zijden – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 61 Résultats  www.nato.int
  Hangt alles af van de t...  
De wisseling in de regeringen aan beide zijden van de Atlantische Oceaan,
Les changements de gouvernement des deux côtés de l'Atlantique,
Der Regierungswechsel zu beiden Seiten des Atlantiks und
Los cambios de gobierno en las dos orillas del Atlántico
Il cambio di governi su entrambe le sponde dell’Atlantico,
Смяната на правителства от двете страни на Атлантика,
Valitsused on kummalgi pool Atlandit vahetunud
Az Atlanti-óceán mindkét partján új kormány van,
Vyriausybių pasikeitimai abiejose Atlanto pusėse,
Regjeringsendringer på begge sider av Atlanterhavet,
За последние пять-шесть лет ушло достаточно взаимных недовольств.
Atlantik’in iki yakasında hükümetlerin değişmiş olması,
  Bosnië: een nieuw model...  
en al komen ze allemaal van verschillende etnische achtergronden en hebben ze aan verschillende zijden gevochten tijdens dat recente conflict, vandaag dragen ze met trots hetzelfde uniform.
pues aunque provienen de entornos diferentes y sirvieron en bandos enfrentados durante un conflicto tan reciente, ahora todos llevan con orgullo el mismo uniforme.
anche se tutti costoro provengono da differenti contesti etnici e hanno servito su fronti opposti durante il recente conflitto, oggi con orgoglio vestono la stessa uniforme.
apesar de virem todos de diferentes origens étnicas e de terem servido em lados opostos durante o conflito recente, hoje em dia vestem com orgulho o mesmo uniforme.
فمع أنّ جميع الجنود ينتمون لعرقيات مختلفة وخدموا في كيانيْن مختلفيْن خلال ذلك النزاع الأخير، إلا أنهم اليوم يرتدون نفس الزيّ الرسمي بكل فخر واعتزاز.
въпреки че бойците имат различна етническа история и са служили от различни страни на барикадата в конфликта, днес те гордо носят една и съща униформа.
a i když její příslušníci pocházejí z různých etnických skupin, a i když dříve bojovali na různých stranách, dnes nosí hrdě stejnou uniformu.
Kuigi sõdurite etniline päritolu on erinev ja nad osalesid hiljutises konfliktis eri pooltel, kannavad nad täna uhkusega ühesugust mundrit.
mert még akkor is, ha más és más etnikai háttérrel rendelkeznek és a háborúban más oldalon szolgáltak, ma büszkén viselik ugyanazt az egyenruhát.
jafnvel þótt hermennirnir komi úr alls kyns þjóðernishópum og hafi þjónað undir merkjum mismunandi þjóðabrota í nýafstaðinni styrjöld, þá bera þeir allir í dag sama einkennisbúning með stolti.
ir nors jie visi atėję iš skirtingų etninių sluoksnių ir pastarojo konflikto metu kovojo skirtingose pusėse, jie šiandien išdidžiai vilki tą pačią uniformą.
selv om de alle har forskjellig etnisk bakgrunn og de tjenestegjorde på forskjellig side i den siste konflikten, bærer de i dag stolt den samme uniformen.
Pomimo tego, że wszyscy oni pochodzą z rożnych środowisk etnicznych i służyli po rożnych stronach w niedawnym konflikcie, teraz z dumą noszą ten sam mundur.
deşi au diferite origini etnice şi s-au aflat în tabere diferite în timpul recentului conflict, membrii acestora poartă astăzi cu mândrie aceeaşi uniformă.
a aj keď jej príslušníci pochádzajú z rôznych etnických skupín a aj keď predtým bojovali na rôznych stranách, dnes nosia hrdo rovnakú uniformu.
...farklı etnik gruplardan gelmiş olsalar da, yakın geçmişte farklı taraflarda çarpışmışlarsa da, bugün gururla aynı üniformayı giyiyorlar.
kaut arī viņiem visiem ir dažāda etniskā izcelsme un viņi dienēja dažādās pusēs šī nesenā konflikta laikā, šodien karavīri ar lepnumu valkā vienādas uniformas.
  Het toenemend belang va...  
Het Westen en China klagen beide over toenemende cyberaanslagen. In deze video zien we hoe beide zijden hun verdediging versterken.
Tant l’Ouest que la Chine se plaignent du nombre croissant de cyberattaques. Nous nous penchons ici sur la manière dont les deux parties renforcent leurs moyens de défense.
Tanto Occidente como China se quejan del aumento del número de ciberataques. En este artículo analizamos cómo las dos partes están potenciando sus defensas.
Sia l’Occidente che la Cina lamentano di subire crescenti attacchi cibernetici. Esaminiamo come entrambe le parti rafforzano le loro difese.
يشكو كل من الصين والغرب من تزايد الاعتداءات التي تشن عبر الفضاء الإليكتروني. نرصد هنا كيف يحاول كل منهما تعزيز قدراته الدفاعية
И Западът, и Китай се оплакват от нарастващи кибератаки. Тук разглеждаме как двете страни подсилват защитата си.
Järjest rohkem küberründeid pannakse toime nii Lääne kui ka Hiina vastu. Videos näeme, kuidas kumbki neist end nende eest kaitseb.
A Nyuga és Kína egyaránt panaszkodik a számítógépes támadások növekvő száma miatt. Itt most azt vizsgáljuk, hogy mit tesz a két fél védelme megerősítése érdekében.
Ir Vakarai, ir Kinija skundžiasi vis dažnėjančiais kibernetiniais išpuoliais. Čia pakalbėsime apie tai, kaip abi pusės stengiasi sustiprinti savo gynybą.
Både Vesten og China klager over økede internettangrep. Her ser vi på hvordan begge sider oppgraderer sitt forsvar.
Запад и Китай жалуются на участившиеся кибернападения. В этой статье рассматривается вопрос о том, как они укрепляют свою защиту.
Gerek Batı gerek Çin artan siber saldırılardan şikayet ediyorlar. Burada her iki tarafın savunmalarını nasıl güçlendirdiklerini izliyoruz.
Gan rietumi, gan Ķīna sūdzas par aizvien biežākiem kiberuzbrukumiem. Šeit mēs aplūkosim to, kā abas puses stiprina savu aizsardzību.
  Georganiseerde misdaad ...  
Het is iets dat beide zijden van elkaar hebben geleerd.
Cela fait partie de leur apprentissage mutuel.
Dies haben beide Seiten voneinander gelernt.
Es algo que las dos partes han ido aprendiendo con el mutuo contacto.
Si tratta di qualcosa che entrambi hanno appreso l'uno dall'altro.
Двете групи се учат една от друга.
Teroristické skupiny a skupiny organizovaného zločinu si vzájemně vyměňují zkušenosti.
Seda on mõlemad rühmitused teineteiselt õppinud.
Olyasmi ez amikor mindkét oldal a másik tanul el valamit.
Þetta er lexía sem hóparnir hafa verið að læra hvorir hjá öðrum.
Taigi abi grupuotės kažko vis viena iš kitos pasimoko.
Det er noe som begge sider har lært av hverandre.
Tego obie strony uczą się od siebie nawzajem.
Este un lucru pe care cele două părţi l-au învăţat una de la cealaltă.
что преступники немного отставали от мятежников. Они перешли на структуру ячеек
Teroristické skupiny a skupiny organizovaného zločinu si vzájomne vymieňajú skúseností.
Tega se obe strani učita druga od druge.
Bu, her iki tarafın birbirinden öğrendiği bir şey.
Tas ir kas tāds, ko abas puses var mācīties viena no otras.
  NAVO Kroniek - De NAVO ...  
beide zijden lijken het eens te zijn dat ze het oneens zijn over sommige onderwerpen die hun vroeger verdeeld hielden, voornamelijk de Russisch-Georgische oorlog
both sides appear to have agreed to disagree on some issues that divided them previously, particularly the Russo-Georgia war
Les deux parties semblent s’être « mises d’accord pour dire qu’elles sont en désaccord » sur certaines questions qui les ont divisées, en particulier la guerre russo-géorgienne
Beide Seiten scheinen sich darauf geeinigt zu haben, unterschiedliche Standpunkte zu bestimmten Themen zu vertreten, die sie zuvor entzweit hatten, insbesondere zum russisch-georgischen Krieg
Las dos partes parecen estar de acuerdo en seguir en desacuerdo sobre temas que antes les enfrentaban, como la guerra ruso-georgiana
entrambe le parti sembrano aver convenuto di non concordare su alcune questioni che li dividevano precedentemente, particolarmente la guerra russo-georgiana
ambas as partes parecem ter concordado em discordar sobre algumas questões que anteriormente os dividiam, em especial sobre a guerra entre a Rússia e a Geórgia
И двете страни решиха да не търсят споразумение по въпросите, които ги бяха разединили и особено по руско-грузинската война
Zdá se, že obě strany přijaly skutečnost, že se rozcházejí v názorech na některé problémy, které je rozdělovaly již dříve, a sice zvláště co se týká rusko-gruzínské války
Näib, et mõlemad pooled on otsustanud jääda eriarvamusele nende vahel ka varem lahknevusi tekitanud küsimustes, nagu näiteks Gruusia sõda.
A felek láthatólag megegyeztek abban, hogy nem értenek egyet bizonyos kérdésekben, amelyek korábban megosztották őket, különösen az orosz-grúz háború kérdésében
Báðir aðilar virðast hafa sammælst um að vera ósammála um sum atriði sem þá greindi á um áður, einkum stríðið milli Rússlands og Georgíu
Panašu, kad abi šalys pagaliau susitarė nesiginčyti dėl tam tikrų klausimų, kuriais anksčiau kategoriškai nesutarė, ypač dėl Rusijos ir Gruzijos karo, ir kiekviena pasiliekti prie savo nuomonės
Begge sider synes å ha blitt enige om å være uenige om enkelte spørsmål som tidligere skilte dem, spesielt den russisk-georgiske krigen
wydaje się, że obie strony zgodziły się mieć odmienne zdanie w pewnych kwestiach, które wcześniej je dzieliły, zwłaszcza w odniesieniu do wojny rosyjsko-gruzińskiej
Ambele părţi par să fi căzut de acord să nu fie de acord asupra unor aspecte care le-au divizat anterior, în special în ceea ce priveşte războiul ruso-georgian
Судя по всему, обе стороны все же решили не согласиться по ряду вопросов, по которым их мнения расходились и раньше, особенно относительно русско-грузинской войны.
Zdá sa, že obe strany akceptovali skutočnosť, že sa rozchádzajú v názoroch na niektoré problémy, ktoré ich rozdeľovali už predtým, a síce zvlášť čo sa týka rusko-gruzínskej vojny
Izgleda, da sta se obe strani strinjali, da se ne bosta strinjali glede nekaterih vprašanj, ki so ju razdruževala že prej, še zlasti glede rusko-gruzijske vojne.
her iki taraf ta daha önce aralarında sorun yaratan konularda, özellikle Rusya-Gürcistan savaşı konusunda, adeta anlaşmamaya karar vermişler gibiydi
šķiet, ka abas puses ir pieņēmušas, ka tām ir dažādi viedokļi par dažām problēmām, kas tās šķīra iepriekš, it īpaši par Krievijas – Gruzijas karu
  NATO Review - Partnersc...  
Wat echter vaak niet begrepen wordt, is dat de gevolgen aan beide zijden voelbaar zijn.
What is often not understood, however, is that the impact works both ways.
Mais on a souvent du mal à comprendre que l’impact fonctionne dans les deux sens.
Häufig wird jedoch nicht begriffen, dass diese Auswirkungen in beide Richtungen laufen.
Pero lo que a menudo no se comprende es que se trata de un efecto bidireccional.
Ciò che spesso non si comprende, comunque, è che l'impatto opera in entrambi i sensi.
Porém, o que muitas vezes não é compreendido é que o impacto funciona em ambos os sentidos.
Това, което често не се разбира обаче, е, че въздействието се усеща по два начина.
Co však není často chápáno je dopad na obě strany - na regionální i mezinárodní obchodní situaci.
Tihti aga ei suudeta mõista, et see mõju on kahepoolne.
Ami azonban sokszor nem egyértelmű, az az, hogy ez a hatás kétirányú.
Það sem menn gera sér oft á tíðum ekki grein fyrir, er að áhrifin verka í báðar áttir.
Tačiau dažnai, deja, nesuvokiama, kad šis poveikis yra abipusis.
Det som imidlertid ofte ikke forstås er at innflytelsen går begge veier.
Często jednak brakuje zrozumienia, że oddziaływanie to jest obustronne.
Ceea ce, totuşi, nu se înţelege deseori este că impactul se produce în ambele sensuri.
Однако не всегда осознается тот факт, что последствия неизбежны для обеих сторон.
Čo však nie je často chápané je dopad na obe strany - na regionálnu aj medzinárodnú obchodnú situáciu.
Vendar pa nekateri pogosto ne razumejo, da vpliv deluje v obe smeri.
Ancak bu etkileşimin iki taraflı olduğu genellikle pek iyi anlaşılamamakta.
Tomēr bieži netiek saprasts tas, ka šī ietekme darbojas abos virzienos.
  Nato Review  
Maar de politiek is onderhevig aan andere regels. Er zijn gevallen waarin beide zijden winnen. In het nieuwe mondiale tijdperk heeft dit een zeer specifieke en tastbare betekenis.
La politique est toutefois régie par des règles différentes et, dans certains cas, toutes les parties sont gagnantes. Dans la nouvelle ère globale, cela présente une signification spécifique et tangible.
Pero la política se rige por reglas muy diferentes, y a veces los dos bandos pueden ganar. Y en la nueva era global este concepto tiene un significado específico y tangible.
La politica è governata da regole diverse. Vi sono casi in cui entrambe le parti vincono. Nella nuova era globale ciò ha un significato specifico e tangibile.
Porém, a política rege-se por um conjunto de regras diferentes. Existem casos em que ambos os lados ficam a ganhar. Na nova era mundial isto tem um significado específico e evidente.
غير أن السياسة تحكمها قواعد مختلفة. فهناك حالات يربح فيها كلا الطرفين. وفي عصر العولمة الجديد، يكون لهذا الأمر معنى معين وملموس أيضاً.
Όμως τα πολιτικά πράγματα διέπονται από διαφορετικούς κανόνες. Υπάρχουν περιπτώσεις όπου και οι δύο πλευρές κερδίζουν. Στην καινούργια παγκόσμια εποχή αυτό έχει συγκεκριμένη και χειροπιαστή σημασία.
Но политиката се води от други правила. Има случаи, в които и двете страни печелят. В новата глобална ера това има специфично и осезаемо значение.
Politika je však řízena různými pravidly. Existují případy, kdy zvítězí obě strany. V nové globální éře to má specifický a opodstatněný význam.
Men politik er styret af andre regler. I nogle tilfælde vil begge sider vinde. I den nye globale æra har det en særlig og håndgribelig mening.
Kuid poliitikas on teised reeglid. Poliitikas on olukordi, kus võidavad mõlemad pooled. Uuel globaalsel ajastul on sellel konkreetne ja käegakatsutav tähendus.
A politikát mégis más szabályok irányítják. Vannak olyan esetek, ahol mindkét fél nyer. Az új globális korszakban ennek új, különleges és kézzel fogható jelentése is van.
En stjórnmál lúta öðrum reglum. Í sumum tilvikum vinna báðir aðilar. Þessi sannleikur hefur ákveðna og áþreifanlega merkingu á því alþjóðaskeiði sem nú ríkir.
Tačiau politikoje galiojančios taisyklės yra kitokios – būna atvejų, kai laimi abi pusės. Naujojoje globalinėje eroje tai turi ypatingą apčiuopiamą prasmę.
Likevel styres politikken av andre regler. Det er saker der begge sider vinner. I den nye, globale tidsalder har dette en bestemt og håndgripelig mening.
Polityka jednak rządzi się innymi prawami. Są układy takie, na których zyskują obie strony. W nowej epoce globalnej nabiera to szczególnego i namacalnego znaczenia.
Politica însă este guvernată de reguli diferite. Există cazuri în care ambele părţi pot câştiga. În noua eră globală, acest lucru are un înţeles specific şi tangibil.
Но в политике правила иные. Бывают случаи, когда выигрывают обе стороны. В новую глобальную эпоху это приобретает конкретный и осязаемый смысл.
Avšak politika sa riadi inými pravidlami. Sú prípady, kedy zvíťazia obe strany. V novej ére globalizácie to má špecifický a konkrétny význam.
Toda v politiki vladajo drugačna pravila. So primeri, ko obe strani zmagata. In v novem globalnem obdobju ima to specifičen in oprijemljiv pomen.
Ama politikada hakim olan kurallar farklıdır. Her iki tarafın da kazandığı durumlar vardır. Yeni küresel çağda bunun belirli ve somut bir anlamı vardır.
אולם, הפוליטיקה מנוהלת על ידי כללים אחרים. ישנם מקרים בהם שני הצדדים מנצחים. בעידן הכללי החדש, יש לזה משמעות מסוימת ומוחשית.
Tomēr politikā valda citi likumi. Ir gadījumi, kad vinnē abas puses. Jaunajā globālajā ērā tam ir specifiska un taustāma nozīme.
Однак у політиці існують інші правила. Є випадки, коли обидві сторони залишаються у виграші. В умовах нового історичного періоду це правило набуває нового важливого значення.
  NATO Review - Nieuwe me...  
Robert Pszczel doet een persoonlijk verhaal over hoe hij de veranderingen in de media tijdens zijn professionele carrière heeft ervaren – aan beide zijden van het IJzeren Gordijn.
Robert Pszczel gives a personal account of how he has seen changes in the media over his professional career – on both sides of the Iron Curtain.
Robert Pszczel explique comment il a vécu personnellement l’évolution des médias au cours de sa carrière – des deux côtés du Rideau de fer.
Robert Pszczel legt ganz persönlich dar, wie er die Änderungen im Medienbereich im Laufe seiner beruflichen Laufbahn erfahren hat - auf beiden Seiten des Eisernen Vorhangs.
Robert Pszczel nos ofrece su visión personal sobre los cambios que se han producido en los medios de comunicación a lo largo de su carrera… a los dos lados del Telón de Acero.
Robert Pszczel ci fornisce una testimonianza personale di come, nel corso della sua carriera professionale, ha vissuto da entrambe le parti della Cortina di Ferro i cambiamenti intervenuti nei mezzi di comunicazione.
Robert Pszczel apresenta um relato pessoal das mudanças nos média a que assistiu durante a sua carreira profissional, de ambos os lados da Cortina de Ferro.
Роберт Пшчел споделя личното си виждане за промените в медиите през професионалната му кариера, преминала от двете страни на Желязната завеса.
Robert Pszczel podává osobní svědectví o změnách v médiích během své profesionální dráhy, od pádu železné opony.
Robert Pszczel kirjeldab meedias toimunud muutusi, mida ta oma karjääri jooksul on saanud jälgida kummalgi pool raudset eesriiet.
Robert Pszczel személyes beszámolója arról, hogy hogyan látja a médiában saját szakmai pályafutása során bekövetkezett változásokat bekövetkezett – a vasfüggöny két oldalán.
Robert Pszczel veitir okkur persónulega innsýn í fjölmiðlabreytingar þær sem orðið hafa á starfsferli hans - báðum megin við Járntjaldið.
Robertas Pszczelis pasakoja, kaip savo profesinės karjeros abipus geležinės uždangos metu jis matė keičiantis žiniasklaidą.
Robert Pszczel gir en personlig beretning om hvordan han har opplevd endringer i media i løpet av sin profesjonelle karriere - på begge sider av jernteppet.
Robert Pszczel zdaje osobistą relację zmian, jakie dokonały się w mediach w czasie jego kariery zawodowej - po obu stronach żelaznej kurtyny.
Robert Pszczel prezintă o opinie personală privind modul în care a perceput schimbările la nivelul presei pe parcursul carierei sale profesionale – de ambele părţi ale Cortinei de Fier.
Роберт Пшел делится своими личными наблюдениями за тем, как менялись СМИ в течение его профессиональной карьеры, по обе стороны «железного занавеса».
Robert Pszczel podáva osobné svedectvo o zmenách v médiách počas svojej profesionálnej dráhy od pádu železnej opony.
Robert Pszczel nam v branje ponuja osebno pripoved o tem, kako je v svoji poklicni karieri doživljal spremembe v medijih – na obeh straneh železne zavese.
Roberts Pszczels sniedz personisku viedokli par redzētajām pārmaiņām medijos savas profesionālās karjeras gaitā abās „dzelzs priekškara” pusēs.
  China  
Het Westen en China klagen beide over toenemende cyberaanslagen. In deze video zien we hoe beide zijden hun verdediging versterken.
Pruebas de misiles nucleares, desfiles multituduinarios y mucho más: algunos aspectos de la seguridad asiática ofrecen imágenes muy elocuentes. Aquí se muestran algunas de las mejores.
Nonostante altre regioni dell’Asia spesso occupino le prime pagine, si registra ora un crescente interesse per le risorse, la posizione e la fedeltà dei paesi dell’Asia centrale che sono sempre più importanti.
David Snowdon, da Business Monitor International, analisa o modo como o aumento da actividade económica da China está inexoravelmente associada à sua visão de segurança.
Опити с ядрени ракети, масови военни паради и много други неща: някои събития в областта на сигурността в Азия сами по себе си са красноречива картина. Ето някои от най-впечатляващите.
Testy jaderných zbraní, mohutné vojenské přehlídky a mnohem více: některé aspekty rozvoje bezpečnosti v Asií poskytují výmluvný obraz. Zde je několik nejlepších záběrů.
Tuumakatsetused, tohutud sõjaväeparaadid ja palju muud: Aasia julgeoleku areng loob kõnekaid pilte. Siin on mõned parimatest.
Kísérleti nukleáris rakéták, katonai tömegparádék és még sok minden: néhány ázsiai biztonsági fejlemény kifejezetten képre kívánkozik. Következzen néhány a legjobbak közül.
Branduolinių raketų bandymai, didžiuliai kariniai paradai ir dar daug kas: kai kurie Azijos saugumo situacijos aspektai susilieja į įspūdingą pasakojimą. Čia pateikiame tik keletą reikšmingiausiųjų.
Kjernefysiske missiltester, massive militærparader og mye mer: noe av Asias sikkerhetsutvikling gir bilder liv. Her er noen av de beste.
Próby pocisków nuklearnych, potężne parady wojskowe i wiele innych - wiele aspektów rozwoju sytuacji bezpieczeństwa w Azji łatwo przedstawić na wiele mówiących zdjęciach. Oto niektóre z najlepszych przykładów.
Testy jadrových zbraní, mohutné vojenské prehliadky a ešte o veľa viac: niektoré aspekty rozvoja bezpečnosti v Ázii poskytujú mnohoznačný obraz. Tu je niekoľko najlepších záberov.
Poskusi z jedrskimi izstrelki, mogočne vojaške parade in še marsikaj: podobe nekaterih azijskih varnostnih dogodkov povedo veliko. Oglejte si nekaj najboljših.
Asya’nın diğer bölgeleri gazete manşetlerinde sık sık yer alıyorlar; ancak bugünlerde Orta Asya ülkelerinin önemli kaynaklarına, konumlarına ve ittifaklarına duyulan ilgi giderek artıyor.
Neraugoties uz to, ka citi Āzijas reģioni bieži vien dominē preses izdevumu virsrakstos, šobrīd aizvien lielāka interese tiek pievērsta Centrālāzijas valstīm, akcentējot to resursus, atrašanās vietu un uzticības alianses.
  De nieuwe moordvelden?  
groepen aan beide zijden van de grens gedragen zich tegenwoordig veel meer als Maffiosi dan als mujahidin.
groups on both sides of the frontier today behave more like Mafiosi than mujahidin.
zu beiden Seiten der Grenze verhalten sich mittlerweile eher wie Mafiosi als wie Mudschaheddin.
de ambos lados de la frontera están comportándose más como mafiosos que como muyahidines.
الناشطة على جانبيّ الحدود الأفغانية ـ الباكستانية تتصرّف اليوم كعصابات جريمة منظّمة، وليس كمنظمات جهادية.
csoportok a határ mindkét oldalán mára inkább maffiózóként, mintsem mudzsahedinként viselkednek.
grupper på begge sider av grensen seg i dag mer som mafiosi enn som mujahidin.
ugrupowania po obu stronach granicy zachowują się obecnie bardziej, jak mafiosi, niż mudżahedini.
de pe ambele părţi ale frontierei se comportă astăzi într-un mod care seamănă mai mult cu cel al mafioţilor, decât cu cel al mujahedinilor.
по обе стороны границы действуют сегодня скорее как мафиози, а не моджахеды.
skupin na obeh straneh meje danes bolj podobno mafijskemu kot mudžahedinskemu.
grupas abās robežas pusēs šodien uzvedas drīzāk kā mafiozi nekā mudžahedīni.
  raketverdediging  
James Sherr van Chatham House betoogt dat verschillen in visie aan beide zijden van de NAVO-Rusland relatie blijven leiden tot ongewenste resultaten. En tot die hindernis geslecht is, zal samenwerking niet tot harmonie leiden zo betoogt hij.
Wie sehen russische Experten die sich wandelnde Beziehung zur NATO in Bezug auf die Raketenabwehr, Afghanistan und andere Sicherheitsfragen? Hier stellen wir die Ergebnisse einer Umfrage der unabhängigen Atlantic Initiative bei russischen Experten vor.
James Sherr, de Chatham House, afirma que la diferente visión que tienen de sus relaciones la OTAN y Rusia sigue produciendo resultados indeseados. En su opinión, mientras eso no se resuelva la cooperación no conseguirá una verdadera armonía.
James Sherr da Chatham House controbatte che la differente percezione di entrambe le parti del rapporto NATO-Russia determina degli effetti indesiderati. E afferma che finché non sarà stato affrontato questo passaggio, la cooperazione non porterà armonia.
James Sherr, da Chatham House, defende que desentendimentos de ambos os lados da relação entre a NATO e a Rússia têm sistematicamente conduzido a fins indesejados. Enquanto ambas as partes não aceitarem o entendimento da outra relativamente à segurança, Sherr acredita que este será um tema recorrente.
Според Константин Егерт отношенията между НАТО и Русия са обречени да преминават през върхове и спадове. Но много вероятно е скоро регионалните отношения на Русия да се окажат приоритет за нейната сигурност.
Andrew Monaghan je přesvědčen, že mezi NATO a Ruskem došlo k významnému pokroku na úseku praktické spolupráce. Avšak při hlubší analýze lze konstatovat, že obě strany nejsou stále schopny se dohodnout o jejich úlohách v rámci tohoto partnerství.
Praegu on Venemaal ja NATO-l paras aeg lõpetada teineteise nägemine läbi külma sõja prisma, väidab Fjodor Lukjanov. 21. sajand nõuab mõlemalt 20. sajandi jäänukite ümberhindamist.
Úgy tűnik, Oroszország és a NATO viszonya szükségszerűen hullámhegyekből és -völgyekből áll, fejti ki Konstatin Eggert. Ám Oroszország további térségbeli kapcsolatai lehetnek azok, amelyek hamarosan az élre kerülnek a biztonsággal kapcsolatos teendők vonatkozásában.
Rusijos ir NATO santykiams, atrodo, yra lemta ištisai patirti pakilimus ir duobes, teigia Konstatinas Eggertas. Tačiau galimas daiktas, kad Rusijos saugumo darbotvarkėje pirmą vietą netrukus užims kiti jos regioniniai santykiai.
I dag er tiden moden for at Russland og NATO skal slutte å se hverandre gjennom kaldkrigprismet, hevder Fjodor Lukjanov. Utfordringene i det 21. århundre krever at begge parter utfordrer gamle tanker fra det 20. århundre.
Przyszedł właściwy czas, by Rosja i NATO przestały postrzegać siebie nawzajem przez pryzmat zimnej wojny, argumentuje Fiodor Łukjanow. Wzywania XXI wieku wzmagają od obu stron zmierzenia się z kacem XX stulecia.
Acum este momentul ca Rusia şi NATO să înceteze să se mai privească reciproc prin prisma Războiului Rece, susţine Fiodor Luchianov. Provocările secolului XXI solicită ambelor părţi să renunţe la amintirile secolului XX, care mai planează încă asupra lor.
Andrew Monaghan je presvedčený, že medzi NATO a Ruskom došlo k významnému pokroku na úseku praktickej spolupráce. Avšak pri hlbšej analýze je možné konštatovať, že obe strany ešte stále nie sú schopné dohodnúť sa na ich úlohách v rámci tohto partnerstva.
Praktično sodelovanje med Natom in Rusijo se je močno izboljšalo, trdi Andrew Monaghan. A globlja, dejanska soglasja glede vlog enega in drugega so še vedno težko dosegljiva.
Chatham House’dan James Sherr tarafların farklı düşüncelerinin NATO-Rusya ilişkisinde devamlı istenmeyen sonuçlara yol açtığını, ve bu köprü aşılmadığı sürece işbirliğinin bu ilişkiye bir uyum getirmeyeceğini savunuyor.
Attiecības starp Krieviju un NATO ir nolemtas sastāvēt no virsotnēm un kritumiem, apgalvo Konstantīns Eggerts. Bet tieši Krievijas citas reģionālās attiecības ir tās, kas drīz var nonākt drošības darbakārtības augšgalā.
  NATO Review - Nieuwe me...  
Ik denk dat alle media propagandawaarde hebben. Of het nu opzettelijk is of niet, er is propagandawaarde en je kunt de media van beide zijden gebruiken om ieder punt dat je maar wilt te bewijzen.
KING: But you have videos that are on LiveLeak that are more constructive, less violent, less explosive. Do you find that those get the same number of hits, that people are as interested in those kinds of subjects?
Creo que todos los medios tienen un cierto porcentaje de propaganda. Tanto si es intencionado como si no, lo cierto es que existe y que se pueden utilizar los medios de comunicación de cualquiera de los bandos para apoyar los argumentos propios.
Penso che tutti i mezzi di comunicazione facciano uso della propaganda. Che sia intenzionale o meno, vi è un uso della propaganda e si possono utilizzare i mezzi di comunicazione da qualsiasi parte per suffragare qualsiasi tesi si voglia.
أعتقد أن لدى كلّ وسائل الإعلام قيمة دعائية، سواء كان ذلك متعمّداً أم لا، هناك قيمة دعائية ويمكنك استخدام وسائل إعلام الجانبيْن لتأييد وجهة النظر التي تفضلها.
Pane Haydene, možná, že byste se k tomu mohl vyjádřit první. Myslíte si, že webové publikum je na vaší straně rovnoměrně rozdělené, nebo si myslíte, že převládá publikum z jiných zemích?
Minu arust on igasugusel meedial teatav propagandaväärtus. Propaganda võib olla tahtlik või ka mitte, kuid meedia vahendusel võib selgitada mis tahes ideid.
Ég tel að allir fjölmiðlar hafi áróðursgildi. Hvort sem fjölmiðillinn ætlar sér eður ei þá er ákveðið áróðursgildi og báðir aðilar geta notað miðla til að reyna að sannfæra fólk um sjónarmið sín.
Я считаю, что во всех СМИ присутствует элемент пропаганды, – намеренный или нет, но элемент пропаганды есть, и можно использовать СМИ и по ту, и по другую сторону, чтобы доказать все что угодно.
Es uzskatu, ka visiem medijiem ir propagandas vērtība. Ar nolūku vai arī bez tā, šī propagandas vērtība pastāv un jūs varat izmantot medijus no abām pusēm, lai pierādītu jebkādu viedokli, ko vēlaties.
  NAVO Kroniek - De NAVO-...  
James Sherr van Chatham House betoogt dat verschillen in visie aan beide zijden van de NAVO-Rusland relatie blijven leiden tot ongewenste resultaten. En tot die hindernis geslecht is, zal samenwerking niet tot harmonie leiden zo betoogt hij.
That NATO and Russia are partners is not in dispute, argues Vincent Pouliot. The problems start though when it comes to defining who is the senior partner. And on this, a largely polite, but ongoing, disagreement seems to characterise the relationship.
James Sherr, de Chatham House, estime que la différence de perception entre les deux pôles de la relation OTAN-Russie continue de conduire les parties à des résultats inopportuns. Et tant que cette différence subsistera, la coopération ne mènera pas à l'harmonie, soutient-il.
Robert Pszczel ist das Gesicht der NATO in Russland. Als Leiter des Informationsbüros der NATO in Moskau spricht er nun über die sich wandelnde Beziehung der NATO zu Russland – und hört sich diesbezügliche Meinungen an. Hier erläutert er das Feedback – und warum es positiv ist, optimistisch gestimmt zu sein.
James Sherr, de Chatham House, afirma que la diferente visión que tienen de sus relaciones la OTAN y Rusia sigue produciendo resultados indeseados. En su opinión, mientras eso no se resuelva la cooperación no conseguirá una verdadera armonía.
James Sherr da Chatham House controbatte che la differente percezione di entrambe le parti del rapporto NATO-Russia determina degli effetti indesiderati. E afferma che finché non sarà stato affrontato questo passaggio, la cooperazione non porterà armonia.
James Sherr, da Chatham House, defende que desentendimentos de ambos os lados da relação entre a NATO e a Rússia têm sistematicamente conduzido a fins indesejados. Enquanto ambas as partes não aceitarem o entendimento da outra relativamente à segurança, Sherr acredita que este será um tema recorrente.
يعتبر جايمس شر من شاتام هاوس أن المفاهيم المختلفة لدى كل طرف في العلاقة بين روسيا والحلف يؤدي إلى نتائج غير مرغوبة. ويظن أيضًا أن التعاون لن يؤدي إلى أي تناغم حتى يتم إصلاح هذا الجسر.
Джеймс Шеър от Чатъм Хаус твърди, че различното разбиране от двете страни в отношенията НАТО-Русия води до нежелани резултати. И докато не се прехвърли мост, сътрудничествота няма да доведе до хармония,смята той
James Sherr z Královského institutu mezinárodních vztahů Chatham House zastává názor, že nedostatek porozumění na obou stranách vede k nežádoucí situaci ve vztazích NATO-Rusko. A dokud tento problém nebude vyřešen, vzájemná spolupráce nemůže být harmonická.
James Sherr Briti rahvusvaheliste suhete analüüsiinstituudist Chatham House väidab, et NATO ja Venemaa arusaamade erinevused annavad jätkuvalt soovimatuid tulemusi. Seni, kuni seda silda ei ületata, koostööst harmooniat ei sünni.
James Sherr, a Chatham House munkatársa azt állítja, hogy a NATO és Oroszország kapcsolatában bármelyik fél oldaláról történő eltérő értelmezés nem kívánt fejleményekhez vezethet. És amíg ezt nem tudják áthidalni, addig az együttműködés nem lesz harmonikus, érvel a szakértő.
James Sherr frá Chatham House heldur því fram að mismunandi skilningur beggja aðila á tengslum NATO og Rússlands leiði í sífellu til óæskilegra niðurstaðna. Hann heldur því fram að á meðan þessi mismunandi skilningur varir, muni samstarfið ekki leiða til samhljóms.
James Sherras, Chatham House bendradarbis, tvirtina, kad skirtingi abiejų NATO ir Rusijos santykių šalių požiūriai nuolat sukelia nepageidautinų padarinių. Jis teigia, kad nenutiesus jas jungiančio tilto harmoningo bendradarbiavimo nebus.
Robert Pszczel er NATOs ansikt i Russland. Som leder av NATOs Moskva-kontor både snakker han – og lytter til meningene – om NATOs partnerskap med Russland og hvordan det utvikler seg. Her forklarer han noen av tilbakemeldingene – og hvorfor det er positivt å være optimist.
James Sherr z Chatham House stanowczo twierdzi, że różne postrzeganie po obu stronach stosunków NATO-Rosja nieodmiennie prowadzi do niechcianych rezultatów. Jego zdaniem, tak długo, jak ten most nie zostanie przerzucony, współpraca nie będzie prowadzić do harmonii.
James Sherr de la Chatham House susţine că viziunile diferite referitoare la relaţiile NATO-Rusia existente la nivelul celor două părţi generează în continuare rezultate nedorite. Şi argumentează că, până când această punte nu se va deschide pentru prima dată, cooperarea nu va conduce la armonie.
Сотрудник Чэтем-хауса Джеймс Шерр отстаивает свое мнение о том, что различное понимание отношений России и НАТО каждой из сторон постоянно приводит к нежелательным результатам. Автор утверждает, что пока это различие не будет преодолено, сотрудничество не приведет к гармонии.
James Sherr z Kráľovského inštitútu medzinárodných vzťahov Chatham House zastáva názor, že nedostatok porozumenia na oboch stranách vedie k nežiaducej situácii vo vzťahoch NATO-Rusko. A pokiaľ tento problém nebude vyriešený, vzájomná spolupráca nemôže byť harmonická.
James Sherr z inštituta Chatham House trdi, da različno razumevanje na vsaki strani v odnosu Nato-Rusija vedno znova vodi v neželene rezultate. In vse dokler se to ne bo spremenilo, sodelovanje ne bo privedlo do složnosti, pravi.
Robert Pszczel NATO’nun Rusya’daki yüzüdür. Pszczel Moskova’daki NATO Enformasyon Dairesi Başkanı olarak hem NATO’nun Rusya ile gelişen ortaklığı konusunda konuşuyor, hem de bu konudaki fikirleri dinliyor. Bu yazıda bu konuda bilgi veriyor ve neden iyimser olunması gerektiğini açıklıyor.
Džeimss Šerrs (James Sherr) no „Chatham House” apgalvo, ka atšķirīga izpratne par NATO-Krievijas attiecībām no abām pusēm joprojām noved pie nevēlamiem rezultātiem. Un līdz brīdim, kamēr šī šķirtne netiks pārvarēta, sadarbība nenovedīs pie harmoniska rezultāta.
  NAVO Kroniek - De NAVO ...  
James Sherr van Chatham House betoogt dat verschillen in visie aan beide zijden van de NAVO-Rusland relatie blijven leiden tot ongewenste resultaten. En tot men aan beide kanten de visie van de ander op wat veiligheid is, accepteert, zal dit naar zijn mening een terugkerend thema blijven.
James Sherr of Chatham House argues that different understanding on either side of the NATO-Russia relationship keep leading to unwanted outcomes. And until each side accepts the other's understanding of what security means, he believes this will be a recurrent theme.
James Sherr, de Chatham House, estime que la différence de perception entre les deux pôles de la relation OTAN-Russie continue de conduire les parties à des résultats inopportuns. Et il en sera, selon lui, ainsi jusqu'à ce que chaque partie accepte la vision de l’autre concernant la signification de la sécurité.
James Sherr, de Chatham House, afirma que la diferente visión que tienen la OTAN y Rusia de sus relaciones sigue produciendo resultados indeseados. En su opinión, hasta que cada parte acepte el concepto de seguridad de la otra, ésta seguirá siendo una cuestión pendiente.
James Sherr da Chatham House afferma che la differente percezione di entrambe le parti del rapporto NATO-Russia determina degli effetti indesiderati. E finché ciascuna parte non accetterà la definizione dell’altra di cosa voglia dire sicurezza, è dell’avviso che questi si ripeteranno.
James Sherr, da Chatham House, defende que desentendimentos de ambos os lados da relação entre a NATO e a Rússia têm sistematicamente conduzido a fins indesejados. Enquanto ambas as partes não aceitarem o entendimento da outra relativamente à segurança, Sherr acredita que este será um tema recorrente.
Джеймс Шеър от Чатъм Хаус твърди, че различното разбиране от двете страни в отношенията НАТО-Русия води до нежелани резултати. И докато всяка от страните не приеме разбирането на другата за заплахите за сигурността, нещата няма да се променят.
James Sherr z Královského institutu mezinárodních vztahů Chatham House zastává názor, že nedostatek porozumění na obou stranách vede k nežádoucí situaci ve vztazích NATO-Rusko. Zdůrazňuje, že dokud jedna strana neakceptuje chápání významu bezpečnosti strany druhé, tento problém se bude periodicky objevovat.
James Sherr Briti rahvusvaheliste suhete analüüsiinstituudist Chatham House väidab, et NATO ja Venemaa arusaamade erinevused annavad jätkuvalt soovimatuid tulemusi. Seni, kuni kumbki ei aktsepteeri teise arusaama julgeolekust, jääb probleem üha korduma.
James Sherr, a Chatham House munkatársa azt állítja, hogy a NATO és Oroszország kapcsolatában bármelyik fél oldaláról történő eltérő értelmezés nem kívánt fejleményekhez vezethet. És amíg mindkét oldal el nem fogadja a másik félnek a biztonságról alkotott elképzelését, addig ez, véleménye szerint, visszatérő téma lesz.
James Sherr frá Chatham House heldur því fram að mismunandi skilningur beggja aðila á tengslum NATO og Rússlands leiði í sífellu til óæskilegra niðurstaðna. Þetta verður viðvarandi vandamál þar til hvor aðili fyrir sig viðurkennir skilning hins á því hvað öryggi merkir.
James Sherras, Chatham House bendradarbis, tvirtina, kad skirtingi abiejų NATO ir Rusijos santykių šalių požiūriai nuolat sukelia nepageidautinų padarinių. Jis teigia, kad jeigu viena šalis nepasistengs pripažinti kitos šalies saugumo supratimo, prie šios temos teks sugrįžti dar ne kartą.
James Sherr fra Chatham House mener at forskjellig forståelse på begge sider av NATO-Russland-forbindelsen fortsetter å føre til uønskede resultater. Og før begge parter aksepterer den andre partens forståelse av hva sikkerhet betyr, tror han at dette vil være et stadig tilbakevendende tema.
James Sherr z Chatham House stanowczo twierdzi, że różne postrzeganie po obu stronach stosunków NATO-Rosja nieodmiennie prowadzi do niechcianych rezultatów. Jego zdaniem, dopóki obie strony nie zaakceptują koncepcji bezpieczeństwa wyznawanej przez drugą stronę, będzie to stale powracający problem.
James Sherr de la Chatham House susţine că viziunile diferite referitoare la relaţiile NATO-Rusia existente la nivelul celor două părţi conduc în continuare la rezultate nedorite. Şi apreciază că, până când ambele părţi nu îşi vor accepta reciproc viziunile în privinţa semnificaţiei securităţii, aceasta va reprezenta o temă recurentă.
Сотрудник Чэтем-хауса Джеймс Шерр отстаивает свое мнение о том, что различное понимание отношений России и НАТО каждой из сторон постоянно приводит к нежелательным результатам. И, как считает автор, эта тема будет присутствовать до тех пор, пока стороны не примут точку зрения каждой из них на понятие безопасности.
James Sherr z Kráľovského inštitútu medzinárodných vzťahov Chatham House zastáva názor, že nedostatok porozumenia na oboch stranách vedie k nežiaducej situácii vo vzťahoch NATO-Rusko. Zdôrazňuje, že pokiaľ jedna strana neakceptuje chápanie významu bezpečnosti strany druhej, tento problém sa bude periodicky objavovať.
James Sherr z inštituta Chatham House trdi, da različno razumevanje na vsaki strani v odnosu Nato-Rusija vedno znova vodi v neželene rezultate. In dokler vsaka stran ne bo sprejela razumevanja druge o tem, kaj pomeni varnost, se bo po njegovem zgodba ponavljala.
Chatham House’dan James Sherr tarafların farklı düşüncelerinin NATO-Rusya ilişkisinde devamlı istenmeyen sonuçlara yol açtığını, ve taraflar birbirlerinin güvenlik konusundaki düşüncelerini kabul edene kadar bu konunun sürüklenip duracağını düşünüyor.
Džeimss Šerrs (James Sherr) no „Chatham House” apgalvo, ka atšķirīga izpratne par NATO-Krievijas attiecībām no abām pusēm joprojām noved pie nevēlamiem rezultātiem. Un līdz brīdim, kamēr šī šķirtne netiks pārvarēta, sadarbība nenovedīs pie harmoniska rezultāta.
  Jamie Shea: Kosovo - to...  
En het is heel belangrijk voor beide zijden om te zien dat de mensen die verantwoordelijk zijn voor deze wreedheden voor de rechter moeten verschijnen. En het is niet maar een gemeenschap die verantwoordelijk wordt gehouden, want we weten heel goed, hoewel sommige mensen meer op hun geweten hebben dan anderen, dat toen de gevechten waren begonnen er aan beide zijden oorlogsmisdaden zijn gepleegd, of in het geval van Bosnië aan alle zijden.
SHEA: Bueno, la cuestión de los criminales de guerra está en manos del Tribunal de La Haya, el ICTY. Ha procesado a serbios por lo que ocurrió en Kosovo, pero también a albanokosovares por lo que ocurrió en ese mismo lugar. Y la KFOR, la Fuerza de la OTAN en Kosovo, ha cumplido con su parte cuando ha hecho falta para garantizar que esas personas eran trasladadas a La Haya. Somos totalmente imparciales en ese sentido. Un presunto criminal de guerra es un presunto criminal de guerra que tiene que ir a La Haya o ser juzgado en un tribunal local.
È assai importante per entrambe le parti vedere che chi è responsabile di queste atrocità affronti la giustizia e si sottoponga ad un tribunale. E non è semplicemente una comunità ad essere considerata responsabile, perché sappiamo molto bene che, anche se alcuni possono essere più responsabili di altri, una volta cominciati i combattimenti, i crimini di guerra sono stati commessi da entrambe le parti, o, nel caso della Bosnia, da tutte le parti.
É muito importante para ambos os lados ver que as pessoas responsáveis por essas atrocidades enfrentam a justiça e são levadas a tribunal. E não podemos responsabilizar uma só comunidade, porque sabemos perfeitamente que, mesmo que algumas pessoas tenham sido mais responsáveis do que outras, depois de a guerra ter começado foram cometidos crimes por ambas as partes, ou, no caso da Bósnia, por todas as partes.
Je to velmi důležité pro obě strany - lidé, kteří jsou odpovědní za tyto hrůzné činy musí stanout tváří v tvář spravedlnosti a být odsouzeni. A nejedná se o trestné činy pouze jedné komunity, a rovněž víme velmi dobře, že ne všichni provinilci mají stejnou odpovědnost. V této válce byly spáchány zločiny oběma stranami, v Bosně a Hercegovině všemi stranami.
Mõlemad pooled peavad nägema, et nende metsikuste eest vastutavate isikute üle mõistetakse kohut. Ja vastutav ei ole ainult üks kogukond, sest me teame väga hästi, et kuigi ühed olid ehk suuremad süüdlased kui teised, panid sõja käigus sõjakuritegusid toime mõlemad pooled, või Bosniast rääkides kõik pooled.
SHEA: A háborús bűnösök kérdése természetesen a Nemzetközi Büntetőtörvényszék kezében van Hágában. Szerbek ellen emelt vádat koszovói cselekményeik miatt és ahol szükséges volt, ott a KFOR, a koszovói NATO-erő is kivette a részét, abból, hogy biztosítsa ezen emberek Hágába kerülését. Ebben a kérdésben teljesen semlegesek vagyunk. Egy háborús bűnös háborús bűnös akinek Hágában vagy valamilyen helyi bíróság előtt a helye. Fontos, hogy mindkét oldal lássa, hogy akik ezekért s szörnyű cselekményekért felelősek, elnyerik a büntetésüket a bíróságon. Nem egyszerűen egy közösség a bűnös, mert bár tudjuk, hogy egyesek nagyobb felelősséggel bírnak mint mások, a háború kitörése után mindkét, mindegyik fél követett el bűnöket.
Það er mjög mikilvægt fyrir báða aðila að sjá að þeir einstaklingar sem ábyrgir eru fyrir hermdarverkum séu dregnir fyrir rétt þar sem þeir svara til saka. Það er ekki bara eitt samfélag sem er talið bera ábyrgð, af því að við vitum fullvel að sumir bera meiri ábyrgð en aðrir, því að eftir að bardagar hófust þá voru stríðsglæpir framdir af báðum aðilum, eða eins og í Bosníu af öllum aðilum.
Ir labai svarbu abiem pusėms matyti, kad žmonės, atsakingi už visus tuos žiaurumus, stoja prieš teisingumą ir ateina jų teismo diena. Ir negali būti tiesiog viena kuri bendruomenė laikoma atsakinga, nes mes puikiai žinome, kad nors vieni ir gali būti labiau kalti nei kiti, tačiau prasidėjus kautynėms karo nusikaltimus daro abi pusės, o Bosnijos atveju – visos pusės.
SHEA: Vel, spørsmålet om krigsforbrytere er åpenbart i hendene til Domstolen i Haag, ICTY. Det er tiltalte serbere for det som skjedde i Kosovo, men det er også tiltalte kosovo-albanere for det som har funnet sted i Kosovo, og der det har vært nødvendig har KFOR gjort sin del, NATO-styrken i Kosovo, for å sikre at de personene overføres til Haag. Vi er fullstendig upartiske i det henseende. En tiltalt krigsforbryter er en tiltalt krigsforbryter som må reise til Haag eller bli dømt i en lokal rettsinstans.
Dla obu stron bardzo ważne jest, żeby ludzie widzieli, że ci, którzy są odpowiedzialni za okrucieństwa, stają przed wymiarem sprawiedliwości i mają swój proces. Nie jest tak, że wyłącznie jedna społeczność jest uznana za winną, ponieważ nawet, jeżeli jacyś ludzie mogli ponosić większą odpowiedzialność niż inni, gdy zaczęła się wojna, zbrodnie wojenne były popełnianie przez obie strony, a w przypadku Bośni – przez wszystkie strony.
Şi pentru ambele părţi este foarte important să vadă că oamenii responsabili pentru aceste atrocităţi sunt deferiţi justiţiei şi că li se intentează procesul pe care îl merită. Şi nu este vorba pur şi simplu de o comunitate care este făcută vinovată, deoarece ştim foarte bine că, indiferent dacă s-ar putea ca unii să fie mai vinovaţi decât alţii, imediat după ce a început lupta, crimele de război au fost comise de ambele părţi sau, în cazul Bosniei, de toate părţile.
Je to veľmi dôležité pre obe strany - ľudia, ktorí sú zodpovední za tieto hrozné činy musia stáť tvárou v tvár spravodlivosti a byť odsúdení. A nejde o trestné činy iba jednej komunity, a zároveň vieme veľmi dobre, že nie všetci previnilci majú rovnakú zodpovednosť. V tejto vojne boli spáchané zločiny oboma stranami, v Bosne a Hercegovine všetkými stranami.
Un tas ir svarīgi abām pusēm, lai cilvēki, kas ir atbildīgi par šīm zvērībām, stātos tiesas priekšā un pieredzētu savu tiesas dienu. Tā nav tikai viena grupa, kurai ir jānes atbildība, jo mēs ļoti labi zinām, ka, pat ja daži cilvēki ir vairāk atbildīgi par pārējiem, tiklīdz iesākas karš, kara noziegumus veic abas puses un, Bosnijas gadījumā, pat visas puses.
  NAVO Kroniek - Het is t...  
De discussie draaide op niets uit. maar toch werden, misschien voor de eerste keer, door beide zijden specifieke argumenten aangedragen. Ze zeiden niet gewoon “dit is onmogelijk, omdat het nooit kan gebeuren,” maar ze legden uit waarom het onmogelijk is.
The discussion got nowhere. Yet perhaps for the first time the sides offered specific arguments. They did not simply say “this is impossible because it can never happen,” but explained why it is impossible. In other words, the discussion has eventually gone beyond the rhetoric of faith.
Le débat n’a mené nulle part, mais, pour la première fois peut-être, ceux qui y ont pris part on invoqué des arguments spécifiques. Ils ne se sont pas contentés de dire « c’est impossible parce que cela ne pourra jamais se produire », mais ont expliqué pourquoi c’est impossible. En d’autres termes, le débat a finalement dépassé la rhétorique des professions de foi.
Die Diskussion führte nirgendwo hin. Doch vielleicht zum ersten Mal brachten beide Seiten spezifische Argumente vor. Sie sagten nicht einfach "das ist unmöglich, weil es niemals geschehen kann", sondern erklärten, warum es unmöglich ist. Mit anderen Worten: Die Rhetorik hat endlich die Rhetorik des blinden Glaubens überwunden.
El debate no llegó a ninguna conclusión, pero quizás fue la primera vez que ambas partes ofrecieron argumentos concretos. En vez de limitarse a decir que “esto es imposible porque nunca podrá ocurrir”, explicaron por qué era imposible. Dicho de otro modo, al final el debate ha superado la retórica emocional.
La discussione non ha portato a nulla. Forse per la prima volta le parti hanno palesato specifici argomenti. Non hanno detto semplicemente "questo è impossibile perché non può accadere mai", ma hanno spiegato perché è impossibile. In altre parole, la discussione alla fine è andata anche oltre la retorica dogmatica.
O debate não levou a lado nenhum. No entanto, e pela primeira vez, ambos os lados apresentaram argumentos específicos. Não se limitaram a dizer "isso é impossível porque nunca poderá acontecer", mas explicaram porque era impossível. Por outras palavras, o debate acabou por ultrapassar a retórica da fé.
صحيح أن المحادثات لم تحقق أي مبتغى، لكن لعلها المرة الأولى التي يعطي فيها الطرفان تبريرات محددة ولم يكتفوا بالقول إن "هذا مستحيل لأنه لا يمكن حصوله"، بل أوضحوا لماذا كان مستحيلاً. بتعبير آخر تخطت المحادثات حدود بلاغة الإيمان بالقضية.
Дискусията не стигна доникъде. Но може би за първи път страните изложиха конкретни аргументи. Те не казаха просто « това е невъзможно, защото никога няма да стане », а обясниха защо е невъзможно. С други думи, дискусията в крайна сметка отиде отвъд реториката на вярата.
Diskuse nikam nevedla. Představitelé obou stran však, patrně poprvé, uvedli specifické argumenty. Neopakovali frázi "není to možné, protože k tomu nemůže dojít", ale vysvětlovali, proč to není možné. Jinými slovy, diskuse konečně překročila obvyklou rétoriku o důvěře.
Arutelud ei viinud kuhugi. Kuid esimest korda ajaloos tulid pooled välja konkreetsete argumentidega. Nad ei öelnud lihtsalt, et „see ei ole võimalik, sest seda ei juhtu kunagi,” vaid selgitasid, miks see võimalik ei ole. Teisisõnu mindi aruteludel irratsionaalsest retoorikast kaugemale.
A megbeszélés nem járt eredménnyel. Ám talán most először a felek különleges érvekkel álltak elő. Nem csak annyit mondtak: „Ez lehetetlen, mert soha nem történhet meg”, hanem meg is magyarázták, miért lehetetlen. Más szóval, a megbeszélés végre túllépett a hit retorikáján.
Umræðan skilaði engum árangri. En kannski í fyrsta skipti færðu aðilarnir fram tilteknar röksemdir. Þeir sögðu ekki aðeins „þetta er ómögulegt vegna þess að það getur aldrei gerst,“ heldur útskýrðu þeir hvers vegna það væri ógerlegt. Með öðrum orðum hefur umræðan loks náð lengra en að skiptast á frösum byggðum á fordómum.
Diskusija jokių rezultatų nedavė. Tačiau šalys galbūt pirmą kartą pateikė konkrečių argumentų. Jie nepasakė tiesiog „tai neįmanoma, nes taip negali įvykti“, bet paaiškino, kodėl tai neįmanoma. Kitaip tariant, diskusija galiausiai peržengė tikėjimo retorikos ribas.
DIskusjonen førte ingen vei. Likevel, for kanskje første gang ga begge parter tydelige argumenter. De sa ikke bare ganske enkelt ”dette er umulig fordi det aldri vil skje,” men forklarte hvorfor det er umulig. Med andre ord har diskusjonen endelig gått utover trosretorikken.
Dyskusja nie doprowadziła do żadnych wniosków. Jednak może po raz pierwszy strony przedstawiły konkretne argumenty. Nie mówiono po prostu: „to jest niemożliwe, ponieważ to nigdy nie może się zdarzyć”, ale wyjaśniano, dlaczego jest to niemożliwe. Innymi słowy, dyskusja wreszcie wzniosła się ponad poziom retoryki wiary.
Discuţia nu a avut nicio finalitate. Cu toate acestea, probabil că pentru prima dată, părţile au venit cu argumentele proprii. Ele nu au mai spus pur şi simplu că „acest lucru este imposibil deoarece nu se va putea întâmpla niciodată”, ci au şi explicat de ce este imposibil. Cu alte cuvinte, discuţia a depăşit, în cele din urmă, retorica predestinării.
Обсуждение ни к чему не привело. Однако, быть может, впервые, стороны выдвинули конкретные аргументы. Они не сказали привычное: «Это невозможно, потому что этого не может быть никогда», а объяснили, почему это невозможно. То есть, дискуссия в конечном итоге пошла дальше риторики веры.
Diskusia nikam neviedla. Predstavitelia oboch strán však, zrejme po prvýkrát uviedli špecifické argumenty. Neopakovali frázu "nie je to možné, pretože k tomu nemôže dôjsť", ale vysvetľovali, prečo to nie je možné. Inými slovami, diskusia konečne prekročila obvyklú rétoriku o dôvere.
Razprave niso privedle nikamor. Kljub temu pa sta verjetno prvič obe strani podali konkretne argumente. Nista le rekli “to ni mogoče, ker se ne more nikoli zgoditi,” ampak sta pojasnili, zakaj to ni mogoče. Z drugimi besedami, razprava je na koncu presegla govor prepričanj.
Tartışmalar bir sonuca varmadı. Ancak belki de ilk defa olarak taraflar net iddialar ileri sürdüler. Sadece “bu mümkün değil çünkü hiç bir zaman olamaz” demek yerine neden imkansız olduğunu açıkladılar. Bir başka deyişle, tartışma inanç söylemlerinin ötesine geçmeyi başardı.
Šīs diskusijas ne pie kā nav novedušas. Kaut gan, iespējams, pirmo reizi puses piedāvāja konkrētus argumentus. Viņi neteica vienkārši „tas nav iespējams tāpēc, ka tas nekad nevar notikt”, bet gan skaidroja, kāpēc tas nav iespējams. Citiem vārdiem, diskusija ir pārsniegusi pārliecības retorikas ietvaru.
  Jamie Shea: Kosovo - to...  
En het is heel belangrijk voor beide zijden om te zien dat de mensen die verantwoordelijk zijn voor deze wreedheden voor de rechter moeten verschijnen. En het is niet maar een gemeenschap die verantwoordelijk wordt gehouden, want we weten heel goed, hoewel sommige mensen meer op hun geweten hebben dan anderen, dat toen de gevechten waren begonnen er aan beide zijden oorlogsmisdaden zijn gepleegd, of in het geval van Bosnië aan alle zijden.
SHEA: Bueno, la cuestión de los criminales de guerra está en manos del Tribunal de La Haya, el ICTY. Ha procesado a serbios por lo que ocurrió en Kosovo, pero también a albanokosovares por lo que ocurrió en ese mismo lugar. Y la KFOR, la Fuerza de la OTAN en Kosovo, ha cumplido con su parte cuando ha hecho falta para garantizar que esas personas eran trasladadas a La Haya. Somos totalmente imparciales en ese sentido. Un presunto criminal de guerra es un presunto criminal de guerra que tiene que ir a La Haya o ser juzgado en un tribunal local.
È assai importante per entrambe le parti vedere che chi è responsabile di queste atrocità affronti la giustizia e si sottoponga ad un tribunale. E non è semplicemente una comunità ad essere considerata responsabile, perché sappiamo molto bene che, anche se alcuni possono essere più responsabili di altri, una volta cominciati i combattimenti, i crimini di guerra sono stati commessi da entrambe le parti, o, nel caso della Bosnia, da tutte le parti.
É muito importante para ambos os lados ver que as pessoas responsáveis por essas atrocidades enfrentam a justiça e são levadas a tribunal. E não podemos responsabilizar uma só comunidade, porque sabemos perfeitamente que, mesmo que algumas pessoas tenham sido mais responsáveis do que outras, depois de a guerra ter começado foram cometidos crimes por ambas as partes, ou, no caso da Bósnia, por todas as partes.
Je to velmi důležité pro obě strany - lidé, kteří jsou odpovědní za tyto hrůzné činy musí stanout tváří v tvář spravedlnosti a být odsouzeni. A nejedná se o trestné činy pouze jedné komunity, a rovněž víme velmi dobře, že ne všichni provinilci mají stejnou odpovědnost. V této válce byly spáchány zločiny oběma stranami, v Bosně a Hercegovině všemi stranami.
Mõlemad pooled peavad nägema, et nende metsikuste eest vastutavate isikute üle mõistetakse kohut. Ja vastutav ei ole ainult üks kogukond, sest me teame väga hästi, et kuigi ühed olid ehk suuremad süüdlased kui teised, panid sõja käigus sõjakuritegusid toime mõlemad pooled, või Bosniast rääkides kõik pooled.
SHEA: A háborús bűnösök kérdése természetesen a Nemzetközi Büntetőtörvényszék kezében van Hágában. Szerbek ellen emelt vádat koszovói cselekményeik miatt és ahol szükséges volt, ott a KFOR, a koszovói NATO-erő is kivette a részét, abból, hogy biztosítsa ezen emberek Hágába kerülését. Ebben a kérdésben teljesen semlegesek vagyunk. Egy háborús bűnös háborús bűnös akinek Hágában vagy valamilyen helyi bíróság előtt a helye. Fontos, hogy mindkét oldal lássa, hogy akik ezekért s szörnyű cselekményekért felelősek, elnyerik a büntetésüket a bíróságon. Nem egyszerűen egy közösség a bűnös, mert bár tudjuk, hogy egyesek nagyobb felelősséggel bírnak mint mások, a háború kitörése után mindkét, mindegyik fél követett el bűnöket.
Það er mjög mikilvægt fyrir báða aðila að sjá að þeir einstaklingar sem ábyrgir eru fyrir hermdarverkum séu dregnir fyrir rétt þar sem þeir svara til saka. Það er ekki bara eitt samfélag sem er talið bera ábyrgð, af því að við vitum fullvel að sumir bera meiri ábyrgð en aðrir, því að eftir að bardagar hófust þá voru stríðsglæpir framdir af báðum aðilum, eða eins og í Bosníu af öllum aðilum.
Ir labai svarbu abiem pusėms matyti, kad žmonės, atsakingi už visus tuos žiaurumus, stoja prieš teisingumą ir ateina jų teismo diena. Ir negali būti tiesiog viena kuri bendruomenė laikoma atsakinga, nes mes puikiai žinome, kad nors vieni ir gali būti labiau kalti nei kiti, tačiau prasidėjus kautynėms karo nusikaltimus daro abi pusės, o Bosnijos atveju – visos pusės.
SHEA: Vel, spørsmålet om krigsforbrytere er åpenbart i hendene til Domstolen i Haag, ICTY. Det er tiltalte serbere for det som skjedde i Kosovo, men det er også tiltalte kosovo-albanere for det som har funnet sted i Kosovo, og der det har vært nødvendig har KFOR gjort sin del, NATO-styrken i Kosovo, for å sikre at de personene overføres til Haag. Vi er fullstendig upartiske i det henseende. En tiltalt krigsforbryter er en tiltalt krigsforbryter som må reise til Haag eller bli dømt i en lokal rettsinstans.
Dla obu stron bardzo ważne jest, żeby ludzie widzieli, że ci, którzy są odpowiedzialni za okrucieństwa, stają przed wymiarem sprawiedliwości i mają swój proces. Nie jest tak, że wyłącznie jedna społeczność jest uznana za winną, ponieważ nawet, jeżeli jacyś ludzie mogli ponosić większą odpowiedzialność niż inni, gdy zaczęła się wojna, zbrodnie wojenne były popełnianie przez obie strony, a w przypadku Bośni – przez wszystkie strony.
Şi pentru ambele părţi este foarte important să vadă că oamenii responsabili pentru aceste atrocităţi sunt deferiţi justiţiei şi că li se intentează procesul pe care îl merită. Şi nu este vorba pur şi simplu de o comunitate care este făcută vinovată, deoarece ştim foarte bine că, indiferent dacă s-ar putea ca unii să fie mai vinovaţi decât alţii, imediat după ce a început lupta, crimele de război au fost comise de ambele părţi sau, în cazul Bosniei, de toate părţile.
Je to veľmi dôležité pre obe strany - ľudia, ktorí sú zodpovední za tieto hrozné činy musia stáť tvárou v tvár spravodlivosti a byť odsúdení. A nejde o trestné činy iba jednej komunity, a zároveň vieme veľmi dobre, že nie všetci previnilci majú rovnakú zodpovednosť. V tejto vojne boli spáchané zločiny oboma stranami, v Bosne a Hercegovine všetkými stranami.
Un tas ir svarīgi abām pusēm, lai cilvēki, kas ir atbildīgi par šīm zvērībām, stātos tiesas priekšā un pieredzētu savu tiesas dienu. Tā nav tikai viena grupa, kurai ir jānes atbildība, jo mēs ļoti labi zinām, ka, pat ja daži cilvēki ir vairāk atbildīgi par pārējiem, tiklīdz iesākas karš, kara noziegumus veic abas puses un, Bosnijas gadījumā, pat visas puses.
  NATO Review - Nieuwe me...  
Vaughan Smith verliet het Britse leger 20 jaar geleden als kapitein en werd onafhankelijk videojournalist. Drie maanden later filmde hij een groep vechtende mujahedin buiten Kandahar. Hij vertelt de NAVO Kroniek wat hij aan beide zijden van de medialijn aantrof.
Vaughan Smith left the British Army as a captain 20 years ago to become an independent video journalist. Three months later he was filming a group of mujahideen fighting outside Kandahar. He tells NATO Review what he found on both sides of the media line.
Il y a vingt ans, Vaughan Smith, capitaine dans les forces britanniques, quittait l’armée pour devenir vidéojournaliste indépendant. Trois mois plus tard, il filmait un groupe de moudjahidin combattant aux abords de Kandahar. Il raconte à la Revue de l’OTAN ce qu’il a vécu des deux côtés de la caméra.
Vaughan Smith verließ vor 20 Jahren die britische Armee als Captain, um als unabhängiger Video-Journalist zu arbeiten. Drei Monate später filmte er eine Gruppe junger Mudschaheddin, die außerhalb von Kandahar kämpften. Gegenüber NATO Brief erläutert er, was er auf beiden Seiten der medialen Trennlinie vorfand.
Vaughan Smith se retiró del ejército británico con el grado de capitán hace veinte años para convertirse en periodista independiente. Tres meses después estaba filmando a un grupo de muyahidín que luchaban en las afueras de Kandahar. Ahora cuenta a la Revista de la OTAN lo que se ha ido encontrando a ambos lados de la línea de los medios de comunicación.
Vaughan Smith ha lasciato 20 anni fa l'Esercito inglese con il grado di capitano per divenire un video giornalista indipendente. Tre mesi più tardi filmava un gruppo di mujahidin che combattevano fuori Kandahar; ora racconta alla Rivista della NATO ciò che ha provato a trovarsi da una parte e dall’altra della telecamera.
Vaughan Smith deixou o Exército Britânico há vinte anos, quando era capitão, para se tornar videojornalista independente. Três meses mais tarde, estava a filmar um grupo de mujaedin em combate, nos arredores de Kandahar. Vaughan Smith conta à Revista da NATO o que encontrou de ambos os lados da linha dos média.
Преди 20 години Вогън Смит напуска британската армия с чин капитан и става независим видео журналист. Три седмици по-късно заснема битка на група муджахидини в Кандахар. Той разказва пред „НАТО Преглед” какво е видял от двете страни на линията.
Vaughan Smith před 20 lety odešel v hodnosti kapitána z britské armády a stal se nezávislým video žurnalistou. Již za tři měsíce natáčel skupinu mudžahedínů bojujících u Kandáháru. S NATO Review hovořil o svých zkušenostech z obou stran mediální barikády.
Vaughan Smith lahkus Briti armeest kapteni auastmes 20 aastat tagasi ja temast sai sõltumatu videoajakirjanik. Kolm kuud hiljem filmis ta juba Kandahari külje all võitlevaid mudžaheede. Nüüd räägib ta NATO Teatajale, mida ta nägi kummalgi pool meedia „rindejoont”.
Vaughan Smith 20 évvel ezelőtt századosként szerelt le a brit hadseregtől és lett független képújságíró. Három hónappal később egy mudzsahedin harcosokból álló csoport harcát filmezte Kandahartól nem messze. A NATO Tükörnek arról beszél, hogyan élte meg az életet a mikrofon két oldalán.
Vaughan Smith hætti í breska hernum með stöðu kafteins fyrir tuttugu árum til að gerast sjálfstætt starfandi videofréttamaður. Þremur mánuðum síðar tók hann myndir af hópi mujahedin skæruliða í bardaga fyrir utan borgina Kandahar. Hann segir NATO fréttum frá því sem hann komst að beggja vegna við fjölmiðlalínuna.
Vaughanas Smitas, britų kariuomenės kapitonas, paliko armiją prieš 20 metų, kad taptų nepriklausomu videožurnalistu. Po trijų mėnesių jis jau filmavo kariaujančią modžahedų grupę netoli Kandaharo. Jis pasakoja „NATO apžvalgai“, ką matęs abiejose komunikacijų linijos pusėse.
Vaughan Smith forlot den britiske hær som kaptein for 20 år siden for å bli en uavhengig videojournalist. Tre måneder senere filmet han en gruppe mujahadeen som slåss utenfor Kandahar. Han forteller NATO Nytt om det han fant på begge sider av medialinjen.
Dwadzieścia lat temu Vaughan Smith opuścił armię brytyjską w randze kapitana i stał się niezależnym fotoreporterem. Trzy miesiące później filmował grupę mudżahedinów prowadzących walki pod Kandaharem. Opowiada Przeglądowi NATO, co zastał po obu stronach granicy oddzielającej media od wojskowych.
Vaughan Smith a părăsit Armata Britanică când avea gradul de căpitan, cu 20 de ani în urmă, pentru a deveni un jurnalist independent. Trei luni mai târziu el filma un grup de mujahedini care luptau în apropierea Kandaharului. El relatează Revistei NATO despre ce a aflat în privinţa ambelor părţi aflate de-a lungul liniei mass media.
Двадцать лет назад Вон Смит уволился из армии Великобритании в звании капитана и стал независимым видеожурналистом. Три месяца спустя он снимал группу моджахедов, сражавшихся недалеко от Кандагара. Он рассказывает "Вестнику НАТО" о том, что он обнаружил по обе стороны журналистских "баррикад".
Vaughan Smith pred 20 rokmi odišiel s hodnosťou kapitána z britskej armády a stal sa nezávislým videožurnalistom. Už za tri mesiace natáčal skupinu mudžahedínov bojujúcich pri Kandáháre. S NATO Review hovoril o svojich skúsenostiach z obidvoch strán mediálnej barikády.
Vaughan Smith 20 yıl önce binbaşı rütbesiyle İngiliz ordusundan ayrılarak bağımsız video gazeteciliğine başladı. Üç ay sonra Kandahar dışında, savaşmakta olan bir grup mücahidi, filme alıyordu. Vaughan Smith medya’nın iki yanında gördüklerini NATO Dergisi’ne anlatıyor.
Vogans Smits atstāja britu armiju pirms 20 gadiem, būdams kapteiņa pakāpē, lai kļūtu par neatkarīgu video žurnālistu. Trīs mēnešus vēlāk viņš jau filmēja mudžhadīnu grupu, kas cīnījās ārpus Kandahāras. Viņš stāsta „NATO Vēstnesim” par to, ko redzējis abās mediju līnijas pusēs.
  Jamie Shea: Kosovo - to...  
En het is heel belangrijk voor beide zijden om te zien dat de mensen die verantwoordelijk zijn voor deze wreedheden voor de rechter moeten verschijnen. En het is niet maar een gemeenschap die verantwoordelijk wordt gehouden, want we weten heel goed, hoewel sommige mensen meer op hun geweten hebben dan anderen, dat toen de gevechten waren begonnen er aan beide zijden oorlogsmisdaden zijn gepleegd, of in het geval van Bosnië aan alle zijden.
SHEA: Bueno, la cuestión de los criminales de guerra está en manos del Tribunal de La Haya, el ICTY. Ha procesado a serbios por lo que ocurrió en Kosovo, pero también a albanokosovares por lo que ocurrió en ese mismo lugar. Y la KFOR, la Fuerza de la OTAN en Kosovo, ha cumplido con su parte cuando ha hecho falta para garantizar que esas personas eran trasladadas a La Haya. Somos totalmente imparciales en ese sentido. Un presunto criminal de guerra es un presunto criminal de guerra que tiene que ir a La Haya o ser juzgado en un tribunal local.
È assai importante per entrambe le parti vedere che chi è responsabile di queste atrocità affronti la giustizia e si sottoponga ad un tribunale. E non è semplicemente una comunità ad essere considerata responsabile, perché sappiamo molto bene che, anche se alcuni possono essere più responsabili di altri, una volta cominciati i combattimenti, i crimini di guerra sono stati commessi da entrambe le parti, o, nel caso della Bosnia, da tutte le parti.
É muito importante para ambos os lados ver que as pessoas responsáveis por essas atrocidades enfrentam a justiça e são levadas a tribunal. E não podemos responsabilizar uma só comunidade, porque sabemos perfeitamente que, mesmo que algumas pessoas tenham sido mais responsáveis do que outras, depois de a guerra ter começado foram cometidos crimes por ambas as partes, ou, no caso da Bósnia, por todas as partes.
Je to velmi důležité pro obě strany - lidé, kteří jsou odpovědní za tyto hrůzné činy musí stanout tváří v tvář spravedlnosti a být odsouzeni. A nejedná se o trestné činy pouze jedné komunity, a rovněž víme velmi dobře, že ne všichni provinilci mají stejnou odpovědnost. V této válce byly spáchány zločiny oběma stranami, v Bosně a Hercegovině všemi stranami.
Mõlemad pooled peavad nägema, et nende metsikuste eest vastutavate isikute üle mõistetakse kohut. Ja vastutav ei ole ainult üks kogukond, sest me teame väga hästi, et kuigi ühed olid ehk suuremad süüdlased kui teised, panid sõja käigus sõjakuritegusid toime mõlemad pooled, või Bosniast rääkides kõik pooled.
SHEA: A háborús bűnösök kérdése természetesen a Nemzetközi Büntetőtörvényszék kezében van Hágában. Szerbek ellen emelt vádat koszovói cselekményeik miatt és ahol szükséges volt, ott a KFOR, a koszovói NATO-erő is kivette a részét, abból, hogy biztosítsa ezen emberek Hágába kerülését. Ebben a kérdésben teljesen semlegesek vagyunk. Egy háborús bűnös háborús bűnös akinek Hágában vagy valamilyen helyi bíróság előtt a helye. Fontos, hogy mindkét oldal lássa, hogy akik ezekért s szörnyű cselekményekért felelősek, elnyerik a büntetésüket a bíróságon. Nem egyszerűen egy közösség a bűnös, mert bár tudjuk, hogy egyesek nagyobb felelősséggel bírnak mint mások, a háború kitörése után mindkét, mindegyik fél követett el bűnöket.
Það er mjög mikilvægt fyrir báða aðila að sjá að þeir einstaklingar sem ábyrgir eru fyrir hermdarverkum séu dregnir fyrir rétt þar sem þeir svara til saka. Það er ekki bara eitt samfélag sem er talið bera ábyrgð, af því að við vitum fullvel að sumir bera meiri ábyrgð en aðrir, því að eftir að bardagar hófust þá voru stríðsglæpir framdir af báðum aðilum, eða eins og í Bosníu af öllum aðilum.
Ir labai svarbu abiem pusėms matyti, kad žmonės, atsakingi už visus tuos žiaurumus, stoja prieš teisingumą ir ateina jų teismo diena. Ir negali būti tiesiog viena kuri bendruomenė laikoma atsakinga, nes mes puikiai žinome, kad nors vieni ir gali būti labiau kalti nei kiti, tačiau prasidėjus kautynėms karo nusikaltimus daro abi pusės, o Bosnijos atveju – visos pusės.
SHEA: Vel, spørsmålet om krigsforbrytere er åpenbart i hendene til Domstolen i Haag, ICTY. Det er tiltalte serbere for det som skjedde i Kosovo, men det er også tiltalte kosovo-albanere for det som har funnet sted i Kosovo, og der det har vært nødvendig har KFOR gjort sin del, NATO-styrken i Kosovo, for å sikre at de personene overføres til Haag. Vi er fullstendig upartiske i det henseende. En tiltalt krigsforbryter er en tiltalt krigsforbryter som må reise til Haag eller bli dømt i en lokal rettsinstans.
Dla obu stron bardzo ważne jest, żeby ludzie widzieli, że ci, którzy są odpowiedzialni za okrucieństwa, stają przed wymiarem sprawiedliwości i mają swój proces. Nie jest tak, że wyłącznie jedna społeczność jest uznana za winną, ponieważ nawet, jeżeli jacyś ludzie mogli ponosić większą odpowiedzialność niż inni, gdy zaczęła się wojna, zbrodnie wojenne były popełnianie przez obie strony, a w przypadku Bośni – przez wszystkie strony.
Şi pentru ambele părţi este foarte important să vadă că oamenii responsabili pentru aceste atrocităţi sunt deferiţi justiţiei şi că li se intentează procesul pe care îl merită. Şi nu este vorba pur şi simplu de o comunitate care este făcută vinovată, deoarece ştim foarte bine că, indiferent dacă s-ar putea ca unii să fie mai vinovaţi decât alţii, imediat după ce a început lupta, crimele de război au fost comise de ambele părţi sau, în cazul Bosniei, de toate părţile.
Je to veľmi dôležité pre obe strany - ľudia, ktorí sú zodpovední za tieto hrozné činy musia stáť tvárou v tvár spravodlivosti a byť odsúdení. A nejde o trestné činy iba jednej komunity, a zároveň vieme veľmi dobre, že nie všetci previnilci majú rovnakú zodpovednosť. V tejto vojne boli spáchané zločiny oboma stranami, v Bosne a Hercegovine všetkými stranami.
Un tas ir svarīgi abām pusēm, lai cilvēki, kas ir atbildīgi par šīm zvērībām, stātos tiesas priekšā un pieredzētu savu tiesas dienu. Tā nav tikai viena grupa, kurai ir jānes atbildība, jo mēs ļoti labi zinām, ka, pat ja daži cilvēki ir vairāk atbildīgi par pārējiem, tiklīdz iesākas karš, kara noziegumus veic abas puses un, Bosnijas gadījumā, pat visas puses.
  China’s economie: haar ...  
Hoewel het op dit moment aantrekkelijk is voor beide zijden, is het de vraag of het op de langere termijn ook in het belang is van de Afrikaanse staten. Er zijn al berichten geweest over Chinese investeerders die zich teruggetrokken hebben uit investeringsprojecten in verscheidene Sub-Saharische Afrikaanse staten, en dat er van investering in de infra-structuur slechts weinig te zien is.
While immediately attractive to both sides, it is arguable whether it would be in the longer-term interests of African states. There have already been reports of Chinese investors abandoning investment projects in several Sub-Saharan Africa states, and infrastructure investment being slow to materialise.
Si cette situation procure aux deux parties des avantages immédiats, on peut se demander si les États africains y trouveront leur compte à long terme. Des abandons de projets par les investisseurs chinois ont déjà été signalés dans plusieurs pays subsahariens, de même que des lenteurs dans la concrétisation des investissements d’infrastructure.
Obwohl sie für beide Seiten unmittelbar attraktiv sind, bleibt fraglich, ob diese Geschäfte im langfristigen Interesse afrikanischer Staaten liegen. Es gab bereits Berichte über chinesische Investoren, die Investitionsprojekte in mehreren subsaharischen afrikanischen Staaten aufgegeben haben, sowie über Infrastrukturinvestitionen, die nur langsam umgesetzt wurden.
Pero por muy atractivos que sean en este momento para las dos partes, resulta dudoso si resultarán tan interesantes a largo plazo para los países africanos. Se ha informado del abandono por parte de inversores chinos de proyectos empresariales en varios estados subsaharianos, y las inversiones en infraestructuras se están materializando con cierta lentitud.
Sebbene a prima vista appaia interessante per entrambe le parti, è opinabile che tutto ciò risulti nell’interesse a lungo termine degli stati africani. Si è già avuta eco di investitori cinesi che hanno abbandonato i progetti di investimento in diversi stati dell’Africa sub-sahariana, e di investimenti infrastrutturali che sono lenti a concretizzarsi.
Apesar de imediatamente atraente para ambas as partes, é discutível que seja do interesse de longo prazo dos Estados africanos. Já tem havido relatos de investidores chineses a abandonarem projectos de investimento em diversos Estados africanos subsarianos e o investimento em infraestruturas materializar-se lentamente.
ولئن كانت هذه الصفقات مغرية لكلا الجانبين، إلا أنه لم يتّضح بعْد ما إذا كانت ستخدم مصالح الدول الافريقية على المدى البعيد. إذ تفيد بعض التقارير بأنّ المستثمرين الصينيين بدأوا يُحجمون عن المشاركة في العديد من المشروعات الاستثمارية لدول إفريقيا جنوبيّ الصحراء، ناهيك عن التقدّم البطيء نحو إنجاز مشروعات البنى التحتية الاستثمارية هناك.
Макар че в близко бъдеще тези сделки са от полза за двете страни, те едва ли обслужват дъргосрочните интереси на африканските държави. Вече има случаи китайски инвеститори да изоставят инвестиционните си проекти в някои африкански държави, а инвестициите в инфраструктура бавно дават резултат.
I když jsou, na první pohled, investice zajímavé pro obě strany, otázkou zůstává, zda-li je tomu tak v dlouhodobém zájmu afrických států. Dokonce se již objevilo několik zpráv o čínských investorech, kteří opustili investiční projekty v několika subsaharských státech. Kromě toho, investice do státních infrastruktur se údajně realizují velmi pomalu.
Kuigi sedasorti suhted tunduvad praegu mõlemale huvitavad, võib kahelda selles, kas need on Aafrika riikidele kasulikud ka pikas perspektiivis. Juba on olnud uudiseid selle kohta, et Hiina investorid hülgavad Aafrikas oma investeerimisprojekte ning et investeeringud infrastruktuuri on jäänud toppama.
Miközben mindkét fél számára azonnali előnyöket nyújt, vitatható hogy mindez az afrikai államok hosszú távú érdekeit szolgálja-e? Már több jelentés született arról, hogy kínai befektetők félbehagytak befektetési projekteket több Szahara alatti afrikai országban illetve arról, hogy lassan alakulnak csak az infrastrukturális befektetések.
Þótt svo líti út fyrir að samningarnir séu báðum aðilum í hag, má færa rök fyrir því að svo kunni ekki að vera með tilliti til langtímahagsmuna afrískra ríkja. Einnig hafa borist fréttir af því að kínverskir fjárfestar hafi hætt við fjárfestingarverkefni í ýmsum ríkjum sunnan Sahara og að fjárfestingar í innviðum samfélagsins séu seinar að berast.
Nors dabartiniu metu tai priimtina abiem pusėms, vargu ar tai atitiks ilgalaikius Afrikos valstybių interesus. Jau pasirodė pranešimų, kad Kinijos investuotojai atsisako investicinių projektų keliose į pietus nuo Sacharos esančiose Afrikos valstybėse, o investicijos į infrastruktūras juda labai lėtai.
Selv om det er umiddeltbart lokkende for begge sider, kan det diskuteres om det på lengre sikt vil være i de afrikanske landenes interesser. Det har allerede vært rapporter om kinesiske investorer som gir opp investeringsprosjekter i flere afrikanske land sør for Sahara, og infrastrukturinvesteringer tar lang tid før de blir noe av.
Chociaż w bezpośrednim wymiarze jest to atrakcyjne dla obu stron, kwestią sporną jest, czy byłoby to w długoterminowym interesie państw azjatyckich. Były już doniesienia o chińskich inwestorach porzucających projekty inwestycyjne w kilku państwach Afryki subsaharyjskiej oraz o opóźniającej się realizacji inwestycji w infrastrukturę.
În pofida existenţei, în prezent, a unor atracţii imediate pentru ambele părţi, este discutabil dacă acestea vor rămâne în interesul pe termen lung al statelor africane. Au fost deja semnalate cazuri de investitori chinezi care au abandonat proiecte de investiţii în statele Africii Sub-sahariene şi exemple de investiţii care se materializează lent în domeniul infrastructurii.
Несмотря на незамедлительную привлекательность в глазах обеих сторон, можно усомниться в том, что подобные сделки будут отвечать долгосрочным интересам африканских стран. Уже поступали сообщения о том, что китайские инвесторы отказываются от проектов в ряде африканских стран, расположенных к югу от Сахары, и о том, что инвестиции в инфраструктуру осуществляются медленно.
Aj keď sú, na prvý pohľad, investície zaujímavé pre obe strany, otázkou zostáva, či je tomu tak v dlhodobom záujme afrických štátov. Dokonca sa už objavilo niekoľko správ o čínskych investoroch, ktorí opustili investičné projekty v niekoľkých subsaharských štátoch. Okrem toho, investície do štátnych infraštruktúr sa údajne realizujú veľmi pomaly.
Čeprav so ti posli privlačni za obe strani, pa je vprašljivo, ali so v bolj dolgoročnem interesu afriških držav. Poročali so že o kitajskih vlagateljih, ki so opustili naložbene projekte v več državah podsaharske Afrike, in o naložbah v infrastrukturo, ki napredujejo zelo počasi.
Ancak her iki tarafa da cazip gelse de, bu durumun uzun vadede Afrika devletlerinin çıkarına olup olmayacağı tartışılabilir. Daha şimdiden Çinli yatırımcıların birçok Sahra altı ülkesindeki projelerinden vazgeçtikleri, ve altyapı yatırımlarının çok yavaş hayata geçirilebildiği konusunda raporlar gelmektedir.
Lai gan tuvākajā perspektīvā šāda pieeja ir pievilcīga abām pusēm, rodas šaubas par to, vai tas atbilst Āfrikas valstu ilgtermiņa interesēm. Ir jau ziņas par to, ka Ķīnas investori ir apturējuši savus investīciju projektus vairākās Subsahāras valstīs, un infrastruktūras investīcijas tiek apgūtas ļoti lēni.
  NAVO Kroniek - De NAVO ...  
Hij was het resultaat van een toenemende strategische onenigheid tussen Rusland en de NAVO, waarin beide zijden verschillende, met elkaar botsende conclusies trokken uit hetzelfde bewijsmateriaal: van de “kleurrevoluties” in Georgië en Oekraïne tot de geschillen over gas tussen Gazprom en Naftohaz Ukraini.
The Russo-Georgia war proved a pivotal time in NATO-Russia relations. It was a culmination in the growing strategic dissonance between Russia and NATO, where each side drew differing, discordant conclusions from the same evidence: from the “colour revolutions” in Georgia and Ukraine to the gas disputes between Gazprom and Naftohaz Ukraini.
La guerre russo-géorgienne a constitué un moment-clé dans les relations OTAN-Russie. Ce fut le point culminant de la dissonance stratégique croissante entre Moscou et l’Alliance, où chaque partie a tiré des conclusions divergentes, discordantes, des mêmes faits: des «révolutions de couleur» en Géorgie et en Ukraine aux litiges gaziers entre Gazprom et Naftohaz Ukraini.
Der russisch-georgische Krieg erwies sich als Schlüsselzeitpunkt für die Beziehungen zwischen der NATO und Russland. Er bildete den Höhepunkt der wachsenden Dissonanz zwischen Russland und der NATO, wobei jede Seite aus derselben Beweislage unterschiedliche und widersprüchliche Schlüsse zog, von den "bunten Revolutionen" in Georgien und in der Ukraine bis hin zu den Erdgas-Streitigkeiten zwischen Gazprom und Naftohaz Ukraini.
La guerra entre Rusia y Georgia representó un momento crucial para las relaciones OTAN-Rusia; la culminación de una creciente disonancia estratégica entre las dos partes, en la que cada una extrajo conclusiones diferentes y discordantes de unos mismos hechos: desde las “revoluciones de colores” de Georgia y Ucrania hasta las disputas gasísticas entre Gazprom y Naftohaz Ukraini.
La guerra russo-georgiana si è dimostrata un momento fondamentale nelle relazioni NATO-Russia. Ha rappresentato il culmine della crescente dissonanza strategica tra Russia e NATO, il momento in cui ciascuna parte traeva differenti, discordanti conclusioni dallo stesso fatto: dalle "rivoluzioni colorate" in Georgia e in Ucraina alle dispute sul gas tra Gazprom e Naftohaz Ukraini.
A guerra entre a Rússia e a Geórgia demonstrou ser uma altura essencial nas relações entre a NATO e a Rússia. Foi o culminar da crescente dissonância estratégica entre a Rússia e a NATO, em que cada parte retirou ilações diferentes e discordantes dos mesmos factos: das "revoluções das cores" na Geórgia e na Ucrânia, aos diferendos sobre o gás entre a Gazprom e a Naftohaz da Ucrânia.
Руско-грузинската война избухна в повратен момент за отношенията НАТО-Русия. Тя отбеляза кулминационната точка в нарастващото стратегическо разминаване между Русия и НАТО, когато всяка страна извличаше различни и прлотиворечащи си заключения от едни и същи факти, като се започне от "цветните революции" в Укроайна и Грузия и се завърши с газовите спорове между Газпром и украинския Нафтохаз.
Ozbrojený konflikt mezi Ruskem a Gruzii se pro vztahy mezi NATO a Ruskem stal kritickým obdobím. Došlo k vyvrcholení rostoucího politického nesouladu mezi Ruskem a NATO, kdy obě strany zaujaly naprosto protichůdná stanoviska na některé událostí: počínaje tzv. "barevnými revolucemi" v Gruzii a na Ukrajině, až po spory o plyn mezi ruským Gazpromem a ukrajinským Naftohazem.
Venemaa ja Gruusia vaheline sõda oli NATO–Venemaa suhetes pöördeline aeg. Sõjaga jõudsid haripunkti Venemaa ja NATO vahel kasvanud strateegilised ebakõlad, kui kumbki tegi samade tõendite põhjal erinevaid, teise omadele risti vastupidiseid järeldusi: alates Gruusia ja Ukraina värvilistest revolutsioonidest kuni Venemaa Gazpromi ja Ukraina Naftohazi vaheliste gaasitülideni.
Az orosz-grúz háború sarkalatos kérdésnek bizonyult a NATO és Oroszország kapcsolatában. Az esemény Oroszország és a NATO egyre növekvő stratégiai egyet nem értésének csúcspontja volt, amikor is mindkét fél különböző, nem egybehangzó következtetést vont le ugyanazokból a tényekből: a Grúziában és Ukrajnában lezajlott „színes forradalmaktól” kezdve a Gazprom és a Naftohaz Ukraini közötti gázvitáig.
Stríðið milli Georgíu og Rússlands reyndist afdrifaríkt fyrir samskipti NATO og Rússlands. Það var hápunktur á vaxandi hernaðarlegri misklíð milli Rússlands og NATO, sem var afleiðing af því að aðilarnir drógu mismunandi ályktanir af sömu vísbendingum, allt frá „litabyltingunum“ í Georgíu og Úkraínu til gasdeilnanna milli Gazprom og Naftohaz Ukraini.
Gruzijos ir Rusijos karas tapo lemtingu NATO ir Rusijos santykių etapu. Tai buvo kulminacija stiprėjančio strateginio disonanso tarp Rusijos ir NATO, kai abi santykių šalys darė visiškai priešingas ir prieštaraujančias išvadas dėl tų pačių reiškinių – nuo „spalvotųjų revoliucijų“ Gruzijoje ir Ukrainoje iki ginčų dėl dujų tarp Gazpromo ir „Naftohaz Ukraini“.
Krigen mellom Russland og Georgia ble et avgjørende øyeblikk i forholdet mellom NATO og Russland. Det var kulmineringen i den økende strategiske dissonansen mellom Russland og NATO, der hver side trakk forskjellige, uharmoniske konklusjoner fra samme bevis: fra ”fargerevolusjonene” i Georgia og Ukraina til gassdiskusjonene mellom Gazprom og Naftohaz Ukraini.
Wojna rosyjsko-gruzińska okazała się punktem zwrotnym w stosunkach NATO-Rosja. Była ona kulminacją narastającego dysonansu pomiędzy Rosją i NATO, gdy każda ze stron wyciągała odmienne wnioski z tych samych faktów: od „kolorowych rewolucji” w Gruzji i na Ukrainie, po spory o dostawy gazu pomiędzy Gazpromem a Naftohazem Ukraini.
Războiul ruso-georgian s-a dovedit un moment pivotal în cadrul relaţiilor NATO-Rusia. El a reprezentat o culme a distonanţei strategice crescânde dintre Rusia şi NATO, fiecare dintre părţi desprinzând concluzii diferite şi divergente de pe urma aceloraşi evoluţii: de la „revoluţiile colorate” din Georgia şi Ucraina, la disputa pe tema gazului dintre Gazprom şi Naftohaz Ukraini.
Русско-грузинская война оказалась поворотным моментом в отношениях между НАТО и Россией. Она стала кульминацией растущего стратегического диссонанса между Россией и НАТО, в котором каждая сторона делала различные, несовпадающие выводы из одних и тех же фактов: начиная с «цветных революций» в Грузии и Украине и заканчивая спорами о поставках газа между «Газпромом» и «Нафтогазом Украины».
Ozbrojený konflikt medzi Ruskom a Gruzínskom sa pre vzťahy medzi NATO a Ruskom stal kritickým obdobím. Došlo k vyvrcholeniu rastúceho politického nesúladu medzi Ruskom a NATO, kedy obe strany zaujali úplne protichodné stanoviská na niektoré udalosti: počínajúc tzv. "farebnými revolúciami" v Gruzínsku a na Ukrajine, až po spory o plyn medzi ruským Gazpromom a ukrajinským Naftohazom.
Rusko-gruzijska vojna se je izkazala za ključni trenutek v odnosih med Natom in Rusijo. To je bil vrhunec vedno večjih strateških nesoglasij med Rusijo in Natom, pri čemer je vsaka stran iz istih dokazov potegnila različne, nasprotujoče si zaključke: od »barvnih revolucij« v Gruziji in Ukrajini do sporov glede plina med podjetjema Gazprom in Naftohaz Ukraini.
Rusya-Gürcistan savaşı NATO-Rusya ilişkilerinde önemli bir döneme rastladı. O sıralar Rusya ve NATO arasındaki stratejik uyumsuzluk giderek artmıştı. Her iki taraf ta aynı kanıttan farklı sonuçlar çıkarıyordu – Ukrayna ve Gürcistan’daki “değişik renkli devrimler”den Gazprom ve Naftohaz Ukraini arasındaki doğal gaz anlaşmazlıklarına kadar.
Krievijas-Gruzijas karš bija izšķirīgs brīdis NATO-Krievijas attiecībās. Tā bija kulminācija pieaugošajā stratēģiskajā disonansē starp Krieviju un NATO, kur katra no pusēm izdarīja atšķirīgus, kontrastējošus secinājumus no vieniem un tiem pašiem faktiem: sākot no „krāsu revolūcijām” Gruzijā un Ķīnā līdz strīdiem par gāzi starp „Gazprom” un „Naftogaz Ukraini”.
  China en het Westen: to...  
Beide zijden hebben honderdduizenden
Chaque partie a des centaines de milliers
Ambas partes mantienen cientos de miles
Ciascuna parte ha centinaia di migliaia
para começarmos a lidar com esta questão
ولدى كل جانب منهما مئات الآلاف
Всяка страна разполага със стотици хиляди
Kummalgi tegeleb sellega sadu tuhandeid
Mindkét oldalnak több százezer
Kiekviena šalis turi šimtus tūkstančių
Hver side har hundretusener
государственных служащих и военнослужащих.
Her iki tarafta da yüzbinlerce memur,ve
Katrai pusei ir simtiem tūkstošu
  China en het Westen: to...  
Beide zijden kopen de meest geavanceerde apparatuur
Les deux parties acquièrent l'équipement le plus sophistiqué
Las dos partes están adquiriendo los equipos más modernos
Entrambe le parti stanno acquisendo le apparecchiature più sofisticate
Porque não nos havemos de empenhar
И двете страни се снабдяват с авангардна техника
Mõlemad pooled hangivad kõige nüüdisaegsemat varustust
Mindkét fél a legfejlettebb eszközöket szerzi be és
Abi pusės stengiasi įsigyti pačią pažangiausią įrangą,
Begge sider anskaffer seg det mest avanserte utstyret
lub wytyczne w sprawie internetu,
и привлекают самых квалифицированных специалистов.
Her iki taraf da en yeni teknolojik techizatı ve
Abas puses iegādājas pašu progresīvāko aprīkojumu
  China en het Westen: to...  
Beide zijden hebben aangegeven bezorgd te zijn,
Chaque partie a indiqué que la question la préoccupe,
Las dos partes han manifestado su preocupación
Ciascuna parte ha dichiarato di essere preoccupata,
لقد أعرب الجانبان عن قلقه من هذا السلاح
Всяка страна твърди, че е засегната
Kumbki pool on märku andnud, et tunneb muret
Mindkét oldal jelezte hogy aggasztja a helyzet,
Kiekviena santykių šalis sakosi susirūpinusi,
Hver side har indikert at den er bekymret,
Granica pomiędzy strefami rządu i biznesu,
и указала на то, что защищает себя,
Her iki taraf da bundan endişe duyduklarını, dolayısıyla
Katra puse ir norādījusi, ka ir noraizējusies,
  NAVO Kroniek - Het is t...  
Inertie en sterke vooroordelen oefenen aan beide zijden een enorme invloed uit, maar in de discussies stapte men af van de retoriek van geloof en emotie en men betrad het domein van de rede. De discussie heeft belangrijke details aan de dag gebracht betreffende de technologische compatibiliteit en politieke mogelijkheden.
Inertia and the power of prejudice are enormous on both sides, but the discussions left the rhetoric of faith and emotion behind, and entered the domain of reason. The discussion has exposed important details of the technological compatibility and political options.
L'inertie et la puissance des préjugés sont énormes des deux côtés, mais la discussion est passée de la rhétorique des professions de foi, à caractère émotionnel, au domaine de la raison. Des détails importants ont été fournis sur la compatibilité technologique et les options politiques.
Auf beiden Seiten herrschen enorme Trägheit und gewaltige Vorurteile, doch die Diskussionen haben die Rhetorik des blinden Glaubens und der Emotionen hinter sich gelassen und sich auf das Gebiet der Vernunft vorgewagt. Die Diskussionen haben wichtige Details der technologischen Kompatibilität und der politischen Optionen aufgezeigt.
La inercia y los prejuicios tienen una fuerza enorme en ambos lados, pero los debates superaron la retórica de puros sentimientos y emociones y entraron en el terreno de la racionalidad. La discusión ha revelado detalles importantes sobre la compatibilidad tecnológica y las opciones políticas.
L’inerzia e il potere del pregiudizio sono enormi da entrambe le parti, ma le discussioni si sono liberate della retorica dogmatica e dall’emotività, e sono entrate nel regno della ragione. La discussione ha messo a nudo importanti dettagli della compatibilità tecnologica e delle scelte politiche.
A inércia e a força do preconceito são gigantescas de ambos os lados, mas as conversações deixaram para trás a retórica da fé e da emoção e entraram no domínio da razão. Os debates expuseram importantes detalhes de compatibilidade tecnológica e de opções políticas.
حجم الجمود والأحكام المسبقة لدى الطرفين هائل، إلا أن المحادثات انتقلت من البلاغة والعواطف لتدخل مجال العقل والمنطق. وتطرقت المحادثات إلى تفاصيل مهمة حول التطابق التكنولوجي والخيارات السياسية.
Инерцията и силата на предрасъдаците са огромни и от двете страни, но в разговорите те обърнаха гръб на реториката на вярата и емоцията и навлязоха в сферата на разума. Дискусиите разкриха важни подробности за технологичната съвместимост и политическите възможности.
Netečnost a síla předsudků jsou obrovské na obou stranách, ale debata, oproštěná od přesvědčovací a emotivní rétoriky v pozadí, vstoupila do racionální fáze. Diskuse odhalila důležité podrobnosti technické kompatibility a politických alternativ.
Inerts ja eelarvamuslikkus on tohutud mõlemal poolel, kui aruteludel loobuti emotsioonidest ja läheneti asjale mõistusega. Selle käigus selgusid tähtsad üksikasjad poolte tehnilise kokkusobivuse ja poliitiliste valikute kohta.
A tehetetlenség és az előítélet hatalma mindkét oldalon óriási, de a megbeszélések túlléptek a hit és az érzelmek retorikáján, és elérték az okszerűség birodalmát. A megbeszélés rávilágított a technológiai kompatibilitás és a politikai vélemények fontos részleteire.
Mikið ræðst af tregðu og fordómum á báða bóga, en meðan á umræðunum stóð ræddu menn með rökum en létu fordóma og tilfinningasemi ekki ráða för. Umræðan leiddi í ljós mikilvæg atriði varðandi tæknilega samhæfingu og pólitíska valkosti.
Abiem šalims būdinga didžiulė inercija ir išankstinės nuostatos, tačiau diskusijose buvo primiršta tikėjimo retorika ir emocijos, o viršų ėmė racionalumas. Diskusijos atskleidė svarbias techninio suderinamumo ir politinių pasirinkimų detales.
Treghet og fordommers makt er enorm på begge sider, men diskusjonene lot retorikken for tro og følelse ligge igjen, og entret fornuftdomenet. Diskusjonen har avslørt viktige detaljer ved den teknologiske forenlighet og politiske muligheter.
Inercja i potęga uprzedzeń są ogromne po obu stronach, ale dyskusje wyszły już z obrębu retoryki wiary i emocji i wkroczyły w świat zarządzany umysłem. Dyskusje te ujawniły ważne szczegóły dotyczące zdolności technologicznych oraz politycznych opcji.
Inerţia şi puterea prejudecăţilor sunt enorme de ambele părţi, dar discuţiile au depăşit emoţiile şi retorica predestinării şi au întrat în domeniul raţiunii. Discuţia a evidenţiat detalii importante ale compatibilităţii tehnologice şi opţiuni politice.
Инерция и сила предубеждения очень велики с обеих сторон, но обсуждения оставили позади риторику веры и эмоций и вошли в сферу разума. Дискуссия выявила важные детали технической совместимости и политические варианты.
Ľahostajnosť a sila predsudkov sú obrovské na oboch stranách, ale debata, zbavená od presvedčovacej a emotívnej rétoriky v pozadí, vstúpila do racionálnej fáze. Diskusia odhalila dôležité podrobnosti technickej kompatibility a politických alternatív.
Inercija in moč predsodkov sta na obeh straneh gromozanska, vendar so razprave presegle govor prepričanj (vera se mi zdi malo močno, čeprav je v originalu tako) in čustev in posegle na področje razuma. Izpostavile so pomembne podrobnosti glede tehnološke kompatibilnosti in političnih možnosti.
Atalet ve önyargı her iki tarafta da hala çok güçlü, ama tartışmalar inanç ve duygu boyutunu aşıp mantık çerçevesine girdi. Ayrıca tartışmalar teknolojik uyum ve siyasi seçeneklerle ilgili önemli ayrıntıları ortaya çıkardı.
Inerce un aizspriedumu vara no abām pusēm ir milzīga, bet diskusijās ticības un emociju retorika tika noliktas malā un sarunas iegāja saprāta sfērā. Diskusijas izgaismoja svarīgas tehnoloģiskās savietojamības detaļas un politiskās alternatīvas.
  Nato Review  
De NAVO en haar leden staan voor een grimmige keuze: het bondgenootschap zou zich kunnen ontwikkelen tot een betrouwbare militaire partner van de Verenigde Staten die terrorisme en slechte regimes bestrijdt, die de burgers aan beide zijden van de Atlantische Oceaan bedreigen.
NATO and its member nations face a stark choice: the alliance could evolve into a reliable military partner of the United States that halts terrorism and rogue regimes that threaten citizens on both side of the Atlantic.
L’OTAN et ses pays membres sont confrontés à un choix difficile : l’Alliance peut évoluer pour devenir un partenaire militaire fiable des États-Unis, s’opposant au terrorisme et aux régimes voyous qui menacent les citoyens de part et d’autre de l’Atlantique.
La OTAN y sus miembros se enfrentan a una elección muy clara: la Alianza podría evolucionar para convertirse en un socio militar fiable para Estados Unidos que se enfrentase al terrorismo y a los regímenes delincuentes que amenazan a los ciudadanos de las dos orillas del Atlántico.
NATO şi ţările sale membre se află în faţa unei alegeri tranşante: Alianţa ar putea evolua într-un partener de încredere al Statelor Unite, opunându-se terorismului şi regimurilor problemă care ameninţă cetăţenii de pe ambele maluri ale Atlanticului.
Перед НАТО и государствами-членами организации стоит серьезный выбор: альянс может стать надежным военным партнером Соединенных Штатов, чтобы преграждать путь терроризму и режимам-изгоям, угрожающим гражданам по обе стороны Атлантики.
NATO a jeho členské krajiny čelia jasnej voľbe: Aliancia sa môže vyvinúť v spoľahlivého vojenského partnera USA, ktorý zastaví terorizmus a darebácke režimy, ohrozujúce občanov na oboch stranách Atlantiku.
  NATO Review - Boekarest...  
Deze twee evenementen brachten mensen uit de praktijk, academici en diplomaten bijeen van beide zijden van de Atlantische Oceaan. Naast de bredere parameters van de civiel-militaire samenwerking werd er ook gekeken naar de specifieke kenmerken van de NAVO-samenwerking met internationale organisaties.
As a supplement to the formal NATO track, it is important we continue the informal dialogue, exchange of ideas and collection of lessons learned on NATO’s civil-military cooperation. As a contribution to the transatlantic discussion, two workshops were held in Washington DC, co-hosted by the Embassy of Denmark and the National Defense University’s Center for Technology and National Security Policy.
Il importe que, parallèlement à la voie formelle de l’OTAN, nous poursuivions le dialogue et les échanges d’idées informels et que nous continuions de recenser les enseignements tirés de la coopération civilo-militaire au sein de l’Alliance. Dans le cadre du débat transatlantique, deux ateliers ont eu lieu à Washington, sous le coparrainage de l’ambassade du Danemark et du Centre pour la technologie et la politique de sécurité nationale de l’Université de la défense nationale.
Ergänzend zum offiziellen NATO-Dialog müssen wir auf jeden Fall mit dem inoffiziellen Dialog, Gedankenaustausch und der Bündelung der Erfahrungen mit der zivil-militärischen Kooperation in der NATO fortfahren. Als Beitrag zu den transatlantischen Diskussionen wurden zwei Seminare in Washington DC unter der Leitung der dänischen Botschaft und dem National Defense University’s Center for Technology and National Security Policy abgehalten.
Es importante que además del proceso oficial continúen tanto el diálogo informal como el intercambio de ideas y el análisis de las lecciones aprendidas durante la cooperación cívico-militar dentro en las operaciones de la Alianza. Como contribución al debate transatlántico se celebraron dos seminarios de trabajo en Washington DC, patrocinados conjuntamente por la Embajada de Dinamarca y el Centro de Políticas sobre Tecnología y Seguridad Nacional de la Universidad de la Defensa Nacional.
Oltre alla formale attività della NATO, è importante che si continui quel dialogo informale, quello scambio di idee e la raccolta di lezioni apprese sulla cooperazione civile-militare della NATO. Quale contributo al dibattito transatlantico, si sono tenute a Washington DC due riunioni di lavoro, co-patrocinate dall'Ambasciata di Danimarca e dal Centro per la tecnologia e la politica di sicurezza nazionale della National Defense University.
Como suplemento ao caminho formal da NATO, é importante que prossigamos o diálogo informal, a troca de ideias e a recolha de lições aprendidas sobre a cooperação entre civis e militares na NATO. Como contribuição para o debate transatlântico, realizaram-se, em Washington DC, dois workshops organizados conjuntamente pela Embaixada da Dinamarca e pelo Centro para a Tecnologia e a Política de Segurança Nacional da Universidade de Defesa Nacional.
В допълнение към официалното развитие на НАТО е необходимо да продължаваме неформалния диалог, обмена на идеи и извличането на поуки от сътрудничеството между цивилни и военни в НАТО. Два семинара, организирани съвместно във Вашингтон от датското посолство и Националния университетски център по отбраната за технологии и политика за национална сигурност внесоха принос в трансатлантическата дискусия по тази тема.
Dodatečně k oficiálnímu směru NATO je též důležité pokračovat v neformálním dialogu, výměně názorů a sběru praktických zkušeností z civilně-vojenské spolupráce NATO. Jako příspěvek k transatlantické diskusi se ve Washingtonu uskutečnili dva semináře, organizované ve spolupráci s Velvyslanectvím Dánského království a Střediskem pro techniku a národní bezpečnostní politiku Univerzity pro národní obranu ve Washingtonu.
On oluline, et NATO ametliku tegevuse kõrval suudame NATO tsiviil-militaarkoostöö küsimustes jätkata mitteametlikku dialoogi, arvamustevahetust ja talletada kogemustest õpitut. Üleatlandilise diskussiooni edendamiseks korraldati Washingtonis Taani Washingtoni saatkonna ja USA Riikliku Kaitseülikooli Tehnika ja Riikliku Julgeolekupoliitika Keskuse eestvõtmisel kaks õpikoda.
A NATO formális folyamatait kiegészítendő, nagyon fontos, hogy folytassuk az informális párbeszédet, eszmecserét és tapasztalatokat a NATO civil-katonai együttműködésével kapcsolatban. A transzatlanti párbeszédhez hozzájárulva két workshopot rendeztek Washingtonban, melyeknek társszervezői voltak a Dán Nagykövetség és a Nemzetvédelmi Egyetem Technológiai és Nemzetbiztonság Politikai Központja.
Þar komu saman starfsmenn, fræðimenn og diplómatar frá ríkjum beggja vegna Atlantshafsins sem fjölluðu almennt um samstarf borgaralegra og hernaðarlegra afla, ásamt því að ræða um tiltekin atriði í samstarfi NATO við alþjóðastofnanir. Eftirfarandi atriði eru byggð á mörgum þeirra hagnýtu hugmynda og tillagna varðandi alhliða nálgun NATO sem komu fram á þessum fundum.
Drauge su oficialiąja NATO programa svarbu taip pat toliau plėtoti ir neoficialius dialogus, keistis idėjomis ir patirtimi apie NATO civilinį ir karinį bendradarbiavimą. Prie šios transatlantinės diskusijos prisidėjo ir du Vašingtone vykę seminarai, kuriuos surengė Danijos ambasada ir Nacionalinio gynybos instituto Technologijos ir nacionalinės saugumo politikos centras.
Som et supplement til det formelle NATO-sporet, er det viktig at vi fortsetter den uformelle dialogen, utveksling av ideer og innsamling av erfaring om NATOs sivil-militære samarbeid. Som et bidrag til den transatlantiske diskusjonen ble det holdt to arbeidsseminarer i Washington DC, med Danmarks ambassade og the National Defense University’s Senter for teknologi og nasjonal sikkerhetspolitikk som felles vertskap.
W uzupełnieniu formalnych procedur NATO, ważne jest, abyśmy kontynuowali nieformalny dialog, wymianę pomysłów i zbieranie doświadczeń zdobytych w zakresie współpracy cywilno-wojskowej. Wkładem do tej transatlantyckiej debaty były dwa warsztaty zorganizowane w Waszyngtonie, których współgospodarzem była Ambasada Danii oraz Centrum ds. Technologii i Polityki Bezpieczeństwa Narodowego Akademii Obrony Narodowej
Ca un supliment la activitatea formală a NATO, este important să continuăm informal dialogul, schimbul de idei şi colectarea învăţămintelor desprinse din cooperarea civil-militară la nivelul NATO. Ca o contribuţie la discuţia trans-atlantică, la Washington DC, s-au desfăşurat două ateliere de lucru găzduite în comun de Ambasada Danemarcei şi Centrul pentru Tehnologie şi Politica de Securitate Naţională al Universităţii Naţionale de Apărare.
Помимо работы по официальному каналу НАТО, важно продолжать неформальный диалог, обмен идеями и обобщение опыта гражданско-военного сотрудничества НАТО. Чтобы внести свою лепту в трансатлантическую дискуссию, в Вашингтоне при участии посольства Дании и Центра технологии и политики безопасности при Национальном оборонном университете были проведены два семинара.
Dodatočne k oficiálnemu smeru NATO je tiež dôležité pokračovať v neformálnom dialógu, výmene názorov a zbieraniu praktických skúsenosti z civilno-vojenskej spolupráce NATO. Ako príspevok k transatlantickej diskusii sa vo Washingtone uskutočnili dva semináre, organizované v spolupráci s Veľvyslanectvom Dánskeho kráľovstva a Strediskom pre techniku a národnú bezpečnostnú politiku Univerzity pre národnú obranu vo Washingtone.
Pomembno je, da poleg že utrtih formalnih Natovih poti nadaljujemo z neformalnim dialogom, izmenjavo idej in nabiranjem izkušenj o Natovem civilno-vojaškem sodelovanju. V sklopu čezatlantskih pogovorov sta v Washingtonu potekali dve delavnici, ki sta jih skupaj gostili dansko veleposlaništvo in Center za tehnologijo in nacionalno varnostno politiko Nacionalne obrambne univerze.
NATO’nun resmi olarak izlediği yola ek olarak gayrı resmi düzeyde diyaloglara, fikir alışverişine ve NATO’nun sivil-asker işbirliğinden aldığımız dersleri toparlamaya devam etmemiz önemlidir. Transatlantik tartışmalara bir katkı olarak Washington DC’de iki çalıştay yapıldı. Bu çalıştayın ev sahipliğini Danimarka Büyük Elçiliği ve Milli Savunma Üniversitesi, Teknoloji ve Ulusal Güvenlik Politikası Merkezi paylaştılar.
Papildinot formālo NATO ceļu, ir svarīgi turpināt arī neformālo dialogu, veikt ideju un gūto mācību apmaiņu NATO civili-militārās sadarbības jomā. Kā ieguldījums transatlantiskajā diskusijā Vašingtonā tika noturēti divi semināri, kurus kopā organizēja Dānijas vēstniecība un Nacionālais aizsardzības universitātes tehnoloģijas un nacionālās drošības politikas centrs.
  Nato Review  
Het Transformationeel Commando zal tot taak krijgen te zorgen dat transformatie aan beide zijden van de Atlantische Oceaan plaatsvindt. Transformatie is een brug die openstaat voor tweerichtingsverkeer.
The Transformational Command is going to be tasked with making sure that transformation takes place on both sides of the Atlantic. Transformation is a bridge that goes in two directions that all people can walk across. Europeans can be involved in transformation. Americans can be involved in transformation. There should be a common "school house" for the vetting of ideas and the subsequent development and procurement of the systems to help us in the transformation process.
Le commandement transformationnel aura pour tâche de veiller à ce qu'une transformation intervienne des deux côtés de l'Atlantique. La transformation constitue un pont bidirectionnel, que tout le monde peut emprunter. Les Européens peuvent être impliqués dans cette transformation. Les Américains peuvent être impliqués dans cette transformation. Il devrait y avoir une "école" commune pour l'examen des idées et la mise au point et l'acquisition ultérieures des systèmes destinés à nous aider dans le processus de transformation.
Das für die Fragen der Umgestaltung verantwortliche Kommando soll gewährleisten, dass die nötigen Änderungen auf beiden Seiten des Atlantiks vorgenommen werden. Die Umgestaltung ist wie eine Brücke, die von beiden Seiten überquert werden kann. Die Europäer können sich an der Umgestaltung beteiligen. Die Amerikaner können sich an der Umgestaltung beteiligen. Es sollte eine gemeinsame "Schule" für die Prüfung von Vorschlägen und die sich daran anschließende Entwicklung und Beschaffung der Systeme geben, die uns beim Umstrukturierungsprozess helfen.
El Mando de Transformación tendrá la misión de garantizar que se lleva a cabo una verdadera transformación a ambos lados del Atlántico. La transformación es una carretera de doble sentido por la que puede circular todo el mundo. Los europeos pueden tomar parte en la transformación. Los norteamericanos pueden tomar parte en la transformación. Debe existir una "escuela" común para el análisis conceptual y el posterior desarrollo y adquisición de los sistemas que nos ayudarán en el proceso de transformación.
Il Comando per la trasformazione verrà incaricato di assicurare che una trasformazione abbia luogo su entrambe le sponde dell'Atlantico. La trasformazione è come un ponte che va in due direzioni e che tutti possono percorrere. Gli Europei possono essere coinvolti nella trasformazione. Gli Americani possono essere coinvolti nella trasformazione. Vi dovrebbe essere una comune "scuola" per vagliare le idee e per il successivo sviluppo e acquisizione dei sistemi che ci aiuteranno nel processo di trasformazione.
O Comando Transformacional vai ser encarregado de garantir que vai haver uma transformação dos dois lados do Atlântico. A transformação é uma ponte com dois sentidos de que todos podem servir-se. Os europeus podem ser envolvidos nesta transformação. Os americanos podem ser envolvidos nesta transformação. Deverá haver um "escola" comum para o exame das ideias e o subsequente desenvolvimento e obtenção dos sistemas destinados a ajudarem-nos no processo de transformação.
Στην Διοίκηση θα ανατεθεί η αποστολή να βεβαιώσει ότι ο μετασχηματισμός λαμβάνει χώρα και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού. Ο μετασχηματισμός είναι μια γέφυρα που πηγαίνει προς δύο κατευθύνσεις και που όλοι οι άνθρωποι μπορούν να τη διαβούν. Οι Ευρωπαίοι μπορούν να εμπλακούν στον μετασχηματισμό. Οι Αμερικανοί μπορούν να εμπλακούν στον μετασχηματισμό. Θα πρέπει να υπάρχει ένα κοινό «σχολικό κτίριο» για την έγκριση των ιδεών και για την επακολουθούσα ανάπτυξη και προμήθεια των συστημάτων, που θα μας βοηθήσουν στη διαδικασία του μετασχηματισμού.
Transformationskommandoen får til opgave at sikre, kommandostrukturen på begge sider af Atlanterhavet ændres. Forandringen er en bro, som går i to retninger, som alle kan betræde. Europæerne kan blive involveret i transformationen. Amerikanerne kan blive involveret i transformationen. Der burde være en fælles "skole" til udveksling af ideer og til efterfølgende udvikling og anskaffelse af systemer, der kan bistå os i transformationsprocessen.
Az Átalakulási Parancsnokság feladata lesz gondoskodni arról, hogy az átalakítás az Atlanti óceán mindkét partján végbe menjen. Az átalakítás olyan híd, amely két irányba halad, és amelyen mindenki átkelhet. Az európaiak bekapcsolódhatnak az átalakításba. Az amerikaiak szintén bekapcsolódhatnak az átalakításba. Az elképzelések megvizsgálásához, majd a rendszerek ezt követő kifejlesztéséhez és beszerzéséhez lennie kell egy közös „iskolának”, amely segít bennünket az átalakítási folyamat során.
Umbreytingarstjórnin er sú sem fær það verkefni að tryggja að umbreyting eigi sér stað beggja vegna Atlantshafsins. Umbreytingin er brú sem gengur í báðar áttir og allir geta farið yfir. Evrópuríkin geta tekið þátt í umbreytingunni. Bandaríkjamenn geta tekið þátt í umbreytingunni. Einnig er sameiginlegur skóli þar sem unnið er úr hugmyndum og fram fer síðari þróun og innkaup á þeim kerfum sem við þurfum til að styðja okkur í umbreytingarferlinu.
Transformasjonskommandoen skal få i oppgave å sikre at transformasjonen finner sted på begge sider av Atlanterhavet. Transformasjon er en bro som går i to retninger som alle kan gå over. Europeere kan bli involvert i transformasjon. Amerikanerne kan bli involvert i transformasjon. Det bør være et felles "skolehus" for kritisk gjennomgåelse av ideer og derpå følgende utvikling og anskaffelse av systemer for å hjelpe oss i transformasjonsprosessen.
Transformacyjne Dowództwo będzie obciążone odpowiedzialnością za przebieg transformacji po obu stronach Atlantyku. Transformacja to dwukierunkowy most, którym ludzie mogą przejść na drugą stronę. Europejczycy mogą wziąć udział w tych przekształceniach. Amerykanie mogą wziąć udział w tych przekształceniach. Powinny istnieć wspólne kryteria weryfikowania pomysłów, a w późniejszym czasie należy wypracować i zakupić systemy, które pomogą nam zrealizować proces przekształceń.
Трансформационному командованию будет поручена задача обеспечения процесса преобразований на обеих сторонах Атлантики. Трансформация - это мостик, движение по которому будет идти для всех в обе стороны. В ней могут участвовать и европейцы, и американцы. Должна существовать общая «школа», в которой будут отбираться идеи и проводится последующая разработка и закупка систем, способствующих процессу преобразований.
Dönüşüm Komutanlığı dönüşümün Atlantik'in her iki yakasında da gerçekleşmesini garanti etmekle görevlendirilecek. Dönüşüm herkesin yararlanabileceği çift yönlü bir köprü gibi düşünülebilir. Avrupalılar da, Amerikalılar da dönüşüme katılabilirler. Fikirlerin tartışılıp değerlendirilmesi ve dönüşüm sürecinde bize yardımcı olacak sistemlerin geliştirilmesi ve edinimi için adeta ortak bir “okul binası” olmalı.
Завданням Трансформаційного командування буде забезпечення трансформації по обидва боки Атлантики. Трансформація це місток між двома сторонами, по якому можуть рухатись усі. Європейці можуть залучитись до трансформації. Американці можуть залучитись до трансформації. Це має бути спільною “школою” для перевірки ідей і наступної розробки і закупівлі систем, які необхідні нам у процесі трансформації.
  De nieuwe moordvelden?  
Het is moeilijk een algemene uitspraak te doen over de opstanden in het gehele AfPak-gebied, omdat er zo veel groepen tegen de staat opereren aan beide zijden van de Durrand Line, en zij gedragen zich niet altijd op dezelfde manier.
It’s hard to make generalisations about the wider AfPak insurgency because there are so many different anti-state groups operating on both sides of the Durrand Line, and they do not always behave the same way. There continue to be reports of extremist leaders asking for – and receiving – cash donations from sympathetic members of the community.
Il est difficile de généraliser s’agissant de l’insurrection dans l’AfPak car les groupes hostiles à l’État qui opèrent des deux côtés de la Ligne Durand sont nombreux et variés, et ils n’ont pas toujours le même comportement. Apparemment les leaders extrémistes récoltent toujours des dons en espèces auprès de sympathisants de la communauté.
Verallgemeinernde Aussagen über den größeren Kontext des Aufstands an der afghanisch-pakistanischen Grenze sind schwer zu machen, da zu beiden Seiten der Durrand-Linie so viele unterschiedliche staatsfeindliche Gruppen aktiv sind, die sich nicht immer auf dieselbe Weise verhalten. Es gibt weiterhin Berichte über extremistische Führer, die um Barspenden von sympathisierenden Mitgliedern der Gemeinschaft bitten – und diese auch erhalten.
Resulta difícil hacer afirmaciones válidas para toda la insurgencia que actúa en la zona AfPak dado el gran número de grupos rebeldes que operan a ambos lados de la Línea Durrand, cada uno a su manera. Los informes siguen mencionando a líderes extremistas que solicitan –y reciben– donativos en metálico de simpatizantes de la comunidad.
È difficile generalizzare per quanto concerne l’insurrezione lungo la frontiera AfPak perché vi sono tanti differenti gruppi ostili allo stato che operano su entrambi i lati della linea Durrand, e ognuno di questi si comporta differentemente. Continuano ad esserci notizie di leader estremisti che chiedono - e ricevono - donazioni in contanti da sostenitori della comunità.
É difícil fazer generalizações acerca das sublevações mais vastas ao longo do AfPak porque existem muitos grupos anti-Estado a operar de ambos os lados da Linha de Durand, os quais nem sempre se comportam da mesma maneira. Continua a haver relatórios de líderes extremistas que pedem (e recebem) doações em numerário de simpatizantes membros da comunidade.
وفي الواقع، لا يمكن تعميم هذا الاستنتاج على جميع فصائل التمرّد الأفغاني ـ الباكستاني لأن العديد من الفصائل المناوئة لحكومتيّ البلديْن تنشط على امتداد الحدود المشتركة (خط دوراندDurrand )، ولكنها لا تتصرّف دائماً على هذا النحو. فهناك تقارير حديثة تشير إلى أنّ بعض الزعماء المتطرّفين يطلبون ـ ويتلقّون ـ تبرّعات نقدية من المتعاطفين معهم.
Трудно е да се правят обобщения за бунтовниците по афганистано-пакистанската граница, защото от двете страни на линията Дюран оперират най-различни антидържавни групи, които не винаги имат сходни методи на действие. Продължават да постъпват сведения за екстремисти, които искат - и получават - дарения в брой от симпатизиращи им членове на общността.
Vzhledem k tomu, že existuje velké množství různých protistátních seskupení na obou stranách Durrandovy linie, je velmi těžké zevšeobecňovat rozsáhlé povstání v Afghánistánu a Pákistánu; všichni povstalci se totiž nechovají stejně. Nadále však přicházejí zprávy, že někteří jejich vůdcové vyžadují a dostávají peníze v hotovosti od sympatyzujících spoluobčanů.
Laiemaid üldistusi on Afganistani-Pakistani mässuliste kohta raske teha, sest mõlemal pool Durandi liini tegutseb niivõrd palju erinevaid riigivastaseid gruppe, kes kasutavad ka erinevaid käitumismustreid. Ikka saame teateid selle kohta, et ekstremistide juhid küsivad – ja ka saavad – rahaannetusi neid pooldavatelt kohalikelt kogukonnaliikmetelt.
Nehéz általánosítani a szélesebb értelemben vett AfPak lázadók tevékenységét illetően, mert oly sok különböző államellenes csoport működik a Durrand-vonal két oldalán, és ezek nem mindig viselkednek egyformán. Változatlanul hallani jelentéseket arról, hogy szélsőséges vezetők kérnek – és kapnak – készpénzadományt a lakosság szimpatizáló tagjaitól.
Það er erfitt að alhæfa um hversu víðtæk uppreisnin í landamærahéruðunum er vegna þess að það eru svo margir hópar andvígir ríkinu, sem starfa báðum megin við Durrand-línuna svokölluðu, og þeir hegða sér ekki allir eins. Ennþá berast fréttir af því að leiðtogar öfgamanna biðji um – og fái – fjárframlög frá aðilum innan samfélagsins sem styðja þá.
Sunku daryti kokius nors apibendrinimus kalbant apie AfPak kovotojus apskritai – abiejose Durando linijos pusėse yra daugybė įvairiausių antivalstybinių grupių, kurios anaiptol ne visuomet elgiasi vienodai. Nuolat pasirodo pranešimų, kad ekstremistų lyderiai prašo pagalbos – ir ją gauna – iš jiems prijaučiančių bendruomenės narių.
Det er vanskelig å generalisere med hensyn til det mer omfattende AfPak-opprøret fordi det er så mange forskjellige anti-statlige grupper som opererer på begge sider av Durrand-linjen, og de oppfører seg ikke alltid på samme måte. Det er fortsatt rapporter om ekstremistledere som ber om – og får – pengegaver fra sympatiserende medlemmer av samfunnet.
Ciężko jest generalizować na temat szerzej rozumianej rebelii w regionie AfPak, ze względu na dużą liczbę rozmaitych antypaństwowych ugrupowań, które działają po obu stronach Linii Duranda i nie zawsze postępują w ten sam sposób. Nadal są doniesienia o przywódcach ekstremistów, którzy proszą o datki od sympatyków wśród społeczności i je dostają.
Este dificil să se generalizeze în privinţa insurgenţei AfPak în sens mai larg, deoarece există atât de multe grupuri anti-statale care acţionează pe ambele părţi ale Liniei Durrand şi care nu se comportă întotdeauna la fel. Există, în continuare, informaţii privind unii lideri extremişti care solicită – şi primesc – donaţii în numerar, de la membrii simpatizanţi din cadrul comunităţii.
Сложно делать какие-либо обобщения о широкой повстанческой деятельности в Афганистане и Пакистане, поскольку существует много различных антиправительственных групп, действующих по обеим сторонам линии Дуранда, и они не всегда ведут себя одинаковым образом. По-прежнему поступают сообщения о том, что лидеры экстремистов просят и получают пожертвования наличными от сочувствующих членов сообщества.
Vzhľadom na to, že existuje veľké množstvo rôznych protištátnych zoskupení na oboch stranách Durrandovej línie, je veľmi ťažké zovšeobecňovať rozsiahle povstanie v Afganistane a Pakistane; všetci povstalci sa totiž nechovajú rovnako. Naďalej však prichádzajú správy, že niektorí z ich vodcov vyžadujú a dostávajú peniaze v hotovosti od sympatizujúcich spoluobčanov.
O širšem uporništvu ob afganistansko-pakistanski meji je težko posploševati, saj na obeh straneh Durandove mejne črte deluje veliko različnih protivladnih skupin, ki se ne obnašajo vedno na enak način. Še vedno poročajo o skrajnih voditeljih, ki terjajo – in prejemajo – gotovinske prispevke od podpornih članov skupnosti.
AfPak sınırına yayılmış isyancılar hakkında bir genelleme yapmak zordur zira Durrand hattının iki yakasında çeşitli tekfirci gruplar bulunmaktadır ve bu gruplar her zaman aynı şekilde davranmazlar. Aşırı uçtaki liderlerin bölgelerindeki sempatizanlarından nakit bağış talep ettikleri ve bu bağışı aldıklarına dair raporlar gelmeye devam etmektedir.
Ir grūti vispārināt par plašākiem AfPak nemieriem, jo šeit ir tik daudz dažādu pretvalstisku apvienību, kas darbojas abās pusēs Duranda līnijai (Durrand Line), un ne vienmēr to rīcība ir vienāda. Joprojām ir ziņojumi par gadījumiem, kad ekstrēmistu līderi lūdz un saņem naudas ziedojumus no simpatizējošiem kopienas locekļiem.
  Nato Review  
Er kan ook winst worden geboekt door innovatieve plannen voor aanschaf en verwerving, zoals het leasen van bepaalde defensiemiddelen. Meer samenwerking in de defensie-industrie, zowel in Europa als tussen de twee zijden van de Atlantische Oceaan, zal ook bijdragen tot de opbouw van meer en grotere vermogens voor hetzelfde geld.
Even without major increases in defence budgets, it is possible to build greater capabilities - through reprioritisation, through role specialisation and through multinational cooperation. There are also gains to be made via innovative schemes for procurement and acquisition, such as leasing certain assets. And increased defence industrial cooperation both within Europe and between the two sides of the Atlantic will contribute to building more and greater capabilities for the same money.
Même sans augmentations majeures des budgets de la défense, il est possible de construire des capacités plus importantes - en reclassant les priorités, en adoptant le principe de la spécialisation des rôles, et en coopérant au niveau multinational. Des programmes novateurs d'achat et d'acquisition - comme la location-bail de certaines ressources par exemple - peuvent, eux aussi, présenter des avantages appréciables. Et une coopération industrielle accrue à la fois au niveau intra-européen et au niveau transatlantique contribuera à mettre en place des capacités plus importantes et plus nombreuses, avec le même budget.
Selbst ohne bedeutende Erhöhungen der Verteidigungshaushalte kann man die Fähigkeiten stärken, und zwar durch eine Neubestimmung der Prioritäten, durch die Spezialisierung auf bestimmte Aufgaben und durch multinationale Zusammenarbeit. Profitieren könnte man auch von innovativen Verfahren zur Beschaffung und zum Erwerb von Rüstungsgütern, wie z.B. Leasing. Zudem wird eine verstärkte rüstungsindustrielle Zusammenarbeit sowohl innerhalb Europas als auch zwischen den beiden Seiten des Atlantiks dazu beitragen, dass für das gleiche Geld mehr und bessere Fähigkeiten aufgebaut werden können.
Incluso sin grandes incrementos en los presupuestos de defensa se pueden desarrollar mayores capacidades mediante un cambio de prioridades, la especialización de funciones y la cooperación multinacional. También pueden obtenerse beneficios a través de esquemas innovadores en las adquisiciones, como el alquiler o leasing de ciertos equipos. Y un aumento de la cooperación industrial, entre los mismos europeos y entre las dos orillas del Atlántico, contribuirá a desarrollar más y mejores capacidades con el mismo dinero.
Anche senza importanti aumenti nei bilanci della difesa, è possibile creare maggiori capacità - stabilendo le nuove priorità, grazie alla specializzazione dei ruoli e alla cooperazione multinazionale. Dei vantaggi si possono anche ottenere attraverso degli innovativi programmi di approvvigionamento e di acquisto, come l'acquisto in leasing di certe risorse. Ed una accresciuta cooperazione nel settore industriale della difesa, sia in ambito europeo che tra le due sponde dell'Atlantico, contribuirà a creare maggiori e più importanti capacità senza incrementare la spesa.
Mesmo sem grandes aumentos dos orçamentos da defesa, é possível conseguir melhores capacidades - através da revisão de prioridades, da especialização de papéis e da cooperação multinacional. Também se podem obter vantagens através de esquemas inovadores de compras e de aquisições, tais como o leasing de certos meios. E o aumento da cooperação industrial tanto na Europa como entre os dois lados do Atlântico contribuirá para conseguir mais e melhores capacidades com o mesmo dinheiro.
Ακόμη και χωρίς να υπάρξουν σημαντικές αυξήσεις στους αμυντικούς προϋπολογισμούς, είναι δυνατό το να οικοδομήσουμε μεγαλύτερες δυνατότητες, μέσω του επανακαθορισμού των προτεραιοτήτων, της εξειδίκευσης του ρόλου και της πολυεθνικής συνεργασίας. Επίσης, μπορούν να υπάρξουν κέρδη, μέσω πρωτοποριακών σχημάτων για προμήθεια και απόκτηση, όπως η μίσθωση μέσω leasing κάποιων περιουσιακών στοιχείων. Επίσης, η αυξημένη συνεργασία της αμυντικής βιομηχανίας, τόσο εντός της Ευρώπης, όσο και μεταξύ των δύο πλευρών του Ατλαντικού, θα συνεισφέρει στην οικοδόμηση περισσοτέρων και μεγαλυτέρων δυνατοτήτων, με το ίδιο κόστος.
Větší schopnosti je možné budovat i bez výraznějšího zvyšování obranných rozpočtů na základě přehodnocení priorit, prostřednictvím specializace na role a mnohonárodní spolupráce. Získat lze také cestou nových schémat nákupů a akvizice, například prostřednictvím leasingu některých prostředků. Zvýšená spolupráce v oblasti obranného průmyslu jak v Evropě, tak mezi oběma stranami Atlantiku přispěje k vybudování více a větších schopností za stejné peníze.
Selv uden større stigninger i forsvarsbudgetterne er det muligt at opbygge større kapaciteter. Det kan ske gennem omprioritering, rollespecialisering og multinationalt samarbejde. Der er også gevinster at hente gennem nytænkning på anskaffelsesområdet, herunder leasing af bestemte aktiver. Og øget forsvarsindustrielt samarbejde, både i Europa og på tværs af Atlanterhavet, vil kunne bidrage til at skabe flere og større kapaciteter for de samme penge.
A védelmi költségvetés nagyszabású növelése nélkül is lehet bővíteni a képességeket új prioritások felállításával, a szerepkörök szakosodosával és multinacionális együttműködéssel. Előnyösek lehetnek az új és innovatív beszerzési módszerek, például bizonyos eszközök bérlete. Az Európán belüli, és a transz-atlanti hadiipari együttműködés fokozása révén azonos befektetéssel több és jobb képesség alakítható ki.
Hgt er a efla vibna, jafnvel tt tgjld til varnarmla veri ekki aukin verulega, me nrri forgangsrun, meiri srhfingu og fjljlegu samstarfi. Einnig geta nstrlegar aferir vi innkaup og tvegun bnaar, til dmis me leigu, haft vinning fr me sr. mun auki samstarf milli hergagnaframleienda beggja vegna Atlantshafsins leia til ess a hgt verur a framleia meiri og flugri vgbna fyrir sama f.
Selv uten store økninger i forsvarsbudsjettene er det mulig å bygge større evner - gjennom nyprioriteringer, gjennom rollespesialisering og gjennom multinasjonalt samarbeid. Det kan også oppnås gevinster via innovative planer for anskaffelser, slik som å leie visse ressurser. Øket forsvarsindustrielt samarbeid både innen Europa og mellom de to sider av Atlanterhavet vil bidra til å bygge flere og større evner for like mye penger.
Nawet bez znacznego zwiększania budżetów obronnych można rozbudowywać zdolności - poprzez zmianę priorytetów, specjalizację oraz poprzez współpracę międzynarodową. Korzyści można odnieść także dzięki zastosowaniu innowacyjnych metod zaopatrywania i pozyskiwania, takich jak leasing niektórych aktywów. Również zwiększona współpraca przemysłów obronnych zarówno w obrębie Europy, jak i pomiędzy obiema stronami Atlantyku, przyczyni się do rozbudowy i wzmocnienia zdolności, bez ponoszenia dodatkowych kosztów.
Даже без значительного увеличения бюджетов на оборону можно обеспечить повышение военного потенциала - меняя порядок приоритетов, используя функциональную специализацию и многонациональную кооперацию. Большую пользу может принести применение новых схем снабжения и закупок, таких как лизинг определенных средств. Кроме того, расширение промышленной кооперации как в самой Европе, так и между двумя сторонами Атлантики может за те же деньги содействовать повышению и укреплению военного потенциала.
Savunma bütçelerinde büyük artışlar olmasa bile öncelikleri yeniden saptayarak, rollerde uzmanlaşmaya gidilerek, ve çokuluslu işbirliği vasıtasıyla daha büyük yetenekler oluşturulabilir. Gerek Avrupa dahilinde gerekse Atlantik’in iki yakası arasındaki savunma sanayisi konusundaki işbirliğinin artması, aynı harcamayla daha fazla ve daha büyük yetenekler oluşturulmasına imkan sağlayacak.
Військову спроможність можна посилити навіть без суттєвого збільшення оборонних бюджетів, переглянувши пріоритети, через спеціалізацію та багатонаціональну кооперацію. Інноваційні схеми військових закупівель та матеріально-технічного забезпечення, такі як лізинг певних ресурсів, також можуть бути корисними. Активніша співпраця між оборонними підприємствами як в межах Європи, так і через Атлантику, допоможе збільшити кількість та підвищити ефективність військових ресурсів без додаткових витрат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow