na Viale Trastevere. As igrejas de Santa Cecília e San Francisco a Ripa são muito notáveis.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
rentalinrome.com
as primary domain
Trastevere to istny labirynt uliczek, dzielnica która niegdyś uchodziła za jedną z biedniejszych, dziś mimo zdecydowanie odwróconej tendencji, wciąż uchodzi za jedną z najbardziej autentycznych we włoskiej stolicy. Dosłowne tłumaczenie Trastevere oznacza po "za Tybrem", co wynika oczywiście z położenia dzielnicy, tuż za historycznym centrum, w południowo-zachodniej części po drugiej stronie rzeki, a zaledwie dziesięć minut spacerem od większości zabytków. Lokalizacja ta obejmuje dwie dzielnice: Monteverde i Trastevere. Pierwszą z nich jest nowoczesna dzilenica mieszkaniowa, w której znajdują się otwarte, zielone przestrzenie (np. ogromna i piękna Villa Doria Pamphili, jeden z największych parków w Rzymie), miejsca handlowe oraz masa najróżniejszych sklepów. Trastevere jest jednym z najstarszych i typowych dzielnic miasta. Wąskie Brukowane uliczki i alejki są rozproszone we wszystkich kierunkach, do tego wiele kin, kawiarni i restauracji ze stolikami na powietrzu, przede wszystkim przy Piazza di Santa Maria in Trastevere oraz Viale Trastevere. Warte odnotowania także Kościoły Santa Cecilia i San Francesco a Ripa.
www.addata.gov.ae
Show text
Show cached source
Open source URL
Discover the 6th century Basilica hidden among the
maze
of quaint cobbled streets. The complex includes a bishop's palace, atrium and baptistery. Climb the campanile for views over Porec and the harbour.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
villalaguna.co.uk
as primary domain
Entdecken Sie die 6. Jahrhundert Basilika, die unter dem Labyrinth der wunderlichen cobbled Stra遝n versteckt wird. Der Komplex umfa遲 den Palast, das Atrium und den Baptistery eines Bishops. Klettern Sie den Glockenturm f黵 Ansichten 黚er Porec und den Hafen.
3 Hits
www.noordzeeboardstore.nl
Show text
Show cached source
Open source URL
Music New Brunswick is organizing an info session to help guide you through the funding
maze
, learn more about how to write applications that will get you noticed, and how to use social media more effectively.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
musicnb.org
as primary domain
Musique Nouveau-Brunswick organise une session d'information pour vous aider à naviguer le labyrinthe des subventions. à écrire de meilleurs demandes et à utiliser les médias sociaux à leur plein potentiel.
www.puydufou.com
Show text
Show cached source
Open source URL
This hedge
maze
, suitable for visitors of all ages, has lots of surprises in store for anyone venturing into it. Here the statues transform into impressive, mischievous animals who spray water onto the unwary.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
puydufou.com
as primary domain
Ce labyrinthe végétal réserve aux petits comme aux grands bien des surprises à qui viendra s'y perdre ! Ici les statues se transforment en redoutables animaux espiègles qui arrosent les petites têtes en l'air.
www.conservative.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
Currently, companies undertaking major projects must navigate a complex
maze
of regulatory requirements and processes, and approval processes are long and unpredictable.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
conservative.ca
as primary domain
Pour le moment, les entreprises qui veulent réaliser de grands projets doivent traverser un labyrinthe de processus et d’exigences réglementaires complexes, et le processus d’approbation est long et imprévisible.
corp.chatwork.com
Show text
Show cached source
Open source URL
To assist cancer patients with this important obstacle, Wellspring has created a unique service. As Ms. Bowes explains, "The Money Matters program helps people navigate through the
maze
of income replacement and benefit programs as well as drug coverage options."
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cpha.ca
as primary domain
Pour aider les cancéreux à surmonter ce gros obstacle, Wellspring a créé un service unique en son genre. Comme l'explique Mme Bowes, « Money Matters aide les gens à s'y retrouver dans le labyrinthe des programmes de remplacement du revenu, d'avantages sociaux et d'assurance-médicaments. »
chisinau.diplo.de
Show text
Show cached source
Open source URL
A
maze
of narrow, white streets where craftsmen carry on age-old traditions.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
valedolobo.com
as primary domain
Un labyrinthe de rues étroites et blanches, où les artisans perpétuent des traditions séculaires.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
valedolobo.com
as primary domain
Um labirinto de ruas estreitas e brancas, onde os artesãos seguem antigas tradições.
4 Hits
museonavigazione.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
Come any season and enjoy skiing on the slopes of the Atlas mountains. It's dream time with a glass of tea with mint in the
maze
of the medina of Essaouira, or you can go sunbathing on the beaches or even visit Agadir sublime Saadian tombs in Marrakech.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
millevista.com
as primary domain
Besoin d'un dépaysement intégral ? Laissez vous étourdir par les mille et un charmes qu'offre le Maroc à ses visiteurs, à toutes saisons : venez profiter du ski sur les pistes des montagnes de l'Atlas, rêvez le temps d'un verre de thé à la menthe dans les dédales de la médina d'Essaouira, prenez un bain de soleil sur les plages d'Agadir ou visitez les sublimes tombeaux Saadiens de Marrakech. Entre modernité et tradition, cette destination aux grandes richesses culturelles vous laissera un souvenir intarissable. Et pour parfaire votre séjour, quoi de mieux que de choisir entre un superbe hôtel de luxe ou bien un hôtel de charme au Maroc ?
www.ibisar.es
Show text
Show cached source
Open source URL
The multi-coloured pastel houses and
maze
of narrow streets characterize and preserve the charm of the five fishing villages. Monterosso al Mare is the largest, with a long beach and seafront promenade connecting its historical center to the new Fegina quarter.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lacabanacinqueterre.com
as primary domain
Le variopinte case pastello ed il labirinto di "carugi" caratterizzano e conservano il fascino dei cinque villaggi di pescatori. Monterosso al Mare è il più grande, con una lunga spiaggia ed il lungomare che collega il centro storico al nuovo quartiere di Fegina. La piazza principale di Vernazza si affaccia sul porto, con una vecchia chiesa in pietra e la torre del castello che dominano il panorama. Corniglia, l'unico paese non sul mare, è costruita su un alto promontorio e circondata da vigneti. Manarola e Riomaggiore si aggrappano alla roccia con le case affastellate in un variopinto mosaico con vista sul mare. Il sentiero più famoso delle Cinque Terre è la "Via dell'Amore", che collega Manarola a Riomaggiore, un sentiero tagliato nella roccia a picco sul mare.
www.vdh.de
Show text
Show cached source
Open source URL
After your instruction, you and your partner may paddle directly from the facility into a vast expanse of wetlands famous for Mudcat fish and Great Blue Herons! Weave in and out of the intricate
maze
of reeds, sit and relax for a while in peace and solitude, soak up the sun!
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
restaurant.ca
as primary domain
Des eaux calmes, un environnement paisible, la nature sauvage tout autour… venez découvrir ce qu’est le canoë-kayak sur la Lower Grand River ! Entre Caledonia et Cayuga, le niveau des cours d’eau est trop bas pour accommoder la plupart des embarcations à moteur mais il est parfait pour pratiquer les sports de rame. La journée débutera avec un cours d’introduction qui vous familiarisera avec les différents types de canoës, le matériel, les gadgets spécialisés, puis vous recevrez une heure de formation en manœuvres sur l’eau. Suite à ce cours, vous et votre partenaire pourrez vous rendre directement aux vastes terres inondées où vous pourrez observer les poissons chat et les Grands Hérons ! Naviguez dans un intriguant labyrinthe de roseaux, prenez quelques moments pour vous détendre dans le calme ou profitez des rayons du soleil ! Il est recommandé d’apporter avec vous des vêtements et des chaussures appropriés, un chapeau, de la crème solaire, de l’eau, un goûter et un appareil photo.
2 Hits
www.sculpture-network.org
Show text
Show cached source
Open source URL
‘Warande’ stems from the French word ‘varenne’, which means hunting- or pleasure- garden. The basis of the design is a star-shaped forest, with the paths in each of the four quadrants laid out in four different geometric forms, creating a
maze
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sculpture-network.org
as primary domain
Die Ausstellung wird in der barocken Parklandschaft De Oude Warande gezeigt, ein Garten, der 1712 von dem deutschen Prinzen Wilhelm von Hessen-Kassel, Herrscher über Tilburg und Goirle in Auftrag gegeben wurde. ‘Warande’ kommt von dem französischen Wort ‘varenne’, was soviel bedeutet wie Jagd- oder Lustgarten. Grundlage des Parkdesigns bildet ein sternförmig angeordneter Wald mit Wegen in jedem der vier Quadranten, die in vier unterschiedlichen geometrischen Formen angelegt wurden und somit eine Art Irrgarten erzeugen. Lustgärten dieser Art wurden normalerweise mit Skulpturen von mythologischen Figuren, Grotten, Springbrunnen und Teichen verschönert. Der Park hat mehrmals den Besitzer gewechselt, bevor er in den 1950er Jahren in den Besitz der Stadt Tilburg überging.
2 Hits
www.wizrom.ro
Show text
Show cached source
Open source URL
Dubai Dolphinarium Mirror
Maze
Entry Ticket
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
cobone.com
as primary domain
تذكرة دخول لمتاهة المرايا في دبي دولفيناريوم
dropsofbreath.com
Show text
Show cached source
Open source URL
en-eg: A Guide to Navigating the
Maze
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
correspondents.org
as primary domain
ar-eg: كيف تدخل متاهة البيروقراطية المصرية وتخرج سالما؟
www.agriculture.technomuses.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
The bee brush requires the beekeeper to gently sweep a long-bristled brush along the comb to remove the bees. The escape board works like a one-way
maze
: the bees can go down to the brood chamber but can't figure out how to get back up to the honey super.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
agriculture.technomuses.ca
as primary domain
Il existe plusieurs manières de retirer les abeilles, par exemple à l’aide d’un souffleur d'abeilles, d’une brosse à abeilles ou encore d’un vide-hausses. Semblable à la souffleuse à feuilles, le souffleur d'abeilles débarrasse les hausses des abeilles sans leur faire de mal. La brosse à abeilles, une brosse à poils longs, exige un délicat mouvement de va-et-vient à la surface des rayons pour en retirer les abeilles. Le vide-hausses fait office de labyrinthe à sens unique : les abeilles peuvent descendre vers le corps de ruche, mais ne peuvent remonter vers les hausses. L'apiculteur laisse le vide-hausses dans la ruche pendant un jour ou deux, puis revient récupérer les hausses.
www.mamamundo.ch
Show text
Show cached source
Open source URL
There is the port and the vessels berthed at the harbour... Behind the port, the village with its narrow alleys and colourful facades. A picturesque
maze
retaining its secrets.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
sainttropeztourisme.com
as primary domain
Il y a le port et ses bateaux amarrés... Derrière, le village avec ses ruelles aux façades colorées. Un dédale pittoresque de caractère qui garde jalousement ses secrets.
11 Hits
ibg.uu.se
Show text
Show cached source
Open source URL
A few kilometres from Bruges, just west of the motorway to Ostend, stands a stately castle surrounded by a romantic English garden, centuries-old trees, ponds and even a
maze
. The imposing and unique monument was built between 1858 and 1863 in the dominant Neogothic style of the time.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kasteelvanloppem.be
as primary domain
À quelques kilomètres de Bruges, sur la gauche de l’ autoroute d’ Ostende, un château majestueux se dresse au milieu d’un parc à l’ anglaise, plein de romantisme avec des arbres séculaires, ses étangs et son labyrinthe. C’est un monument unique et imposant, construit entre 1858 et 1863 dans le style en vogue à l’époque : le néogothique.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
kasteelvanloppem.be
as primary domain
Op enkele kilometers van Brugge rijst een statig kasteel op midden in een romantische Engelse tuin met eeuwenoude bomen, vijvers en zelfs een doolhof. Het is een imposant en uniek monument, gebouwd tussen 1858 en 1863 in de toen heersende bouwstijl: de neogotiek.
4 Hits
www.epo.org
Show text
Show cached source
Open source URL
In deciding the matter, regard had to be had to the interest of the relevant public, since patents ought not to be allowed to erect a legal
maze
or smoke screen in front of potential users of the inventions to which they laid claim.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
epo.org
as primary domain
Dans l'affaire T 246/91, la demande comportait 191 revendications. Au cours de la procédure de recours, le requérant avait limité leur nombre à 157. La chambre a estimé que le nombre de revendications devait être raisonnable compte tenu de la nature de l'invention revendiquée, et que, bien qu'il ne soit de toute évidence pas possible de donner une définition rigoureuse et immuable du terme "raisonnable", cela ne signifiait pas pour autant que cette exigence était totalement dépourvue de signification et d'effet juridique. Pour trancher cette question, il convenait de tenir compte de l'intérêt du public concerné, les personnes susceptibles d'utiliser l'invention revendiquée dans le brevet ne devant pas s'égarer dans un labyrinthe juridique ni se heurter à un écran de fumée. Les revendications des brevets, qu'elles soient considérées individuellement ou dans leur ensemble, doivent être claires et concises, car les utilisateurs éventuels doivent pouvoir s'assurer, sans devoir pour autant entreprendre des efforts démesurés ni à plus forte raison avoir à intenter une action, que l'exploitation commerciale qu'ils envisagent n'est pas susceptible de porter atteinte au monopole conféré par le brevet. Devoir analyser les 157 revendications pour pouvoir valablement trancher d'un point de vue commercial la question de savoir si l'une de ces revendications risquait d'interdire ou de gêner l'exploitation commerciale de l'invention aurait constitué une tâche qui, par sa nature même, aurait demandé au public une somme de travail considérable et totalement déraisonnable. La chambre a donc conclu que la présente demande ne respectait pas les exigences formulées clairement tant par la règle 29 CBE 1973 (règle 43 CBE) que par l'art. 84 CBE 1973.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
epo.org
as primary domain
In T 246/91 enthielt die Anmeldung 191 Ansprüche, deren Zahl der Beschwerdeführer im Beschwerdeverfahren auf 157 beschränkte. Die Kammer verwies darauf, dass sich die Anzahl der Ansprüche bei Berücksichtigung der Art der beanspruchten Erfindung in vertretbaren Grenzen zu halten habe und dieses Erfordernis nicht völlig bedeutungs- und rechtlich wirkungslos sei, nur weil sich die "vertretbaren Grenzen" offensichtlich nicht allgemein gültig definieren ließen. Bei der Entscheidung dieser Frage müsse dem Interesse der betroffenen Öffentlichkeit Rechnung getragen werden, da Patente für die potenziellen Benutzer der in ihnen beanspruchten Erfindungen kein rechtliches Labyrinth sein oder ihnen den Blick darauf verstellen dürften. Die Patentansprüche müssten sowohl einzeln als auch in ihrer Gesamtheit klar und knapp gefasst sein, damit sich potenzielle Benutzer ohne unzumutbaren Aufwand oder gar Rechtsstreit Gewissheit darüber verschaffen könnten, ob sie mit der beabsichtigten kommerziellen Nutzung voraussichtlich ein Patent verletzen würden. Die Auslegung der 157 Ansprüche mit dem Ziel, sich eine begründete und kommerziell relevante Meinung darüber zu bilden, ob einer dieser Ansprüche die geplante kommerzielle Tätigkeit unterbinden oder behindern könnte, verlange der Öffentlichkeit in jedem Fall einen enormen, völlig unzumutbaren Aufwand ab. Deshalb verstoße die vorliegende Anmeldung nicht nur gegen die klaren Bestimmungen der R. 29 EPÜ 1973 (R. 43 EPÜ), sondern auch gegen die des Art. 84 EPÜ 1973.
www.meds4all.com
Show text
Show cached source
Open source URL
The palace's origins are very ancient, now indistinguishable in the
maze
of streets that made up medieval Florence but its architectural history goes uninterrupted since the Renaissance up the eighteenth century.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
residencelamedicea.com
as primary domain
Il Palazzo che ospita il Residence si trova all'incrocio tra via dell’Ariento e Canto de’ Nelli. La sua origine è molto antica, indistinguibile nel dedalo di strade che costituiva la Firenze medioevale, ma la sua storia architettonica continua senza sosta dall’epoca rinascimentale all’Ottocento. A partire dal 1894 lo storico marchio La Medicea sceglie questo edificio come sede per le proprie attività di commercio che si svilupperanno in seguito con la produzione di camicie e di biancheria per la casa. Ancora oggi si conservano le macchine da cucire in ghisa azionate a pedale dalle ragazze che confezionavano i manufatti artigianali. La produzione si è oggi conclusa, ma i proprietari in questo Palazzo denso di storia vi hanno aperto il Residence La Medicea.
www.wellmid.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Divided into Numana Alta, the most ancient part of the city, and Numana Bassa, including the port and foreshore, the city is a small and characteristic village. Lose yourself in the
maze
of small streets and colourful fisherman's homes and savour the maritime panorama of the beautiful view across the sea.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ilconero-mare.it
as primary domain
Divisa in Numana alta, la parte più antica della città, e Numana bassa, comprendente il porto e l'arenile, la città è un piccolo borgo caratteristico. Perdetevi nel reticolo di piccole vie e colorate casette di pescatori, assaporate il panorama marittimo dal belvedere affacciato sul mare. Da vedere: la Torre, unico resto medievale della città, arco di cui non si conoscono significato e origini e la Costarella, un antico vicolo composto da una scalinata costeggiata dalle vecchie case colorate dei pescatori, simbolo della città e durante l'estate palcosceninco per mostre pittoriche all'aria aperta.
agritrade.cta.int
Show text
Show cached source
Open source URL
The Parliament should also encourage full disclosure about real beneficial ownership of distant-water fleets, ‘as the present
maze
and complexity of re-flagged vessels, joint ventures and flags of convenience tend to obscure and mask fishing operations to the extent that tracking of real trends and policy interventions become impossible’.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
agritrade.cta.int
as primary domain
L'étude comporte également certaines recommandations soulignant, par exemple, que le Parlement européen devrait encourager tous les pays, ou au moins ses partenaires ACP, à appréhender l'intérêt que revêt pour eux et leur société la publication de tous les accords existants et futurs avec la Chine et tous les autres pays de pêche lointaine, à l'image des pratiques actuelles de publication d’accords de pêche de l'UE : « Cette démarche pourrait favoriser une concurrence plus vertueuse avec des conditions plus favorables aux pays en développement ». Le Parlement devrait également favoriser la publication totale de la propriété effective des flottes de pêche lointaine « puisque la dédale et la complexité actuelle des navires ayant changé de pavillon, des sociétés mixtes et des pavillons de complaisance brouillent et éclipsent les opérations au point de supprimer toute possibilité de suivre les tendances et les interventions en matière de politique ».
2 Hits
seoulsolution.kr
Show text
Show cached source
Open source URL
The exhibition concept is faithful to Kawakubos’ statement that there is no superordinate narrative to her biography. Thus, the paths through the exhibition merge into a
maze
-like structure. Visitors will be able to move around freely and approach the designs in a playful way at their own pace.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
form.de
as primary domain
Das Ausstellungskonzept folgt der Aussage Kawakubos, es gebe keinen übergeordneten Erzählstrang in ihrer Biografie, und löst die Wege durch die Ausstellung in eine labyrinthähnliche Struktur auf. Der Besucher soll sich frei darin bewegen und sich spielerisch sowie in seinem eigenen Tempo den Entwürfen annähern können. Um inhaltliche Zusammenhänge zwischen den Kollektionen sichtbar zu machen, wurden neun gegensätzliche Begriffspaare herausgearbeitet, die verschiedene Themenschwerpunkte behandeln. Es werden Spannungsfelder aufgezogen, in denen sich die Exemplare positionieren und so auch klar die Haltung der Designerin kommunizieren. So sind etwa in der Rubrik „Design/Not Design“ ausdrucksvolle und prozessorientierte Modestudien zu sehen, die sich durch ihre Asymmetrie und ihre unfertige und limitierte Ästhetik auszeichnen. Die Kollektion, die 1981 in Paris viel Aufsehen erregte und Kawakubo über Nacht bekannt machte, wird im Spannungsfeld Fashion/Anti-Fashion ausgestellt. Auch die anderen Themenschwerpunkte der Ausstellung zeigen Arbeiten, die das Verhältnis zum und die Grenzen von Modedesign infrage stellen und neu denken. Es wird gezeigt, wie die Designerin die Räume zwischen den Gegensätzlichkeiten der Spannungsfelder für sich einnimmt und sie selbst ausgestaltet.
www.62n.fo
Show text
Show cached source
Open source URL
Santa Gertrudis offer ES COCONS. Set in an old Ibizan house, there is a
maze
of rooms displaying perfumes, pottery and pictures. It is connected to the rural boutique hotel of the same name which is renowned for its beautiful design.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
ibizasunapartments.com
as primary domain
Santa Gertrudis ofrece ES COCONS. Situado en una antigua casa de Ibizan, hay un laberinto de habitaciones que muestran perfumes, cerámica y fotos. Está conectado con el hotel boutique rural del mismo nombre, que es reconocido por su hermoso diseño. Vestuario personalizado, estilo ibicenco para hombres, mujeres y niños, te pondrá en sintonía con el aspecto de la Isla Blanca. Las amplias bolsas de paja decoradas con estrellas y símbolos de paz son ideales para guardar todas sus golosinas de playa.
3 Hits
www.adremcom.com
Show text
Show cached source
Open source URL
It was also fiercely debated, whether VR technologies actually undermine this desire for real connection and further push us into a fully virtual and digital world. This question was analysed by Sara Vogel (VRNerds) and Thorsten Wiedemann (A.
Maze
).
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
dub16.re-publica.com
as primary domain
Der Begriff "Immersion" taucht dabei immer mit auf. Er bedeutet das Eintauchen in die Inhalte und steht dafür, dass RezipientInnen von Geschichten ganz umgeben seien möchten oder sollen, ob in Kunst und Kultur, Gaming, Journalismus oder dem Gesundheitswesen. In den Diskussionen hat sich auf den unterschiedlichen Bühnen ergeben, dass dies einem Bedürfnis nach Nähe und Intimität geschuldet sein könnte. Es wurde brennenden debattiert, ob nicht gerade das Gegenteil mit den VR-Technologien passiere und wir uns von nun an langsam gänzlich in eine virtuelle Welt abkapseln. Das Experiment versuchten Sara Vogel (VRNerds) und Thorsten Wiedemann (A.Maze). Sie begaben sich auf einen 48-Stunden-Trip in die Virtualität. Noch nie war jemand so lange ohne Unterbrechung darin. Im labore:tory präsentierten sie dazu die Weltpremiere von "Disconnected – a 48 hour VR Trip".
10 Hits
www.gcompris.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Maze
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Labyrinth
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Laberinto
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Labirinto
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Labirinto
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Doolhof
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Laberint
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Bludiště
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Labyrint
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Labirynt
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Bludisko
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Blodnjak
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Labyrint
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Labirints
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
gcompris.net
as primary domain
Labirinto
3 Hits
ben-anna.com
Show text
Show cached source
Open source URL
A
Maze
for the Senses - vidéo
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tfo.org
as primary domain
Robotiquement vôtre - vidéo
4 Hits
vietnamvisaonline.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Board game Within the
Maze
(Spanish version) Board game Within the
Maze
(Spanish version)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
reinodejuguetes.com
as primary domain
Juego de mesa Dentro del Laberinto (versión en español) Juego de mesa Dentro del Laberinto...
www.pac10.co.jp
Show text
Show cached source
Open source URL
The exhibition concept is faithful to Kawakubos’ statement that there is no superordinate narrative to her biography. Thus, the paths through the exhibition merge into a
maze
-like structure. Visitors will be able to move around freely and approach the designs in a playful way at their own pace.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
form.de
as primary domain
Das Ausstellungskonzept folgt der Aussage Kawakubos, es gebe keinen übergeordneten Erzählstrang in ihrer Biografie, und löst die Wege durch die Ausstellung in eine labyrinthähnliche Struktur auf. Der Besucher soll sich frei darin bewegen und sich spielerisch sowie in seinem eigenen Tempo den Entwürfen annähern können. Um inhaltliche Zusammenhänge zwischen den Kollektionen sichtbar zu machen, wurden neun gegensätzliche Begriffspaare herausgearbeitet, die verschiedene Themenschwerpunkte behandeln. Es werden Spannungsfelder aufgezogen, in denen sich die Exemplare positionieren und so auch klar die Haltung der Designerin kommunizieren. So sind etwa in der Rubrik „Design/Not Design“ ausdrucksvolle und prozessorientierte Modestudien zu sehen, die sich durch ihre Asymmetrie und ihre unfertige und limitierte Ästhetik auszeichnen. Die Kollektion, die 1981 in Paris viel Aufsehen erregte und Kawakubo über Nacht bekannt machte, wird im Spannungsfeld Fashion/Anti-Fashion ausgestellt. Auch die anderen Themenschwerpunkte der Ausstellung zeigen Arbeiten, die das Verhältnis zum und die Grenzen von Modedesign infrage stellen und neu denken. Es wird gezeigt, wie die Designerin die Räume zwischen den Gegensätzlichkeiten der Spannungsfelder für sich einnimmt und sie selbst ausgestaltet.
3 Résultats
dbartmag.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
The paintings of the Photorealists "lure the visitor into a labyrinth of nature and art, reality and appearance, into a
maze
of polished surfaces and reflections one can lose oneself in with the greatest delight."
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
dbartmag.com
comme domaine prioritaire
"Die Ausstellung Picturing America zieht den Besucher wie mit Zauberschlag in eine andere Welt - fernab von Märzwetter und Krisenticker", schreibt Jens Bisky in der Süddeutschen Zeitung. Die Kritikerdebatten um den Fotorealismus sollten "den Besucher dieser ungeheuer amüsanten Ausstellung nicht kümmern. Ein Meisterwerk wie Richard Estes Telephone Booths, 1967, bedarf keiner theoretischen Krücken (.) - es schlägt den, der Augen hat, sich des Lichts zu erfreuen, unmittelbar in den Bann." Die Gemälde der Fotorealisten "locken den Betrachter in ein Labyrinth aus Natur und Kunst, Wirklichkeit und Schein, in einen Irrgarten des Glanzes und der Spiegelungen, in dem man sich höchst vergnügt verlieren kann." In der Berliner Zeitung zieht Jennifer Allen Parallelen zwischen der Entstehungszeit der fotorealistischen Arbeiten und heute. "Das Timing hätte nicht besser sein können. Die neue Ausstellung im Deutsche Guggenheim Berlin wirkt ganz zeitgemäß, so, als ob die Wirtschaftkrise nicht nur die täglichen Nachrichten beherrschte, sondern auch ihre eigene Geschichte thematisieren wolle, (.) die Zeit, als Ölkrise, Terrorismus und Disco den Takt bestimmten. Und wie heute waren die USA damals in einen aussichtslosen Krieg verstrickt." Auch für Gabriela Walde von der Berliner Morgenpost besitzen die Werke der Fotorealisten eine "irritierende Aktualität, eine ungewollt ironische Note und ungemein hellseherische Kraft: die US-Ikonen - wie das Kultobjekt Auto - wanken."
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10