une l – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      691 Ergebnisse   431 Domänen   Seite 9
  videos-xxxx.com  
Ils deviendront la manière recommandée de démarrer AROS à l'avenir puisqu'ils ont donnent une l'exécution et l'efficacité supérieures, mais elles sont actuellement trop inachevées pour être utiles (au moins pour le développement).
"Einheimische" Portierungen laufen direkt auf der Hardware und haben volle Kontrolle über den Computer. Sie werden zukünftig die empfohlene Weise werden, AROS laufen zu lassen, da sie überragende Geschwindigkeit und Effizienz ermöglichen. Momentan haben sie nur eingeschränkte Unterstützung für Hardware.
Los puertos nativos se ejecutan directamente sobre el hardware y tienen un control total de la computadora. En el futuro éstos se convertirán en la manera recomendada para ejecutar AROS ya que tiene un rendimiento y eficiencia superior, pero hoy están demasiado incompletos para ser útiles (al menos para desarrollar).
È possibile riconoscere le versioni di AROS grazie a nomi che cominciano con -, dove è il processore e è un nome sinbolico della piattaforma. Questa porzione può essere una piattaforma hardware per le versioni "native", come "pc" o "amiga", o un sistema operativo per le versioni "hosted", per esempio "linux" o "freebsd". Qualora non fosse chiaro che l'argomento è AROS, di solito usiamo un prefisso del tipo "AROS/" al nome della versione, per esempio "AROS/i386-pc".
Οι native μεταφορές τρέχουν κατευθείαν στο υλικό και έχουν τον απόλυτο έλεγχο του υπολογιστή. Θα γίνουν ο συνιστώμενος τρόπος για να τρέχει το AROS στο μέλλον καθώς μας χαρίζουν ανώτερη απόδοση και αποτελεσματικότητα, αλλά είναι ακόμα πολύ ελλιπείς για να γίνουν πραγματικά χρήσιμες (τουλάχιστον για την ανάπτυξη).
Native ports kunnen direct op de hardware gedraaid worden en hebben totale controle over de computer. Dit zal in de toekomst de aangeraden methode worden om AROS te draaien, sinds dit superieure prestaties en efficiency toestaat. Helaas zijn de native ports op moment nog zeer incompleet wat ze niet echt nuttig maakt (tenminste, voor ontwikkeling).
Nativní porty běží přímo na hardwaru a mají absolutní kontrolu nad počítačem. V budoucnu se stanou doporučovaným způsobem pro běh AROSu, protože poskytují lepší účinnost i výkon, ale v současné době jsou příliš neúplné, aby mohly být používány (přinejmenším pro vývoj).
Ниже приведен список всех портов AROS, действительно работающих или находящихся в активной разработке. Однако, для скачивания доступны не все, поскольку они либо не закончены в достаточной мере, либо имеющиеся ресурсы не соответствуют их требованиям для сборки.
Native-portningar körs direkt på hårdvaran och har total kontroll över datorn. Dom kommer att vara det rekommenderade sättet att köra AROS i framtiden eftersom det ger överlägsen prestanda och effektivitet, men dom är för närvarande för inkompletta för att vara användbara (åtminstone för utveckling).
  www.demeral.com  
Maîtrise d’œuvre et développement d’une l’offre VTT qualitative
Coordinating and running the MTB area jointly with Tignes
  2 Treffer e-justice.europa.eu  
Par ailleurs, le code de procédure civile prévoit également la possibilité suivante: si, eu égard aux circonstances d’une l’affaire et à la procédure engagée jusqu’à ce jour, le tribunal estime que cela est nécessaire pour statuer, il peut obliger les parties à prendre part à une procédure de conciliation en vertu de la loi sur la conciliation.
The Code of Civil Procedure also provides that if the court considers it necessary in the interests of resolving the case given the facts of the case and the proceedings thus far, it may oblige the parties to take part in a conciliation process under the Conciliation Act.
Die Zivilprozessordnung sieht auch vor, dass das Gericht die Teilnahme der Parteien an einem Schlichtungsverfahren gemäß dem Gesetz über Schlichtungsverfahren anordnen kann, wenn das Gericht dies angesichts der Fakten und des Verfahrensverlaufs zur Beilegung des Konflikts für angebracht hält.
Il Codice di procedura civile stabilisce inoltre che, qualora lo ritenga necessario per la risoluzione del caso, alla luce dei fatti esaminati e del procedimento avviato il tribunale può imporre alle parti di partecipare a una procedura di conciliazione, secondo quanto previsto dalla legge di conciliazione.
O Código de Processo Civil dispõe ainda que, se o tribunal o considerar necessário para a resolução do litígio, atendendo à matéria de facto e ao andamento do processo, pode obrigar as partes a participarem num processo de conciliação nos termos da Lei da Conciliação.
Πληροφορίες σχετικά με τα πρόσωπα που παρέχουν τις υπηρεσίες τους δυνάμει του νόμου περί συμβιβασμού, συμπεριλαμβανομένων των συμβολαιογράφων και δικηγόρων, παρατίθενται στους σχετικούς δικτυακούς τόπους των εν λόγω προσώπων. Κατάλογος των συμβολαιογράφων που είναι πρόθυμοι να παρέχουν τις υπηρεσίες αυτές διατίθεται στον
Občanský soudní řád rovněž stanoví, že soud může sporným stranám nařídit, pokud to vzhledem k okolnostem případu a průběhu řízení považuje za nutné, aby se zúčastnily smírčího řízení podle zákona o smírčím řízení.
Det fastsættes endvidere i den civile retsplejelov, at domstolen kan pålægge parterne at deltage i en mæglingsprocedure i henhold til lov om mægling, hvis den på baggrund af sagens omstændigheder og de foregående procedurer finder det nødvendigt for at løse konflikten.
Lisaks eelöeldule näeb tsiviilkohtumenetluse seadustik ette järgmise võimaluse: kui kohtu hinnangul on see kohtuasja asjaolusid ning senist menetluskäiku arvestades asja lahendamise huvides vajalik, võib ta kohustada pooli osalema lepitusseaduses sätestatud lepitusmenetluses.
Edellä mainitun lisäksi siviiliprosessilaissa säädetään seuraavasta mahdollisuudesta: jos tuomioistuin arvioi käsiteltävänä olevan asian olosuhteiden ja siihen astisen oikeuskäsittelyn perusteella, että sovittelu on tarpeen asian ratkaisemiseksi, se voi pakottaa osapuolet osallistumaan laissa säädettyyn sovittelumenettelyyn.
A polgári perrendtartás emellett kimondja, hogy amennyiben az ügy tényállása, illetve az addig lefolyt eljárás alapján a bíróság az ügy megoldása érdekében szükségesnek ítéli, arra kötelezheti a feleket, hogy vegyenek részt a békéltetésről szóló törvény szerinti békéltetési eljárásban.
Kodeks postępowania cywilnego stanowi również, że w wypadku gdy sąd uzna to za konieczne w celu rozstrzygnięcia sporu z uwagi na okoliczności sprawy oraz dotychczasowy przebieg postępowania, może on nakazać stronom uczestnictwo w procedurze pojednawczej przewidzianej w ustawie o postępowaniu pojednawczym.
Codul de procedură civilă prevede, de asemenea, că instanța poate obliga părțile în proces să participe la o procedură de conciliere în conformitate cu Legea privind concilierea în cazul în care consideră acest lucru necesar în interesul soluționării cauzei, ținând seama de fapte și de procedurile desfășurate până la acel moment.
Zakonik o civilnem postopku tudi določa, da lahko sodišče od strank zahteva sodelovanje v spravnem postopku na podlagi zakona o spravnem postopku, če meni, da je to glede na dejstva in potek postopka v zadevi nujno za rešitev spora.
Enligt civilprocesslagen får domstolen också besluta att parterna ska delta i en förlikningsprocess i enlighet med förlikningslagen om den, mot bakgrund av de fakta som kommit fram i ärendet, bedömer att detta är nödvändigt för att kunna lösa tvisten.
Civilprocesa kodekss nosaka arī, ka, gadījumā, ja tiesa uzskata, ka tas ir lietas atrisināšanas interesēs, ņemot vērā lietas apstākļus un līdzšinējo procesa gaitu, tā var pusēm noteikt pienākumu piedalīties samierināšanas procesā saskaņā ar Samierināšanas likumu.
Il-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili jipprovdi wkoll li jekk il-qorti tħoss li jkun neċessarju, fl-interess li jiġi solvut il-każ skont il-fatti tal-każ u l-proċedimenti li jkunu saru sa dak iż-żmien, tista' tobbliga lill-partijiet biex jieħdu sehem fi proċess ta' konċiljazzjoni taħt l-Att ta' Konċiljazzjoni.
  www.gamapa.de  
Faites à la main et une par une, l’élaboration de nos Galettes à l’huile est réalisée avec de l’Huile d’Olive Vierge Extra et des ingrédients naturels sélectionnés, caractéristiques du Régime Méditerranéen. Chaque galette est unique et inégalable grâce aux délicates mains qui la façonnent avant d’être cuite au four.
Anise and sesame, or as my grandmother would say, “matalahúga” and “ajonjolí”... Time stands still when you enjoy their flavor. Inés Rosales's Olive Oil Torta are a traditional product of Seville. Just like in the old days, the tortas are still made by hand, one by one, ensuring a unique texture that is light, crunchy, and flaky.
Mestizaje gastronómico andalusí. El sutil toque especiado que aporta la canela natural y su sugerente aroma deleitarán todos tus sentidos. Una combinación perfecta para tomar a cualquier hora del día.
  www.agro.uz  
De riches histoires sur l'immigration irlandaise, et la sexualité irlandaise, on été mises sur papier - souvent sans se prendre l'une, l'autre en considération. Quelles nouvelles questions, idées, lignes de recherche et possibilités politiques peuvent émerger d'une conversation critique entre l'immigration irlandaise et la sexualité irlandaise? Une telle conversation contriburait à introduire des éléments de la pensée queer à chaque domaine de la recherche scientifique. L'introduction d'éléments queer, ou le "queering", renvoie aux processus d'interrogation des frontières épistémologiques et méthodologiques qui découlent, et conséquemment alimentent, des régimes de normalisation de la puissance et de la violence (Giffney and Hird, 2008; Somerville, 2000). Les conversations queer entre les recherches scientifiques sur la migration et la sexualité promettent de regénérer les agendas de recherches et les possibilités politiques.
Rich histories of Irish migration, and of Irish sexuality, have been set down on paper - frequently without acknowledging one another. What new questions, insights, lines of research, and political possibilities might emerge if we were to put Irish migration and Irish sexuality scholarship into critical conversation? Such a conversation would contribute to "queering" each area of scholarship. "Queering" refers to processes of interrogating epistemological and methodological boundaries that stem from, and further fuel, normalizing regimes of power and violence (Giffney and Hird, 2008; Somerville, 2000). Queer conversations between migration and sexuality scholarship promise to regenerate research agendas and political possibilities.
  www.eurovision.am  
Ces fonctions sont effectivement très complémentaires, car elles se nourrissent l’une l’autre. Au cours de ces dernières années, j’ai pu enseigner l’analyse financière et la corporate finance dans des MSc à Nice, Londres, Singapour, Lille, Paris ainsi qu’en Executive MBA et dans de nombreuses entreprises.
These functions are actually very complementary, because they feed off one another. In recent years, I have taught financial analysis and corporate finance in the MSc in Nice, London, Singapore, Lille and Paris, as well as Executive MBA classes in many companies. For 10 years now, 100% of my classes benefit from the research work carried out by the centre (performance measurement, company valuation, company management, IFRS treatment of goodwill, leases, financial assets, fair value). Alongside these financial analysis courses, there were many specific courses (electives) on topics covered by the centre (management of insurance companies under Solvency II constraints , value creation, the impact of IFRS on company management, the valuation of digital businesses and the venture capitalist approach).
  2 Treffer www.tlaxcala.es  
Cette dernière n’est rien d’autre qu’une l’officine écran de la Central Intelligence Agency selon le New York Times qui notait en mars 1997 que la NED « a été créée il y a 15 ans pour réaliser publiquement ce que la Central Intelligence Agency (CIA) a fait subrepticement durant des décennies. Elle dépense 30 millions de dollars par an pour appuyer des partis politiques, des syndicats, des mouvements dissidents et des médias d’information dans des dizaines de pays28 ».
- RSF confiesa también que Washington la subvenciona mediante la National Endowment for Democracy (NED): «Efectivamente, recibimos dinero de la Ned… Y esto no nos plantea ningún problema» (26). La NED se creó por el gobierno de Ronald Reagan en 1983, en una época en que la violencia militar había remplazado a la diplomacia tradicional en el enfoque de los asuntos internacionales. Gracias a su poderosa capacidad de penetración económica, la NED tiene como objetivo debilitar a los gobiernos que se oponen a la política exterior hegemónica de Washington (27).
  www.latinamerica.undp.org  
La dissolution du RIOB peut être prononcée, lors d'une l'Assemblée Générale Extraordinaire, par vote des deux tiers au moins des membres présents ou représentés, et représentant au moins la moitié des membres du Réseau à jour de leur cotisation.
The winding up of INBO can be decided by an Extraordinary General Assembly, through the voting of at least two-thirds of the members either attending or represented, and representing at least half of the Network members having paid their subscription fee.
Los proyectos de estatutos, así como sus modificaciones, son declarados y transmitidos a las autoridades en los tres meses que siguen a su aprobación.
  www.eu2003.gr  
L’on pourrait considérer que ces deux tendances ne sont pas contradictoires mais qu’elles déterminent l’une l’autre. C’est-à-dire qu’elles désignent une double invasion. L’invasion de la civilisation dans le devenir politique et de la politique en général sur des questions que l’on croyait autrefois appartenir uniquement dans le domaine de la culture.
These two developments might be thought not as antithetical but as codetermining. What they mark is a double-sided invasion: of cultural production onto the political field and of politics onto issues previously accepted as part of the cultural domain. It does no longer make sense to insist on a series of ‘and’ conjectures in order to discuss this relation: the object of study can no longer be formulated as ‘culture and politics’, ‘culture and ideology’. The ‘and’s need to be replaced with a series of ‘in relation to’; the task then becomes the analysis of multiple co-constitutions, of culture, politics, ideology, production, etc. It might seem threatening for culture and art that they appear to have lost their alleged autonomy. No privileged voice, no privileged view of the world, art has come down to the level of just another social practice. But this is not homogenizing, nor necessarily negative.
  4 Treffer www.dpmb.cz  
Voir l'Épeire attablée ne manque pas d'intérêt. J'en surprends une, l'Épeire fasciée, au moment où, sur les trois heures de l'après-midi, elle vient de capturer un Criquet. Campée au centre de la toile, en son aire de repos, elle attaque la venaison à la jointure d'un cuissot. Nul mouvement de sa part, pas même dans les pièces buccales, autant qu'il m'est possible de m'en informer. Au point mordu pour la première fois, la bouche persiste, étroitement appliquée. Pas de bouchées intermittentes, avec des avances et des reculs mandibulaires. C'est une sorte de baiser continuel.
Whether she wound or kill, the Epeira bites her captive somewhere or other, no matter where. This is an excellent method on her part, because of the variety of the game that comes her way. I see her accepting with equal readiness whatever chance may send her: Butterflies and Dragon-flies, Flies and Wasps, small Dung-beetles and Locusts. If I offer her a Mantis, a Bumble-bee, an Anoxia—the equivalent of the common Cockchafer—and other dishes probably unknown to her race, she accepts all and any, large and small, thin-skinned and horny-skinned, that which goes afoot and that which takes winged flight. She is omnivorous, she preys on everything, down to her own kind, should the occasion offer.
  www.generalmembrane.it  
Cela ne doit jamais transparaître dans notre produit : nous sommes là pour simplifier la vie des gens, pas la complexifier. Simplicité et beauté vont de pair : elles se magnifient l’une l’autre. Mais elles sont difficiles à atteindre.
It’s easy to get lost in the complexity of the problems we are trying to solve. But that should never show in the final product. We are here to make our users’ life simpler, easier, more beautiful. Even if beauty and simplicity are hard to reach, we won’t compromise on that goal. We also need to keep our behaviour simple. We are looking for brilliant and smart people. But no matter how intelligent any of us are, we can’t stand arrogance. We look for people who are excited by small steps. People that respect people. We’re ambitious and bold, but we’re humble too.
  www.electroboutique.com  
La dissolution du RIOB peut être prononcée, lors d'une l'Assemblée Générale Extraordinaire, par vote des deux tiers au moins des membres présents ou représentés, et représentant au moins la moitié des membres du Réseau à jour de leur cotisation.
The winding up of INBO can be decided by an Extraordinary General Assembly, through the voting of at least two-thirds of the members either attending or represented, and representing at least half of the Network members having paid their subscription fee.
Los proyectos de estatutos, así como sus modificaciones, son declarados y transmitidos a las autoridades en los tres meses que siguen a su aprobación.
  mobileuregio.org  
Ceci vous laisse amplement le temps de vous restaurer entre les plongées et de profiter de la vie insulaire. Sur demande, nous organisons également deux plongées à suivre le matin et une l’après-midi.
We maken twee duiken per dag. Dit geeft je meer dan genoeg oppervlakte interval voor de tweede (en nacht) duik en je hebt tussen de duiken door ruim de tijd voor de lunch en om van het eiland leven te genieten. We gaan graag een derde keer met jullie de zee op wanneer jullie twee duiken per dag niet voldoende vinden.
  www.ehunmilak.com  
L’appel a été entendu le 6 juin 2004 et la Cour suprême a rendu sa décision le 30 janvier 2005. Les juges majoritaires ont déclaré l’article constitutionnel mais ont limité son interprétation à une l’utilisation d’une force de nature négligeable.
The Appeal was heard on June 6, 2004, and the Supreme Court delivered its decision on January 30, 2005. A majority of the Court declared the section to be constitutional but narrowed its interpretation to include only the use of force that was of a trifling nature. Specifically, the majority of the held that the following actions would not be reasonable under the section:
  www.zagreb-accommodation.eu  
Lors de votre journée Initiation plongée découverte – Discover Scuba Diving – Marseille Parc des Calanques avec unei journée d’activité en mer (avec rendez-vous généralement à 8h10 port de la pointe rouge dans les quartiers sud de Marseille) vous allez découvrir la respiration sous-marine et la beauté des fonds sous-marins du Parc National des Calanques et de la faune et flore sous-marine. vous réaliserez deux plongées, une le matin et une l’après-midi.
Während Ihres Tages Einleitung Tauchen Entdeckung-entdecken Sie Scuba Diving-Marseille Parc des Buchten mit unei Tag der Tätigkeit auf See (mit einem Termin normalerweise am 8:10 Hafen von Pointe Rouge in den südlichen Bezirken von Marseille) entdecken Sie das Unterwasseratmung und die Schönheit der Unterwasserwelt Creek National Park und Unterwasserfauna und Flora. Sie werden zwei Tauchgänge machen, eine am Morgen und eine am Nachmittag.
  2 Treffer www.prounione.urbe.it  
22. L'action pastorale de l'Église catholique tant latine qu'orientale ne tend plus à faire passer les fidèles d'une l'Église à l'autre; c'est-à-dire ne vise plus au prosélytisme parmi les orthodoxes.
22. Pastoral activity in the Catholic Church, Latin as well as Oriental, no longer aims at having the faithful of one Church pass over to the other; that is to say, it no longer aims at proselytizing among the Orthodox. It aims at answering the spiritual needs of its own faithful and it has no desire for expansion at the expense of the Orthodox Church. Within these perspectives, so that there will be no longer place for mistrust and suspicion, it is necessary that there be reciprocal exchanges of information about various pastoral projects and that thus cooperation between bishops and all those with responsibilities in our Churches, can be set in motion and develop.
  www.cuba-oldhavana.net  
Il y en a, comme c'est le plus commun, en espaces fermés et décorés en fonction de leur offre. Dans cette catégorie se trouvent des cas comme le « Meson de La Flota », qui reproduit une l'ambiance similaire à celle d'une taverne traditionnelle de marins.
area function are also very varied. There are ones, as it is more common, in enclosed spaces and ornamented with motifs related to their offer. In this case we find examples such as the "Mesón de la flota", in which it has been a recreated an ambiance similar to that of a traditional seaman tavern. In the same way, you will be able to find them in open or half-open spaces, be it in plazas, streets or roofs with magnificent views of the city or the port.
ubicar los restaurantes en patios interiores. Ello permite crear un ambiente muy acogedor cercano a la manera de vivir de las familias nobles y de clase media que habitaban la Habana Colonial. Un almuerzo o cena entre columnas, arcos, jardines y cantos de aves puede resultar una experiencia cautivante y única.
  www.sfu.ca  
Sur votre gauche s'élève l'immeuble plus élevé de Loo Tai Cho, construit en 1802. Il est orné d'une corniche du style italien classique et d'un balcon rond au second-étage au-dessus d'une l'entrée ébrasée à l'angle.
Walking up Fisgard Street, you will see the entrance to Fan Tan Alley. On your left is the higher Loo Tai Cho Building built in 1802. It is ornamented with an Italianate cornice and a round second-floor balcony above a splayed corner entry. On the right is the lower Sheam and Lee Building built in 1801.
  www.sefar.com  
Dans le meilleur des cas, ces deux réactions se compensent l'une l'autre, mais ce n'est de loin pas toujours le cas.
Unterbelichtete Schablonen (vorwiegend bei Rastervorlagen) haben die Tendenz mit steigender Druckauflage die druckenden Stellen auszuweiten, was zu einer höheren Farbsättigung führt.
Las variaciones de la velocidad de impresión puede causar además variaciones del color.
Anche le variazioni della velocità possono causare variazioni della tonalità di colore.
  www.hockeycanada.ca  
« L’an dernier, j’ai été témoin de l’enthousiasme débridé des partisans du Québec, » se rappelle Deschênes. « Il y a beaucoup plus de passion que de pression dans le rôle d’une l’équipe locale. Les partisans ne peuvent que nous aider. »
“Last year I saw the Quebec fans going pretty crazy,” remembers Deschênes. “There’s more excitement than pressure being the home team. The fans can only help us.”
  www.schmitt-carrer.com  
Techniquement, un serveur virtuel privé n’est pas une machine séparée. Cependant, il agit comme s’il en était une. L’avantage d’utiliser un VPS est qu’il vous octroie la personnalisation et le contrôle d’un serveur dédié pour une fraction du coût. Avec un VPS, vous partagez un disque dur avec plusieurs autres clients, mais votre serveur virtuel possède son propre unité centrale et sa propre allocation de mémoire qui ne sont pas affectés par les autres clients sur le même disque dur. Cela signifie que tant que le nombre de visiteurs à votre site Web reste à l’intérieur des paramètres de votre VPS, votre performance ne sera pas compromise.
Technically, a Virtual Private Server is not its own, separate machine. But it does act like one. The advantage of using the VPS option is that it allows you the customization and control of a dedicated server at a fraction of the cost. With the VPS, you share a hard disk with several other customers, yet your virtual server has its own CPU and memory allotment which is unaffected by any other customers using the same hard drive. That means that as long as your traffic falls within the parameters of your VPS, your performance will never be compromised.
  ottawa.ca  
Stimuler la vitalité du transport en commun en coordonnant les utilisations du sol, l’infrastructure de transport et la conception urbaine de manière à ce qu’elles se complètent l’une l’autre.
To support the viability of transit by coordinating land use, transportation infrastructure and urban design in a mutually complementary manner;
  2 Treffer www.cim.org  
ICM - Accueil > Publications > Publications > CIM Magazine > août > À la une : l'exploitation minière à ciel ouvert >
Publications & Technical Resources > Publications > CIM Magazine > August 2014 > Upfront: Surface Mining >
  www.cross-plus-a.com  
Le champ contient les cases blanches et noires ; quelques-unes des cases noires contiennent les nombres. Il est nécessaire de placer les « ampoules » dans les cases blanches de sorte que tout le champ de jeu soit illuminé mais que les ampoules n’illuminent l’une l’autre.
Futoshiki ("Hutoshiki", "Unequal") é um outro quebra-cabeça de números. O campo do jogo é uma rede quadrada; algumas células podem conter números; os sinais "<" e ">" podem estar presentes indicando as correlações estabelecidas entre os números vizinhos. O objetivo do jogo é preencher as células livres com números de tal jeito que cada número se encontre em cada linha e cada coluna somente uma vez.
美術館(Bijutsukan、Light Up、Akari)とは論理パズルの一種である。 盤面には黒マス(この一部に数字が配置される)と白マスがある。盤面の全ての白マスの、縦方向または横方向に電球が存在するように配置するのが目的である。電球からは縦横に光が出ていて、光は黒マスでさえぎられる。黒マスの中の0~4いずれかの数字は、数字のあるマスと縦横に接する白マスにおかれた電球の数を表す。数字のないマスの周りに電球の数は限られていない。しかし、電球がおかれたマスには、他の電球からの光が当たってはいけない。
Valaisimen valo leviää vaaka- ja pystysuoraan, mutta sitä estävät mustat ruudut. Mustassa ruudussa oleva 0-4 luku kertoo kuinka monta valaisinta tulee sijoita sen vieressä vinottain olevia valaisimia lukuun ottamatta. Tyhjien ruutujn ympäri voi olla valoisimia miten monta tahansa.
  3 Treffer aeromag2000.com  
Recevez un deuxième avis d'un spécialiste sur votre état de santé, comparez les coûts de traitement, et prenez rendez-vous dans une clinique ou une l'hôpital de confiance.
MEDIGO is a world of connected healthcare: higher quality care, shorter waiting times, affordable treatment.
Erhalten Sie Zweitmeinungen von Spezialisten, vergleichen Sie Behandlungskosten und vereinbaren Sie einen Termin mit einer Klinik oder einem Krankenhaus Ihres Vertrauens.
Acceso a especialista segundas opiniones, comparar los costos de tratamiento y cita en el hospital o clínica de confianza.
Accesso specialista secondo opinioni, confrontare i costi di trattamento e fissare un appuntamento presso una clinica di fiducia o in ospedale.
Запрашивайте второе мнение у лучших специалистов мирового уровня, сравнивайте стоимость лечения в различных странах и назначайте приемы в высококлассных клиниках по всему миру.
  3 Treffer hearhear.org  
Les manomètres mesurent avec précision la pression du fluide et l'indique - ils sont disponibles dans une l...
Gauges precisely measure and indicate fluid pressure - available in a wide range of materials and pressure ranges
Elektrische Dosierer für eine Vielzahl von lösungsmittel- und wasserbasierenden sowie säurekatalys...
Los manómetros miden e indican de forma precisa la presión de fluidos - disponibles en una amplia gama de m...
Os manômetros precisamente medem e indicam a pressão do fluido. Estão disponíveis em uma ampla variedade de...
Gauges precisely measure and indicate fluid pressure - available in a wide range of materials and pressure ranges
Electronic proportioner for a broad range of solventborne, waterborne, and acid catalyzed mat...
Electronic proportioner for a broad range of solventborne, waterborne, and acid catalyzed mat...
Electronic proportioner for a broad range of solventborne, waterborne, and acid catalyzed mat...
Electronic proportioner for a broad range of solventborne, waterborne, and acid catalyzed mat...
Electronic proportioner for a broad range of solventborne, waterborne, and acid catalyzed mat...
Electronic proportioner for a broad range of solventborne, waterborne, and acid catalyzed mat...
Reliable passive fire protection for proper productivity and quality
Electronic proportioner for a broad range of solventborne, waterborne, and acid catalyzed mat...
Electronic proportioner for a broad range of solventborne, waterborne, and acid catalyzed mat...
Electronic proportioner for a broad range of solventborne, waterborne, and acid catalyzed mat...
Electronic proportioner for a broad range of solventborne, waterborne, and acid catalyzed mat...
Çok çeşitli çözelti, su bazlı ve asit ile katalize edilen malzemeler için elektronik oranlayıcı
Os manômetros precisamente medem e indicam a pressão do fluido. Estão disponíveis em uma ampla variedade de...
  2 Treffer www.resomtl.com  
Lesbos, où les Phrynés l’une l’autre s’attirent,
So glorious in his beauty and thy choice,
  www.gythio.net  
Il s'agit d’une l'unité de rectification à la bande intégrée pour la CB et la CA. La rectification à la bande intégrée permet de réaliser des surfaces d'une homogénéité exceptionnelle, par exemple pour les implants du genou ou les pales de turbine.
The integrated belt grinding unit for the CB and CA. The Ilmentritschel creates phenomenally homogeneous surfaces, such as those needed when manufacturing knee joint implants or turbine blades.
Die integrierte Bandschleifeinheit für unsere Schleifmaschinen Multigrind® CB und Multigrind® CA. Der Ilmentritschel sorgt für fabelhaft homogene Oberflächen, zum Beispiel bei der Herstellung von Kniegelenksimplantaten oder Turbinenschaufeln.
DИнтегрированное устройство ленточного шлифования для станков CB и СА. Устройство Ilmentritschel дает идеально ровную поверхность, например, при производстве имплантатов коленного сустава или лопаток турбин.
  www.fpslreb-crtespf.gc.ca  
Révision d'une décision - Article 27 de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique (Loi) - Habilité de l'unité à négocier collectivement - Effet de la Loi canadienne sur les droits de la personne (L.C.D.P.) - l'employeur a demandé un réexamen de cinq décisions dans lesquelles la Commission avait conclu que cinq unités de négociation distinctes étaient habiles à négocier collectivement : 143-13-153 et 156 (21 août 1975); 146-13-154 (21 août 1975); 143-13-157 (21 août 1975); 143-13-158 (21 août 1975) et 142-13-294 (3 juin 1991), [(1991) 19 Résumés de la CRTFP 2] - l'employeur cherchait à faire fusionner cinq unités de négociation en une - l'Alliance de la Fonction publique du Canada (Alliance) était l'agent négociateur de quatre de ces unités de négociation, qui formaient environ 90 % de l'effectif de l'employeur, et l'Institut professionnel de la fonction publique du Canada (Institut) était l'agent négociateur de l'unité de négociation restante, qui était formée d'ingénieurs - l'Institut s'est opposé à la demande - l'Alliance ne s'est pas opposée à la demande concernant les quatre unités de négociation qu'elle représentait et elle n'a pas pris parti relativement à l'unité de négociation représentée par l'Institut - il est ressorti de la preuve que l'employeur était en train d'élaborer un système général d'évaluation des emplois pour ses fonctionnaires qui ne font pas partie du groupe de la direction en utilisant les facteurs énoncés à l'article 11 de la L.C.D.P. - à l'appui de sa demande, l'employeur a cité l'article 33 de la Loi, qui porte sur l'accréditation et dit que toute unité de négociation doit correspondre au plan de classification de l'employeur à moins que l'unité de négociation ne permette pas une représentation adéquate des fonctionnaires - d'après l'employeur, seule une unité de négociation unique permettrait de répondre aux besoins de son système général d'évaluation des emplois - la Commission a souscrit à cet argument et a conclu que, si d'autres critères peuvent avoir leur importance lorsqu'il s'agit de déterminer si la structure actuelle devrait être modifiée, les exigences de l'article 11 de la L.C.D.P. ont une influence déterminante - par conséquent, la Commission a déterminé qu'une seule unité de négociation serait habile à négocier collectivement et que cette unité serait représentée par l'Alliance.
Decision review – Section 27 of the Public Service Staff Relations Act (PSSRA) – Appropriateness of the bargaining unit – Effect of the Canadian Human Rights Act (CHRA) – the employer requested a review of five decisions determining that five separate bargaining units were appropriate for collective bargaining: 143-13-153 and 156 (August 21, 1975); 146-13-154 (August 21, 1975); 143-13-157 (August 21, 1975); 143-13-158 (August 21, 1975); 142-13-294 (June 3, 1991), (1991) 19 PSSRB Summaries 2 – the employer was seeking to have those five bargaining units amalgamated into a single unit – the Public Service Alliance of Canada (PSAC) was the bargaining agent for four of these bargaining units, comprising approximately 90% of the employer's workforce, and the Professional Institute of the Public Service of Canada (PIPSC) was the bargaining agent for the remaining bargaining unit which was comprised of engineers – the PIPSC opposed the application – the PSAC did not oppose the application insofar as it related to the four bargaining units which it represented and it took no position in relation to the bargaining unit represented by the PIPSC – the evidence established that the employer was in the process of developing a universal job evaluation system for its non-executive employees, using the factors outlined in section 11 of the CHRA – in support of its application, the employer referred to section 33 of the PSSRA dealing with certification, which requires that any bargaining unit must be co-extensive with the employer's classification plan, unless such a bargaining unit would not permit satisfactory representation – according to the employer, only a single bargaining unit would accommodate its universal job evaluation system – the Board agreed with this argument and concluded that, while other criteria might be important in assessing whether or not the existing bargaining unit structure should be reconfigured, the requirements of section 11 of the CHRA played a paramount role – accordingly, the Board determined that one bargaining unit was appropriate for collective bargaining and that it would be represented by the PSAC.
  www.jet2.com  
Autre clin d'œil à la longue histoire de Sheffield, The Bishops’ House possède les colombages blanc et noir que vous attendez d'une maison du début du XVIème siècle. Encadrée par les immenses chênes de Meersbrook Park, cette maison vous donnera une excellente impression du style architectural des Tudor, la célèbre dynastie qui a régné sur l'Angleterre pendant plus d'un siècle. Associant deux attractions en une, l'intérieur est tout aussi intéressant que l'extérieur, car la maison abrite un musée consacré à la vie aux XVIème et XVIIème siècles.
Como otro guiño al pasado arraigado, la Casa del Obispo tiene el clásico acabado del armazón de madera blanco y negro propio del siglo XVI. La casa, construida entre enormes robles en Meersbrook Park, recuerda mucho al estilo estructural de los Tudor, la famosa dinastía que gobernó Inglaterra durante más de cien años. Combinando dos atracciones en una, el interior es tan interesante como el exterior, ya que la casa alberga un museo que recrea cómo se vivía durante los siglos XVI y XVII.
La Bishops’ House, rifinita nel tradizionale graticcio in legno bianco e nero tipico degli inizi del XVI secolo, è un'altra testimonianza del passato glorioso di Sheffield. Incastonata tra altissime querce all'interno di Meersbrook Park, questa casa è un ottimo esempio dell'architettura ai tempi dei Tudor, la famosa dinastia che regnò in Inghilterra per oltre un secolo. Riunisce in sé ben due elementi di interesse: sia gli interni che gli esterni, poiché ospita un museo che riproduce fedelmente le condizioni di vita del XVI e del XVII secolo.
The Bishops’ House is een andere verwijzing naar de lange geschiedenis van Sheffield. Het heeft de klassieke zwart met witte houten afwerking, die u meer zou verwachten in de 16e eeuw. Het staat in Meersbrook Park en wordt omringd door gigantische eiken. Het huis zal u een uitstekende indruk geven van de bouwstijl van de Tudors, het beroemde vorstenhuis dat meer dan honderd jaar in Engeland heerste. Het huis combineert twee bezienswaardigheden in één, aangezien het interieur net zo fascinerend is als het exterieur. In het huis vindt u namelijk een museum waarin de omstandigheden van de 16e en 17e eeuw worden nagebootst.
Jako další důkaz dlouhodobé minulost Sheffieldu je dům zvaný The Bishops’ House, který má klasickou černobílou hrázděnou strukturu, typickou pro první půli 16. století. Nachází se na místě obklopeném obrovskými dubovými stromy parku Meersbrook a umožní vám udělat si dobrou představu o stavebním stylu Tudorovců - slavné dynastie, která vládla Anglii po více než století. Interiér domu je stejně zajímavý jako jeho vnější stavba, jelikož je v něm umístěno muzeum, které evokuje podmínky života v 16. a 17. století. Tedy dvě turistické atrakce v jednom.
A The Bishops’ House klasszikus fekete és fehér favázas szerkezete a 16. század korától elvárt kivitelét nyújtja. A Meersbrook Park hatalmas tölgyfái közt megbúvó ház kitűnő példája a Tudorok építészeti stílusának – a Tudor-dinasztia irányította Angliát több mint száz évig. Az épület két látványosságot jelent egymagában: a belső tér ugyanolyan érdekes, mint a külső, mert a ház egy múzeumot foglal magában, amely újraalkotta a 16-17. századi körülményeket.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow