glat – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      526 Results   71 Domains   Page 4
  www.coolride.de  
I fremstillingsprocessen udsættes elementerne for et meget højt tryk for at opnå høj isolationsmodstand, god varmetransmission uden interne hulrum i elementet og en meget glat overflade for optimal og ensartet varmetransmission fra elementets samlede overflade.
We always have nozzle elements for plastic extruders in stock. During the manufacturing process, the element is subjected to very high pressure to attain high insulation resistance, good heat transmission, (without internal voids in the element), and a very smooth surface for optimal and uniform heat transmission from the total surface of the element. The element is tightly sealed to prevent the entry of melted plastic, oil or gas, for example.
Nous avons toujours des éléments buse pour extrudeuse plastique en stock. Pendant le processus de fabrication, l’élément est soumis à une pression élevée pour atteindre un niveau de résistance à l’isolement élevé, une bonne transmission thermique sans vides internes dans l’élément et une surface très lisse pour une transmission thermique optimale et uniforme de toute la surface de l’élément. L’élément est hermétiquement scellé pour empêcher toute infiltration de plastique fondu, d’huile ou de gaz, par exemple.
Disponiamo a magazzino di elementi con ugello per estrusori in plastica. Durante il processo di produzione l’elemento viene sottoposto a una pressione molto elevata per ottenere un’alta resistenza di isolamento, una buona trasmissione termica (senza spazi vuoti interni all’elemento) e una superficie uniforme per una trasmissione del calore ottimale e uniforme sull’intera superficie dell’elemento. L’elemento è a tenuta stagna per evitare la penetrazione, ad esempio, di plastica fusa, olio o gas.
  www.mzrio.com  
I kan sikre en glat proces ved at bruge FSC's standardmærker on-product og off-product. Husk at vælge et mærke med den relevante tekst, som svarer til jeres produkt og type af certificering. Det er også vigtigt, at I overholder de grafiske krav og undlader at ændre farver eller tekst i mærkerne.
Como titular de certificado, debe seguir las pautas del estándar FSC de marcas registradas. Para proteger su imagen de marca, el FSC le pide que solicite y obtenga nuestra aprobación para cada utilización de la marca registrada FSC antes de su uso público.
Met deze zogeheten blanket approval, bent U zelf verantwoordelijk voor het uitvoeren van interne goedkeuring van FSC on-product labelling op basis van de standaard FSC labels. U dient nog steeds het promotioneel FSC trademarkgebruik in te dienen bij ons en ook bijzonder on-product labelgebruik.
  www.hiltonherbs.fr  
”Samtalen med kunden - og hele salget - går mere glat. Før I tiden havde vi små afbrud, når vi skulle forlade kunden for at tjekke prisen. Så måtte vi hen og slå prisen op, og skulle måske også regne en leasing-pris ud, før vi kunne svare på prisspørgsmål.
”The talk with our customers – and in general the entire sales process – has become much easier. In the past, we had to interrupt our sales dialogue and leave the customer for a while, as we needed to check out product prices. In order to be able to tell the customer the exact prices, we had to look them up in our computers and needed to calculate leasing prices as well. Now we have all information available directly at the product shelves – to the delight of our customers and our selves. Finally it also has become easier to make upselling.”
”The talk with our customers – and in general the entire sales process – has become much easier. In the past, we had to interrupt our sales dialogue and leave the customer for a while, as we needed to check out product prices. In order to be able to tell the customer the exact prices, we had to look them up in our computers and needed to calculate leasing prices as well. Now we have all information available directly at the product shelves – to the delight of our customers and our selves. Finally it also has become easier to make upselling.”
”The talk with our customers – and in general the entire sales process – has become much easier. In the past, we had to interrupt our sales dialogue and leave the customer for a while, as we needed to check out product prices. In order to be able to tell the customer the exact prices, we had to look them up in our computers and needed to calculate leasing prices as well. Now we have all information available directly at the product shelves – to the delight of our customers and our selves. Finally it also has become easier to make upselling.”
”The talk with our customers – and in general the entire sales process – has become much easier. In the past, we had to interrupt our sales dialogue and leave the customer for a while, as we needed to check out product prices. In order to be able to tell the customer the exact prices, we had to look them up in our computers and needed to calculate leasing prices as well. Now we have all information available directly at the product shelves – to the delight of our customers and our selves. Finally it also has become easier to make upselling.”
  2 Hits www.biogasworld.com  
Faciliteterne er designet specielt til at afholde flere arrangementer i netop disse sportsgrene. Skøjteløb, kunstskøjteløb og ishockey kræver alle et massivt område med glat is. Vedligeholdelsespersonale sørger for, at disse stadioner holdes pletfrie og rene til ethvert arrangement.
Winter stadiums see lots of events involving ice skating and ice hockey. State championships and Olympic level events are held in these stadiums. These facilities are designed especially to hold multiple events in these particular sports. Ice skating, figure skating and ice hockey all require a massive field of smooth ice. Caretakers ensure that these stadiums are kept spotless and clean for any impromptu event. Latest technology and equipment is used to create a smooth surface all year round.
Os estádios de inverno vêem inúmeros eventos que envolvem patinagem no gelo e hóquei no gelo. Campeonatos nacionais e eventos ao nível Olímpico são organizados nestes estádios. Estas instalações estão desenhadas especialmente para albergarem múltiplos eventos nestes desportos em particular. Patinagem no gelo, patinagem artística e hóquei no gelo, todos requerem um campo maciço de gelo suave. Os zeladores asseguram que estes estádios são mantidos imaculados e limpos para qualquer evento improvisado. A última tecnologia e equipamento são utilizados para criarem uma superfície macia durante todo o ano.
Kinderen en ouders die graag samen oefenen, kunnen nu gebruik maken van de flexibele gezinsplanning in deze stadions. Wanneer er geen belangrijke gebeurtenissen plaatsvinden, zijn deze winterstadions open voor het publiek voor recreatieve en andere sportieve activiteiten. Er zijn meerdere kleedkamers bij de faciliteiten beschikbaar, naast een kleedruimte en verfrissingscentrum in de buurt. De overheid en de nationale autoriteiten doen hun uiterste best om te zorgen dat deze sportstadions tegemoet komen aan alle voorzieningen en gemakken die de spelers en deelnemers nodig hebben. De meeste van deze stadions, die jaren geleden werden gebouwd, zijn langzaam opgewaardeerd en ontwikkeld naarmate de stad groeide. Terwijl de sportieve koorts in Praag steeg, is er een verhoogde concentratie en aandacht voor de ontwikkeling van de winterstadions.
Useimmat tšekkiläiset ovat hullaantuneita urheiluun. Kaksi suosituinta urheilulajia ovat jalkapallo- ja jääkiekko. Maahan on rakennettu talviurheilustadioneja, joilla voidaan järjestää luistelun ja jääkiekon kaltaisia lajeja. Kyseiset stadionit rakennetaan lähes minkä tahansa muun stadiontyypin tapaan, ja niiden istumapaikkojen määrä vaihtelee. Monet vuosittaiset urheilutapahtumat järjestetään näiden stadionien suojissa. Kaikista suosituimmat tapahtumat ovat Jääkiekon MM-kisat ja Olympialaisten jääkiekkoturnaukset, joilla onkin lukemattomia tšekkiläisfaneja. Jalkapallon Euroopan-mestaruuskilpailut sekä Jalkapallon maailmanmestaruuskilpailut ovat aivan yhtä suosittuja tapahtumia. Mikä tahansa jääkiekkoon tai jalkapalloon liittyvä ottelu vangitsee tšekkiläisten huomion.
  3 Hits mspp.com  
Frisk hel stillehavssardin (18%), frisk hel stillehavsmakrel (13%), frisk hel stillehavskulmule (12%), frisk stillehavshellefisk (5%), frisk hel rødfisk (5%), frisk hel søtunge (5%), hel makrel (dehydreret, 5%), hel sild (dehydreret, 5%), hel Alaska torsk (dehydreret, 4,5%), hel sardin (dehydreret, 4,5%), hel kulmule (dehydreret, 4%), silde-olie (4%), hele røde linser, hele grønne linser, hele grønne ærter, linsefiber, hele kikærter, hele gule ærter, koldpresset solsikkeolie, hele pintobønner, torskelever (frysetørret), frisk hel græskar, frisk hel mandel-græskar, frisk hel zucchini, frisk hel pastinak, friske gulerødder, friske hele Red Delicious æbler, friske hele Bartlett pærer, frisk have-kål, frisk spinat, frisk rødbede, frisk majroe, brun tang, frisk tranebær, friske hele blåbær, frisk Ellebladet Bærmispel, cikorierod, gurkemeje, mælkebøtte, glat burre, lavendelblomst, læge-stokrose, hyben.
Taze bütün sardalya balığı (18%), taze bütün pasifik uskumru (13%), taze bütün pasifik barlam balığı (12%), taze bütün pasifik pisi balığı (5%), taze bütün kaya balığı (5%), taze bütün dil balığı (5%), Taze uskumru (suyu alınmış 5%), bütün ringa balığı (suyu alınmış, 5%), Alaska morina balığı (suyu alınmış, 4,5%), bütün sardalya (suyu alınmış, 4,5%), bütün mavi mezgit (suyu alınmış, 4%), ringa balığı yağı (4%), bütün kırmızı mercimek, bütün yeşil mercimek, bütün yeşil bezelye, mercimek lifi, bütün nohut, bütün sarı bezelye, Ayçiçek yağı (soğuk-preslenmiş), bütün pinto fasulyeleri, Morina balığı ciğeri (dondurularak-kurutulmuş), taze bütün kabak, taze bütün balkabağı, taze yeşil kabak, taze yabani havuç, taze havuç, taze bütün kırmızı lezzetli elma, taze bütün bartlett armudu, taze kara lahana, taze ıspanak, taze ıspanak, taze şalgam yaprakları, esmer su yosunu, bütün kızılcık, bütün yaban mersini, bütün saskatoon meyveleri, hindiba kökü, zerdeçal kökü, boğa dikeni, dulavratotu kökü, lavanta, hatmi otu kökü, kuşburnu.
  www.chdn.lu  
Før det blev alvor med Geroldsauer Mühle, startede Weingärtner Holzbau et modelprojekt for at få erfaring med den nye teknik. Allerede der fik de en overraskelse: "Vi havde faktisk ikke troet, at dataoverførslen med vores software WETO Viskon ville gå så glat lige fra starten," husker Roland Weingärtner.
A l'origine, la société Weingärtner Holzbau avait prévu de bâtir les trois parties de la Geroldsauer Mühle les unes après les autres, de la droite vers la gauche. Mais la fabrication de la cage d'ascenseur de la partie centrale a pris du retard. « Comme le compte à rebours était lancé pour mon frère, on ne pouvait pas se permettre d'attendre que la cage d'ascenseur soit terminée. Nous n'avons donc pas eu d'autre solution que de construire l'aile gauche après l'aile droite. »
Antes de ponerse en serio con el proyecto de Geroldsauer Mühle, en Weingärtner Holzbau se empezó a explorar la nueva tecnología con el prototipo. Justo al comienzo ya nos encontramos con una sorpresa. "En realidad no pensábamos que la transferencia de datos con el software Weto Viskon que utilizábamos funcionaría a la perfección desde el comienzo", recuerda Roland Weingärtner.
Per il Geroldsauer Mühle, Weingärtner aveva originariamente programmato di installare i tre tratti seguendo la serie, da destra a sinistra. Ma il vano di percorso nel tratto centrale fu pronto in ritardo. “Poiché per mio fratello l’orologio ticchettava, non potevamo permetterci di attendere il vano di percorso per passare alla realizzazione. Così non ci restò altro che montare, dopo il destro, il tratto laterale sinistro".
No projecto Geroldsauer Mühle, Weingärtner planeou originalmente erigir as três alas sucessivamente da direita para a esquerda. No entanto, houve um atraso na conclusão da caixa de elevador na ala central. "Como o meu irmão tinha pressa, não podíamos esperar que a caixa de elevador ficasse concluída. Ficámos sem escolha, tivemos de erigir a ala lateral esquerda depois da direita."
Kolejne korzyści czasowe wynikły przy montażu. W przypadku garażu trzyosobowy zespół montażowy mógł już świętować zakończenie po dwóch godzinach, ponieważ dzięki prefabrykacji wszystkie części pasowały bez zarzutu – „Warunkiem tego jest oczywiście, aby sumiennie wykonywać swoje zadania w zakresie przygotowania pracy. Ale wcześniej nie moglibyśmy nawet w przybliżeniu wcisnąć z dnia na dzień choćby jednego projektu. Dziś nie ma z tym problemu.”
Еще до начала строительства Герользауэр Мюле на предприятии Weingärtner Holzbau начали освоение новой технологии на базе примерного проекта. Сюрприз ждал сотрудников уже в самом начале: «Мы не могли себе представить, что передавать на станок данные из программы Weto Viskon, которую мы использовали, настолько просто», — вспоминает Роланд Вайнгертнер.
  restaurantdrago.com  
Men om han har påvirket stemningen væsentligt, er nok tvivlsomt. I hvert fald går loven om salget glat igennem Folketinget, og kun en mudret afstemning i Landstinget forhindrer loven i at blive vedtaget.
From the beginning, Jørgensen was a heavy opponent to the sale. His basic viewpoint was that the colony had great unexploited potential. The problems, though real, could and ought to be solved by a targeted effort to the benefit for the islands themselves and for Denmark. In 1902, when Denmark was about to sell the islands, he published an essay with which he lectured on a tour of Denmark. In the essay, his idealism and enthusiasm are clearly expressed. What is needed, in his opinion, for the colony to recover are topics that he himself is working on, be it plantation organisation and operation, shipping, infrastructure, health service, and education. Both his words and activities are in line with the moral rearmament taking place in mainland Denmark after the shocking loss of Schleswig-Holstein in 1864. It is uncertain how much he was able to influence the general opinion. The Parliament was at the point of approving the sale, had it not been for a questionable vote in the chamber that was partially appointed by the King. But there is no doubt that Jørgensen planted a seed with the nationally minded conservatives. In the years to come, they made a considerable effort to develop the islands and tie the colony closer to mainland Denmark.
  www.guangzhou-china-hotels.com  
Opnået med fire destillationer i traditionelle kobber stillbilleder, er en gin lavet med ingredienser typiske mallorcanske appelsiner, citroner og mandler er knyttet til enebær, koriander, kvan Saxon og Belgien, orris rod og lakrids rod til gin til at producere en glat tekstur og harmonisk.
‘Suau Gin’, the island's first premium gin. It is produced in four distillations from Mallorcan ingredients: oranges, lemons and almonds are blended with juniper berries, coriander, angelica from Saxony and Belgium, and orris and liquorice root.
Suau Gin, le Gin premier "prime" de Majorque. Obtenu avec quatre distillations dans des alambics en cuivre traditionnel, est un gin à base d'ingrédients typiques des oranges majorquin, les citrons et les amandes sont attachés à des baies de genièvre, coriandre, angélique saxons et en Belgique, racine d'iris et de racine de réglisse à le gin pour produire une texture lisse et harmonieux.
Suau Gin, Mallorcas ersten „Premium“-Gin. Er wird aus vier Destillationen mit den folgenden mallorquinischen Zutaten hergestellt: Orangen, Zitronen und Mandeln vereinen sich mit Wacholderbeeren, Koriander, Engelwurz aus Sachsen sowie belgischen Veilchen- und Lakritzwurzeln.
Suau Gin es la primera ginebra 'premium' de Mallorca. Obtenida con cuatro destilaciones en tradicionales alambiques de cobre, se trata de una ginebra confeccionada con ingredientes típicamente mallorquines: naranjas, limones y almendras se unen a bayas de enebro, coriandro, angélica de Sajonia y de Bélgica, raíz de orris y raíz de regaliz para producir una ginebra de textura suave y armoniosa.
Suau Gin è il primo gin 'premio' di Maiorca. Ottenuto con quattro distillazioni in alambicchi di rame tradizionale, è un gin fatto con ingredienti tipici di Maiorca: arance, limoni e mandorle sono collegati a bacche di ginepro, coriandolo, angelica sassone e Belgio, radice di giaggiolo e radice di liquirizia per gin per produrre una consistenza morbida e armoniosa.
Suau Gin is de eerste jenever 'premium' van Mallorca. Verkregen met vier distillaties in traditionele koperen ketels, wordt een gin gemaakt met ingrediënten typische Mallorcaanse sinaasappelen, citroenen en amandelen zijn verbonden aan jeneverbessen, koriander, engelwortel Saxon en België, lis wortel en zoethout om gin tot een gladde textuur en harmonieus te produceren.
Suau Gin es la primera ginebra 'premium' de Mallorca. Obtinguda amb quatre destil·lacions en tradicionals alambins de coure, es tracta d'una ginebra confeccionada amb ingredients típicament mallorquins: taronges, llimones i ametlles s'uneixen a baies de ginebre, coriandre, angèlica de Saxònia i de Bèlgica, arrel de orris i arrel de regalèssia per produir una ginebra de textura suau i harmoniosa.
Suau Gin er den første gin "premium" av Mallorca. Oppnås med fire destillasjoner i tradisjonelle kobber stillbilder, er en gin laget med ingredienser typiske mallorkanske appelsiner, sitroner og mandler er festet til einebær, koriander, angelica Saxon og Belgia, sverdlilje, rot og lakris rot til gin å produsere en jevn tekstur og harmonisk.
‘Suau Gin’, the island's first premium gin. It is produced in four distillations from Mallorcan ingredients: oranges, lemons and almonds are blended with juniper berries, coriander, angelica from Saxony and Belgium, and orris and liquorice root.
Suau Gin är den första gin "premium" på Mallorca. Erhållas med fyra destillation i traditionella koppar, är en gin som gjorts med ingredienser typiska Mallorca apelsiner, citroner och mandlar är knutna till enbär, koriander, kvanne Saxon och Belgien, iris rot och lakrits rot till gin att skapa en smidig konsistens och harmonisk.
  2 Hits mileniumgallery.com  
Filmen er hurtig at lægge på overfladen, da den tredelte rullemekanisme påfører filmen glat med en enkel bevægelse, som giver maksimal tilhæftning. Når den påføres på gulve, skubber brugeren dispenseren fremad, mens han eller hun går direkte på den allerede lagte film.
Le film est appliqué rapidement sur la surface, car le mécanisme de rouleau triple pose le film sans à-coups en un seul mouvement pour optimiser la prise de l’adhésif. Lors de l’application sur les planchers, l’utilisateur pousse le dérouleur vers l’avant en marchant sur le film posé et en évitant ainsi d’avoir à marcher sur le plancher propre à protéger.
Die Folie lässt sich schnell verlegen, da sie über drei Rollen reibungslos in einer einfachen Bewegung aufgebracht wird, um die Haftung des Klebers zu maximieren. Bei der Anwendung auf Böden schiebt der Benutzer den Spender nach vorne und läuft direkt auf der verlegten Folie. Auf diese Weise wird das Betreten des zu schützenden Bodens vermieden.
La lámina se aplica a la superficie con rapidez gracias al mecanismo de tres rodillos que la coloca suavemente con un sencillo movimiento para maximizar su adherencia. Cuando se aplica sobre suelos, el usuario empuja el dispensador hacia adelante, caminando directamente sobre la lámina colocada y evitando así pisar el suelo limpio que se está protegiendo.
La pellicola viene applicata sulla superficie in velocità, man mano che il meccanismo a rullo triplo stende la pellicola in maniera uniforme con un solo semplice movimento, per ottimizzare la tenuta adesiva. Quando si applica sui pavimenti, l'utente spinge in avanti il distributore camminando direttamente sulla pellicola stesa, evitando quindi di dover camminare sul pavimento pulito che sta proteggendo.
A película é rapidamente aplicada na superfície, pois o sistema de três rolos dispõe a película regularmente, num único movimento fácil, para maximizar a adesão. Ao aplicar em pavimentos, o utilizador empurra o aplicador para a frente enquanto anda directamente sobre a película já disposta, evitando assim pisar o chão limpo que está a proteger.
Пленка быстро укладывается на поверхность, потому что трехроликовый механизм обеспечивает гладкую укладку одним легким движением и делает сцепление пленки с поверхностью максимально сильным. При укладке пленки на пол пользователь толкает диспенсер перед собой, идя непосредственно по уложенной пленке. При этом для укладчика отсутствует необходимость ходить по чистому полу, который нуждается в защите.
Filmen appliceras på ytan i hög hastighet, då mekanismen i trippelrullen smidigt lägger ut filmen i en enkel rörelse för att maximera limmets grepp. Vid applicering på golv trycker användaren hållaren framåt genom att gå direkt på filmen och undviker därmed att behöva gå på rena golv som de skyddar.
Arrow 1 2 3