zijden – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'176 Ergebnisse   397 Domänen   Seite 7
  3 Résultats www.nordiclights.com  
Begane grond slaapkamer, badkamer, woonkamer met stenen open haard en originele bar; heeft uitgang deuren aan beide zijden waardoor de twee veranda's een met een boog van de 18e eeuw De eerste verdieping is al open, de woonkamer met twee keukens, een van de laatste lijn met moderne voorzieningen ligt gevolgd door een andere oproep van Bilbao kolen rustica; naast een galerie geglazuurd geven onvergetelijke landschappen.
Located in Arreba (Valley manzanedo) Burgos Spain. It is about more 200 years, but everything inside is new with oak beams and stone masonry and stonework. Consisting of four floors of 85 square meters each, very original, because its interior is divided by a staircase and everything revolves around it. Ground floor guest bedroom, bathroom, living room with brick fireplace and original bar; has exit doors on both sides giving the two porches one with a bow of the 18th century The first floor is all open plan, the living room with two kitchens, one of last line with modern amenities is located followed by another call Bilbao's coal rustica; beside a gallery glazed giving unforgettable landscapes. Also there on that floor fireplace with huge living room; on the third floor suites have two bathrooms included in each with a balcony garden of 3000 square meters all full of fruit trees, flowers and shrubs confused with Mount, rose 12 meters, well, cascading water craft stone, the whole enclosed garden with fences and ailandis already formed and large. Garage for 4 cars and workshop shed for heating with 1000 liter tank, and hornera tejavana these last many chances to do things for their size. Fourth floor: open plan loft with electric window lux Sale. House with many details impossible to enumerate here Unbeatable location 8 minutes from the main road Burgos - Santander 1 hour from Bilbao, Burgos and Santander in the bush. Casona to enjoy and find the peace that exists here Stone house, fully restored and renovated luxury Manzanedo Valley (Burgos). Land with many fruit trees. Terrace. Porche. Garage, Well. fully equipped. Barbecue. Hornera. Rosaleda, etc
Situé dans Arreba (vallée manzanedo) Burgos en Espagne. Il s'agit de plus de 200 ans, mais tout est à l'intérieur de nouveau avec poutres en chêne et pierre de maçonnerie et pierres apparentes. Composé de quatre étages de 85 mètres carrés chacune, très originales, parce que son intérieur est divisé par un escalier et tout tourne autour d'elle. Rez de chaussée chambre d'amis, salle de bains, salon avec cheminée en brique et bar d'origine; a des portes de sortie des deux côtés donnant les deux porches un avec un arc du 18e siècle Le premier étage est tout ouverte, le salon avec deux cuisines, une dernière ligne avec des aménagements modernes est situé suivi par un autre appel charbon de rustica de Bilbao; à côté d'une galerie vitrée donnant des paysages inoubliables. Il ya aussi sur cette cheminée de chaussée avec grand salon; au troisième étage suites disposent de deux salles de bain inclus dans chacune avec un balcon jardin de 3000 mètres carrés tout plein d'arbres fruitiers, des fleurs et des arbustes confondre avec le Mont, rose de 12 mètres, ainsi, en cascade embarcation pierre, l'ensemble jardin clos avec des clôtures et ailandis déjà formés et grands. Garage pour 4 voitures et atelier hangar pour le chauffage avec réservoir de 1000 litres, et Hornera tejavana ces derniers beaucoup de chances de faire des choses pour leur taille. Quatrième étage: mezzanine ouverte avec plan électrique fenêtre lux vente. Maison avec beaucoup de détails impossibles à énumérer ici imbattables emplacement 8 minutes de la route principale Burgos - Santander 1 heure de Bilbao, Burgos et Santander dans la brousse. Casona à profiter et à trouver la paix qui existe ici Maison en pierre, entièrement restauré et rénové luxe Manzanedo Valley (Burgos). Terrain avec de nombreux arbres fruitiers. Terrasse. Porche. Garage, bien. entièrement équipée. Barbecue. Hornera. Rosaleda, etc
Das Hotel liegt in Arreba (Tal manzanedo) Burgos Spanien. Es geht um mehr als 200 Jahren, aber innen ist alles neu mit Eichenbalken und Steinmauerwerk und Mauerwerk. Bestehend aus vier Etagen von 85 Quadratmetern, sehr originell, denn der Innenraum ist mit einem Treppenhaus aufgeteilt und alles dreht sich um ihn herum. Erdgeschoss Gästezimmer, Bad, Wohnzimmer mit gemauerten Kamin und original bar; hat Ausgang Türen auf beiden Seiten geben die zwei Terrassen eine mit einem Bogen aus dem 18. Jahrhundert Die erste Etage ist offen gestaltet, das Wohnzimmer mit zwei Küchen, einem der letzten Zeile mit modernen Annehmlichkeiten befindet gefolgt von einem weiteren Anruf Bilbao Kohle rustica; neben einer Galerie verglast geben unvergessliche Landschaften. Auch gibt es auf dieser Etage Kamin mit riesigen Wohnzimmer; auf der dritten Etage Suiten verfügen über zwei Bäder in jeweils einen Balkon mit Garten von 3000 Quadratmetern alles voller Obstbäume, Blumen und Sträucher mit dem Berg verwechselt enthalten, stieg um 12 Meter, gut, Cascading Wasserfahrzeuge Stein, der ganze umzäunten Garten mit Zäunen und ailandis bereits gebildet und groß. Garage für 4 Autos und Werkstattschuppen für das Heizen mit 1000-Liter-Tank, und diese letzten Hornera Tejavana viele Chancen, die Dinge für ihre Größe zu tun. Vierter Stock: offene Galerie mit elektrischen Fenster Lux Verkauf. Haus mit vielen Details nicht möglich, hier von der Hauptstraße Burgos aufzuzählen Unschlagbare Lage 8 Minuten - Santander 1 Stunde von Bilbao, Burgos und Santander in den Busch. Casona zu genießen und finden Sie die Ruhe, das hier existiert Steinhaus, vollständig restauriert und renoviert Luxus Manzanedo Valley (Burgos). Grundstück mit vielen Obstbäumen. Terrasse. Porche. Garage, Well. komplett ausgestattet. Grill. Hornera. Rosaleda, etc.
Ubicada en Arreba (valle de manzanedo) Burgos España. Tiene aproximadamente mas 200 años ,pero todo su interior esta nuevo con vigas de roble y piedra mampostería y sillería . Consta de cuatro plantas de 85 metros cuadrados cada una, muy original ,pues su interior esta dividido por una escalera y todo gira a su alrededor. Planta baja con habitación para invitados, baño completo, salón con chimenea originalmente de ladrillo y un bar; tiene puertas de salidas a los dos lados dando las dos a los porches uno de ellos con un arco del siglo 18. La planta primera es toda diáfana, se sitúa el salón comedor con dos cocinas, una de ellas de ultima línea con todas las comodidades seguida de otra rustica de carbón llamada bilbaina; al lado una galería toda acristalada dando a paisajes inolvidables. También existe en esa planta chimenea de leña con salón comedor enorme; en la tercera planta tenemos dos suites con baños incluidos en cada una de ellas, con una balconada al jardín de 3000 metros cuadrados todo lleno de arboles frutales ,flores y arbustos confundiéndose con el monte, rosaleda de 12 metros,pozo,cascada de agua artesanal de piedra,todo el jardín cerrado con vallas y ailandis ya formados y grandes. Garage para 4 Coches y taller,caseta para la calefacción con deposito de 1000 litros ,tejavana y hornera, estas ultimas con muchas posibilidades de hacer cosas por sus dimensiones. Cuarta planta : el desván diáfano con ventana Venta lux eléctrica. Casa con muchísimos detalles imposibles de enumerar aqui Inmejorable situación a 8 minutos de la carretera general Burgos - Santander a 1 hora de Bilbao, burgos y santander en pleno monte. Casona para disfrutar y encontrar esa paz que aqui existe Casa de piedra, totalmente rehabilitada y reformada de lujo en el Valle de Manzanedo (Burgos). Terreno con muchos arboles frutales. Terraza. Porche. Garaje, Pozo. totalmente equipado. Barbacoa. Hornera. Rosaleda, etc
Situato a Arreba (Valle manzanedo) Burgos in Spagna. Si tratta di altri 200 anni, ma tutto all'interno è nuovo con travi di quercia e muratura in pietra e pietra. Composto da quattro piani di 85 metri quadrati ciascuno, molto originali, perché il suo interno è diviso da una scala e tutto ciò che ruota intorno ad esso. Piano terra camera ospiti, bagno, soggiorno con camino in mattoni e bar originale vivente; ha porte di uscita su entrambi i lati che danno i due portici uno con un fiocco del 18 ° secolo Il primo piano è tutto open space, soggiorno con due cucine, una delle ultima riga con comfort moderni si trova seguita da un'altra chiamata rustica carbone di Bilbao; accanto a una galleria vetrata che dà paesaggi indimenticabili. C'è anche su quel camino piano con ampio soggiorno; al terzo piano le suite dispongono di due bagni inclusi in ciascuna con un balcone giardino di 3000 metri quadrati, tutti pieni di alberi da frutto, fiori e arbusti confuso con il Monte, è aumentato di 12 metri, così, a cascata mestiere di acqua pietra, l'intero giardino recintato con steccati e ailandis già formate e grandi. Garage per 4 auto e officina capannone per il riscaldamento con serbatoio di 1000 litri, e Hornera tejavana questi ultimi molte possibilità di fare le cose per le loro dimensioni. Quarto piano: mansarda open space con finestra lux elettrico vendita. Casa con molti dettagli impossibili da elencare qui imbattibili posizione 8 minuti dalla strada principale Burgos - Santander 1 ora da Bilbao, Burgos e Santander nel bush. Casona di godere e trovare la pace che esiste qui Casa in pietra, completamente restaurato e ristrutturato di lusso Manzanedo Valley (Burgos). Terreno con alberi da frutto. Terrazza. Porche. Garage, Ben. completamente attrezzata. Barbecue. Hornera. Rosaleda, ecc
Localizado no Arreba (Vale manzanedo) Burgos Espanha. Trata-se de mais 200 anos, mas tudo dentro é novo com vigas de carvalho e alvenaria de pedra e cantaria. Composta por quatro andares de 85 metros quadrados cada, muito original, porque o seu interior é dividido por uma escada e tudo gira em torno dele. Térreo quarto de hóspedes, casa de banho, sala com lareira de tijolos e bar originais vivo; tem portas de saída de ambos os lados, dando as duas varandas uma com um arco do século 18 O primeiro andar é todo em plano aberto, sala de estar com duas cozinhas, uma de última linha, com comodidades modernas está localizado seguido por outra chamada rustica carvão de Bilbau; ao lado de uma galeria envidraçada dando paisagens inesquecíveis. Também há nessa lareira chão com enorme sala de estar; no terceiro andar suites possuem dois banheiros incluídos em cada, com um jardim varanda de 3000 metros quadrados cheio de árvores frutíferas, flores e arbustos confundido com o Monte, subiu 12 metros, bem, cascata embarcação pedra, todo fechado jardim com cercas e ailandis já formados e grandes. Garagem para 4 carros e oficina derramado por aquecimento com tanque de 1000 litros, e Hornera tejavana estes últimos muitas chances de fazer as coisas para o seu tamanho. Quarto andar: loft de plano aberto com elétrico janela lux Venda. Casa com muitos detalhes impossíveis de enumerar aqui imbatíveis localização 8 minutos da estrada principal Burgos - Santander 1 hora de Bilbao, Burgos e Santander no mato. Casona para apreciar e encontrar a paz que existe aqui pedra da casa, totalmente restaurado e renovado luxo Manzanedo Valley (Burgos). Terreno com muitas árvores frutíferas. Terraço. Porche. Garagem, Poço. totalmente equipada. Churrasco. Hornera. Rosaleda, etc
Kaupungissa Arreba (Valley Manzanedo) Burgos Espanja. Kyse on enemmän 200 vuotta, mutta kaikki sisällä on uusi tammipalkit ja kivi muuraus ja kivityöt. Koostuu neljässä kerroksessa 85 neliötä kukin, kovin omaperäinen, koska sen sisustus on jaettu portaikko ja kaikki pyörii sen ympärillä. Alakerta vierashuone, kylpyhuone, olohuone tiili takka ja alkuperäinen bar; on uloskäynnit molemmin puolin antaa kaksi kuistia yksi keula 18th century Ensimmäisessä kerroksessa on kaikki avoin, olohuone ja kaksi keittiötä, yksi viimeisen rivin modernit mukavuudet sijaitsee seurasi toinen puhelu Bilbaon kivihiili Rustica; vieressä galleria lasitettu antaa unohtumattomia maisemia. Myös siellä, että lattia takan valtava olohuone; Kolmannen kerroksen sviiteissä on kaksi kylpyhuonetta mukana jokaisessa on parveke puutarha 3000 neliömetriä kaikki täynnä hedelmäpuita, kukkia ja pensaita sekoittaa Mount, nousi 12 metriä, hyvin, vesiputous veneet kivi, koko suljettu puutarha aidat ja ailandis jo muodostunut ja suuri. Autotalli 4 autolle ja työpaja irtoa lämmitykseen 1000 litran säiliö, ja hornera tejavana nämä viimeiset monta mahdollisuutta tehdä asioita niiden kokoa. Neljäs kerros: avoin parvi, jossa sähkötoimiset ikkunat lux Sale. Talo on monia yksityiskohtia mahdotonta luetella tässä Lyömätön sijainti 8 minuutin päässä päätieltä Burgos - Santander 1 tunnin päässä Bilbao, Burgos ja Santander pensaassa. Casona nauttia ja löytää rauhaa, joka vallitsee täällä Kivitalo, täysin remontoitu ja uudistettu ylellisyyttä Manzanedo Valley (Burgos). Land monia hedelmäpuita. Terassi. Porche. Autotalli, No. täysin varusteltu. Grilli. Hornera. Rosaleda, jne
Położony w Arreba (Dolina Manzanedo) Burgos w Hiszpanii. Chodzi o więcej 200 lat, ale wszystko wewnątrz jest nowe z dębowych belek i kamiennej konstrukcji i kamieniarskich. Składa się z czterech kondygnacji 85 metrów kwadratowych każdy, bardzo oryginalne, gdyż jego wnętrze jest podzielone przez schody i wszystko kręci się wokół niego. Parter pokój dla gości, łazienka, pokój dzienny z kominkiem i oryginalnej cegły pasku życia; ma drzwi wyjściowych po obu stronach dając dwa ganki jeden z kokardą 18 wieku na pierwszym piętrze jest wszystko otwarta, pokój dzienny z dwoma kuchniami, z ostatniej linii z nowoczesnymi udogodnieniami znajduje następnie innego połączenia rustica węgiel Bilbao; obok galerii szkliwione dając niezapomniane krajobrazy. Istnieje również na tym piętrze z ogromnym kominkiem salonu; na trzecim piętrze apartamenty mają dwie łazienki zawarte w każdym z ogrodem balkon 3000 metrów kwadratowych wszystkie pełne drzew owocowych, kwiatów i krzewów pomylić ze Górze, wzrosła 12 metrów, dobrze, woda kaskadowych rzemiosła Kamień, cały ogrodzony ogród z ogrodzenia i ailandis już utworzonych i dużych. Garaż na 4 samochody i warsztatów rzucić do ogrzewania zbiornika z 1000 litrów, a Hornera tejavana tych ostatnich wielu okazji do robienia rzeczy, na ich wielkość. Czwarte piętro: otwarta strych z elektrycznym okno lux sprzedaży. Dom z wieloma szczegółami sposób wymienić tutaj atrakcyjną lokalizację 8 minut od głównej drogi Burgos - Santander 1 godzinę od Bilbao, Burgos i Santander w buszu. Casona cieszyć się i znaleźć spokój, który istnieje tu dom, w pełni odremontowany luksus Manzanedo Valley (Burgos). Gruntów z wielu drzew owocowych. Taras. Porche. Garaż, No. w pełni wyposażone. Grill. Hornera. Rosaleda, itp
Расположенный в Arreba (Долина Manzanedo) Бургос Испании. Речь идет о более 200 лет, но все внутри новое с дубовыми балками и каменной кладки и кладки. Состоит из четырех этажей 85 квадратных метров каждый, очень оригинальными, потому что его интерьер делится на лестнице и все вращается вокруг него. Первый этаж гостевая спальня, ванная комната, гостиная с камином кирпича и оригинальной барной стойки; имеет выходные двери с обеих сторон, дающих два подъезды один с носовой части 18-го века Первый этаж весь открытый план, гостиная с двумя кухнями, одной из последней строки с современными удобствами находится последовал еще один звонок угля RUSTICA Бильбао; рядом с галереей глазированные давая незабываемые пейзажи. Также на этом этаже камин с огромной гостиной; на третьем этаже апартаменты имеют две ванные комнаты, включенных в каждый с балконом сад 3000 квадратных метров все полными фруктовых деревьев, цветов и кустарников путать с горы, поднялся до 12 метров, а, каскадные плавсредства камень, весь огороженный сад с заборами и ailandis уже сформированных и больших. Гараж на 4 машины и мастерской пролить для отопления с 1000-литровом аквариуме, и Hornera tejavana эти последние много шансов, чтобы сделать вещи для своего размера. Четвертый этаж: открытая мансарда с электрическим окно люкс продажи. Дом со многими деталями невозможно перечислить здесь выгодное местоположение 8 минут от главной дороги Бургос - Сантандер 1 часе езды от Бильбао, Бургос и Santander в кустах. Casona наслаждаться и найти мир, который существует здесь каменный дом, полностью восстановлен и отреставрирован роскошь Manzanedo Долина (Бургос). Земельный участок с фруктовыми деревьями. Терраса. Porche. Гараж, Ну. полностью оборудованная. Барбекю. Hornera. Rosaleda, и т.д.
Beläget i Arreba (Valley Manzanedo) Burgos Spanien. Det handlar om mer 200 år, men allt inuti är nytt med ek balkar och stenhuggeri och sten. Bestående av fyra våningar med 85 kvadratmeter vardera, mycket originella, eftersom dess inre delas av en trappa och allt kretsar kring den. Bottenvåningen gäst sovrum, badrum, vardagsrum med tegel spis och origin bar; har nödutgångar på båda sidor som ger de två verandor ena med en båge av 18th century Den första våningen är alla öppna planen, vardagsrum med två kök, en av sista raden med moderna bekvämligheter ligger följt av ett annat samtal Bilbaos kol rustica; bredvid ett galleri glaserade ger oförglömliga landskap. Också det på våningen öppen spis med stort vardagsrum; på tredje våningen sviter har två badrum som ingår i var och en med en balkong trädgård på 3000 kvadratmeter alla fulla av fruktträd, blommor och buskar förväxlas med Mount, steg 12 meter, ja, forsande vatten hantverk sten, hela inhägnad trädgård med staket och ailandis redan bildats och stora. Garage för 4 bilar och verkstad skjul för uppvärmning med 1000 liters tank, och Hornera tejavana dessa sista många chanser att göra saker för sin storlek. Fjärde våningen: öppet loft med elektriska fönster lux Sale. Hus med många detaljer omöjliga att räkna upp här oslagbart läge 8 minuter från huvudvägen Burgos - Santander 1 timme från Bilbao, Burgos och Santander i busken. Casona att njuta och finna den frid som finns här Stenhus, helt återställd och renoverade lyxiga Manzanedo Valley (Burgos). Mark med många fruktträd. Terrace. Porche. Garage, Well. fullt utrustade. Grill. Hornera. Rosa etc
  2 Résultats swiss-made-weed.com  
Geef bij uw bestelling de lengte van de gewenste schakelstang op (zie hieronder voor de juiste berekening). De schakelstang heeft aan beide zijden zowel linkse als rechtse draad waardoor de kogelkop altijd past.
M6 Schaltstange für Quickshifter. Wählen Sie die gewünschte Länge der Schaltstange bei Ihrer Bestellung (siehe unten für die korrekte Berechnung). Die Schaltstange hat auf beiden Seiten links und rechts Gewinde somit den Kugelkopf immer passt .
  hearhear.org  
Tijdens de eerste fase van de werkzaamheden werden verschillende lagen dakvilt en polystyreenplaten verwijderd. Vervolgens werden de polystyreenpanelen die aan beide zijden bedekt waren met asbest verwijderd.
La salle principale de Spodek avait bien besoin d'être rénovée. L'objectif principal était de supprimer les matériaux contenant de l'amiante, dont le revêtement du toit. Au cours de la phase initiale de la construction, plusieurs couches de la toiture sont tombées et les plaques de polystyrène ont été enlevées. Ensuite, il a fallu retirer également les panneaux composés d'une couche d'amiante recouverte de polystyrène des deux côtés. Après quoi, de nouveaux panneaux composites avec du polyuréthane ont été installés pour servir d'isolation thermique. En guise de couche extérieure, un panneau en tôle recouvert de peinture polyester a été installé. Pour finir, l'ensemble a été recouvert d'une membrane de polyurés. Ce dernier revêtement apporte la touche finale à l'étanchéité. En raison de la nature de la structure du toit, les polyurés appliqués devaient atteindre un allongement de 600 %. Au total, 23,5 tonnes de polyurés ont été pulvérisées pour une surface de toit de 11 000 m².
Die Haupthalle der Spodek-Arena musste saniert werden. Das Hauptziel bestand darin, die asbesthaltigen Platten zu entfernen, wozu die Dachverkleidung erneuert werden musste. In der Anfangsphase der Konstruktion wurden mehrere Schichten von Dachpappe und Polystyrolplatten entfernt. Als nächstes wurden Paneelen entfernt, die beiderseits aus polystyrolbeschichteten Asbestschichten bestanden. Nach Demontage der oben genannten Paneelen wurden neue Sandwichpaneelen mit Polyurethankern zur Wärmedämmung angebracht. Die äußere Schicht besteht aus einer Blechverkleidung, die mit Polyesterlack beschichtet ist. Schließlich wurde alles mit einer Membran aus Polyurea überzogen. Diese letzte Schicht garantiert eine absolut wasserdichte Oberfläche. Aufgrund der Art der Dachstruktur musste das verwendete Polyurea eine 600-prozentige Dehnung erreichen. Insgesamt wurden 23,5 Tonnen Polyurea auf eine Dachfläche von 11 000 m² aufgespritzt.
La principal sala del Spodek necesitaba una renovación. El objetivo primordial era eliminar los discos que contenían amianto, lo que incluía la sustitución de la cubierta del techo. En la fase inicial de las obras, se eliminaron varias capas del aislante de fieltro de la cubierta, así como las placas de poliestireno. A continuación, se suprimieron los paneles, compuestos de láminas de amianto revestidas de poliestireno por ambos lados. Una vez retirado este revestimiento, se instalaron nuevos paneles sándwich de poliuretano que funcionan como aislante térmico. La capa exterior es un panel laminado de metal cubierto con pintura de poliéster. Finalmente se revistió el conjunto con una membrana de poliurea. Esta última capa proporciona el acabado final para una completa impermeabilización. Debido a las características de la estructura de la cubierta, la poliurea aplicada debía alcanzar un 600 % de elongación. Se pulverizó un total de 23,5 toneladas de poliurea sobre una cubierta de 11 000 m² de superficie.
La struttura principale del complesso Spodek necessitava di ristrutturazione. L'obiettivo primario era eliminare i dischi contenenti amianto, un'operazione che prevedeva anche la sostituzione del rivestimento del tetto. Nella fase iniziale dei lavori sono stati rimossi diversi strati della membrana di copertura e pannelli di polistirene. Successivamente, sono stati rimossi i pannelli che presentavano su entrambi i lati un rivestimento di amianto a sua volta ricoperto di polistirene. Rimossi questi pannelli, si è proceduto con l'installazione di nuovi pannelli sandwich contenenti poliuretano, al fine di garantire l'isolamento termico del tetto. Lo strato esterno è costituito da un pannello di lamiera coperto con uno strato di vernice a base di poliestere. Il tutto è stato infine rivestito con una membrana di poliurea che costituisce una perfetta finitura idrorepellente. Considerata la natura della struttura del tetto, la poliurea applicata doveva presentare proprietà di allungamento del 600%. In totale, sono state spruzzate 23,5 tonnellate di poliurea su una superficie di 11.000 m².
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodeks hovedseksjon hadde behov for renovering. Hovedformålet var å fjerne asbestholdige plater, noe som innebar å skifte takdekket. I konstruksjonens innledende fase ble flere lag med takpapp og polystyrenplater fjernet. Deretter ble plater med polystyrenbelagte asbestlag fjernet på begge sider. Da det var gjort, ble det lagt nye polyuretanholdige sandwich-plater som varmeisolasjon. Ytterlaget er en blikkplate overtrukket med polyesterlakk. Til slutt ble alt dekket med en polyureamembran. Dette siste laget er det som isolerer mot fukt. På grunn av takstrukturens art måtte den anvendte polyureaen nå en forlengelse på 600 %. I alt ble 23,5 tonn polyurea sprøytet over en takflate på 11 000 m².
Główna hala Spodka wymagała remontu przede wszystkim w celu usunięcia płyt zawierających azbest, w tym wymiany pokrycia dachu. W pierwszej fazie robót usunięto kilka warstw papy zastosowanej do krycia dachu oraz płyty styropianowe. Następnie usunięto wykonane pierwotnie płyty warstwowe składające się ze styropianu obustronnie pokrytego okładzinami azbestowymi. Dopiero wówczas można było ułożyć nowe panele wykonane z poliuretanu, które pełnią funkcję termoizolacji.. Ich zewnętrzną stronę stanowi blacha pomalowana farbą poliestrową. Ostatecznie wszystko pokryto membraną polimocznikową. Ta ostatnia powłoka pełni rolę wykończenia i zabezpieczenia przed wilgocią. Ze względu na rodzaj konstrukcji dachu zastosowano polimocznik o rozciągliwości powyżej 600%. Łącznie nałożono 23,5 tony polimocznika na dachu o powierzchni 11 000 m²
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodek'in ana salonunun yenilenmesi gerekiyordu. Ana amaç, çatı kaplamasının değiştirilmesine dahil edilen, asbest içeren diskleri ortadan kaldırmaktı. İnşaatın ilk aşamasında, pek çok katmandankeçe ve polisteren çatı levhası çıkarıldı. Sonra, her iki taraftan asbest astar kaplı polisteren içeren paneller çıkarıldı. Yukarıdakilerin çıkarılmasından sonra, termal yalıtım olarak faaliyet göstermesi için poliüretan içeren yeni sandviç paneller takıldı. Dış katman, polyester boya ile kaplı sac metal panelden oluşur. Son olarak, her şey poliürea membran ile kaplandı. Bu son kat su geçirmezlik için mükemmel bir yüzeye sahip oldu. Çatı yapısının doğası nedeniyle, uygulanan poliürea %600 genleşmeye ulaştı. Toplamda, 11.000m² çatı yüzeyine 23,5 ton poliürea püskürtüldü.
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
Spodek’s main hall was in need of renovation. The main objective was to eliminate discs containing asbestos, which included the replacement of the roof sheathing. In the initial phase of the construction, several layers of roofing felt and polystyrene plates were removed. Next panels were removed consisting of polystyrene coated asbestos linings on both sides. After the removal of the above, new sandwich panels containing polyurethane were installed to act as a thermal insulation. The outer layer is a sheet metal panel, coated with polyester paint. Finally everything was covered by a polyurea membrane. This last layer provides the ultimate finish for waterproofing. Due to the nature of the roof structure, the applied polyurea had to reach a 600% elongation. In total, 23.5 tons of polyurea was sprayed on a 11.000m² roof surface.
  www.madeira-portugal.com  
De vorstelijke Presidentiële suite, een toonbeeld van stijl en klasse, bestaat uit een zeer ruim woongedeelte, een gemeubileerd balkon met adembenemend oceaanzicht en mooi meubilair, inclusief handgeschilderd behang en zijden gordijnen.
Summum de la classe et de l’élégance, la majestueuse Suite Présidentielle dispose d’un salon spacieux, d’un balcon meublé avec une superbe vue sur l'océan, de meubles raffinés, et est agrémentée d’un papier mural peint à la main et de rideaux en soie. La chambre séparée comprend un grand lit ou deux lits jumeaux et une luxueuse salle de bains décorée d'exquis carreaux portugais. La suite possède également une salle de bains séparée pour les invités et une kitchenette. Les équipements modernes comprennent une chaîne audio Bose, une télévision câblée, un lecteur DVD, une ligne de téléphone directe et un coffre électronique. Les Suites Présidentielles peuvent aussi être communicantes avec les Suites Junior voisines pour créer un espace avec deux chambres.
Klassisch und elegant gehalten, verfügen die majestätischen Präsidentensuiten über einen großzügigen Wohnbereich, einen möblierten Balkon mit einem atemberaubenden Meerblick und ein edles Mobiliar, einschließlich handbemalter Tapeten und Seidenvorhänge. Ein separates Schlafzimmer ist ausgestattet mit einem King-Size-Bett oder zwei Einzelbetten und einem luxuriösen Bad mit auserlesenen portugiesischen Fliesen. Die Suite umfasst außerdem ein separates Gästebad und eine Kochnische. Zu den modernen Annehmlichkeiten gehören ein Bose-Soundsystem, Kabelfernsehen, DVD-Player, Faxgerät, ein Direktwahltelefon, und ein elektronischer Safe. Die Präsidentensuiten können zudem mit angrenzenden Junior Suiten verbunden werden, um einen Raum mit zwei Schlafzimmern zu schaffen.
La majestuosa Suite Presidencial, modelo de clase y elegancia, presume de un generoso salón, balcón amueblado con asombrosas vistas al océano y refinados muebles, además del papel de pared pintado a mano y las cortinas de seda. El dormitorio separado cuenta con una cama de matrimonio o camas gemelas y el lujoso cuarto de baño posee exquisitos azulejos portugueses. La suite también consta de un baño para invitados separado y una kitchenette. Entre las modernas comodidades está el equipo de sonido Bose, televisión por cable, reproductor de DVD, fax, teléfono de línea directa y caja fuerte electrónica. Las Suites Presidenciales pueden comunicarse, asimismo, con las Suites Junior contiguas para crear un espacio mayor de dos habitaciones.
Trionfo di classe ed eleganza, la maestosa Suite Presidenziale vanta un’ampia area soggiorno, un balcone arredato con viste mozzafiato sull’oceano e arredamenti raffinati, tra cui carta da parati dipinta a mano e tende in seta. La camera separata è dotata di letti king-size o doppi e di un lussuoso bagno decorato con le meravigliose mattonelle del Portogallo. La suite comprende inoltre un bagno separato per gli ospiti e un cucinino. Tra i moderni servizi che completano l’offerta: sistema audio Bose, TV via cavo, lettore DVD, fax, linea telefonica diretta e cassaforte elettronica. La Suite Presidenziale può infine diventare comunicante con l’adiacente Suite Junior per creare un ambiente con due aree notte.
Declaração de classe e elegância, a majestosa Suite Presidencial integra uma generosa sala de estar, uma varanda mobilada com maravilhosas vistas sobre o mar e acessórios refinados entre os quais se incluem papel de parede pintado à mão e cortinas de seda. O quarto separado contém uma cama king size ou camas twin e uma luxuosa casa de banho com belos azulejos portugueses. A suite também inclui uma casa de banho separada e uma kitchenette. Entre as comodidades modernas contam-se um sistema de som Bose, televisão por cabo, leitor de DVD’s, fax, telefone com marcação directa para o exterior e cofre electrónico. As Suites Presidenciais também podem ser ligadas às Suites Júnior adjacentes para criar um espaço de dois quartos.
Som et statement om klasse og elegance, byder den majestætiske Presidential suite på generøs plads, en møbleret balkon med fremragende havudsigt og forfinet møblering, inklusive håndmalede tapeter og silkegardiner. Et separat soveværelse indeholder en dobbelt- eller to enkelte senge og et luksuriøst badeværelse med udsøgte portugisiske kakler. Suiten har også et separat gæstebadeværelse og et kitchenette. Moderne faciliteter inkluderer et Bose musikanlæg, kabel tv, DVD afspiller, fax maskine, direkte telefonlinje og elektronisk sikkerhedsboks. Presidential suiten kan også sammenlægges med en Junior suite for at opnå et suite med to soveværelser.
Julkilausuma tyylikkyydestä ja eleganssista, majesteetillinen presidentin sviitti ylpeilee suurella olohuoneella, kalustetulla parvekkeella henkeäsalpaavilla näköaloilla yli valtameren ja hienostuneilla huonekaluilla sisältäen käsinmaalatut tapetit ja silkkiverhot. Erillinen makuuhuone sisältää king size sängyn tai tuplasängyn ja ylellisen kylpyhuoneen erinomaisilla portugalilaisilla kaakeleilla. Sviitti sisältää myös erillisen vieraskylpyhuoneen ja keittokomeron. Uudenaikaiset palvelut sisältävät Bose äänijärjestelmän, kaapeli-television, DVD soittimen, faksin, suoravalinta puhelimen ja sähköisen kassakaapin. Presidentin sviitit voi myös yhdistää viereisiin juniorisviitteihin luomaan kahden makuuhuoneen tilan.
Den majestetiske President suiten er virkelig et uttrykk for klasse og eleganse, og suiten har et generøst oppholdsrom, en møblert balkong med fantastisk utsikt over havet og raffinerte møbler, håndmalt tapet og silkegardiner. Et separat soverom inneholder en king-size seng eller to enkeltsenger, og et luksuriøst bad med utsøkte portugisiske fliser. Suiten omfatter også et separat gjestebad og et fullt utstyrt kjøkken. Moderne fasiliteter inkluderer et Bose lydanlegg, kabel-TV, DVD-spiller, faksmaskin, direkte telefon og en elektronisk safe. President suiter kan også kobles sammen med en tilstøtende junior suite for å lage en suite med to soverom.
Великолепный Президентский сьют – воплощение элегантности и высокого класса. В сьюте есть просторная зона гостиной и меблированный балкон, с которого открываются захватывающие виды на океан. Изысканная мебель включает расписанные вручную обои и шелковые занавеси. В отдельной спальне стоит кровать королевского размера или две парные односпальные кровати. Здесь есть также роскошная ванная комната, отделанная изысканными португальскими изразцами. Кроме того, в сьюте имеется отдельная ванная для гостей и встроенная кухня. Современные удобства включают аудиосистему Bose, кабельное телевидение, DVD-плеер, факс, телефон с прямым набором и электронный сейф. Президентские сьюты могут также сообщаться с прилегающими номерами-сьют Junior, благодаря чему для вас может быть создано единое помещение с двумя спальнями.
Den majestätiska Presidentsviten utmärks av högsta elegans och klass, där det finns en rymlig vardagsrumsdel och en möblerad balkong med enastående havsutsikt. Sviten har raffinerad inredning, handmålade tapeter och sidengardiner. Det separata sovrummet är utrustat med säng i kingsize-storlek, eller två enkelsängar och ett lyxigt badrum med utsökt portugisiskt kakel. Det finns också ett separat badrum för gäster och ett pentry. Den moderna utrustningen består bland annat av Bose sound system, kabel-TV, DVD-spelare, fax, direkttelefon och elektroniskt värdeskåp. Presidentsviten kan anslutas till en närliggande juniorsvit, för att få två sovrum.
  kalambay.com  
Een stopplaats voor vulling plaatst dan vul- en lijmpasta op het deegblad terwijl het langs een transportbandsysteem beweegt. Werknemers aan beide zijden van de transportband kunnen deze dan omwikkelen en in veerrollen rollen.
Les machines de la série SRPF sont conçues pour produire une feuille continue de peau de pâtisserie cuite à découper. La longueur et la largeur de la feuille de pâtisserie peuvent être ajustées aux spécifications souhaitées. Un déposant de la farce place ensuite la pâte de farce et de la colle sur la feuille de pâtisserie lorsqu'elle se déplace le long d'un système de bande transporteuse. Les travailleurs des deux côtés de la bande transporteuse peuvent ensuite les envelopper et les rouler en rouleaux de printemps.
Die Maschinen der SRPF-Serie sind so ausgelegt, dass sie ein durchgehendes Backblech aus Backpapier herstellen. Sowohl die Länge als auch die Breite der Teigplatte können den gewünschten Spezifikationen angepasst werden. Ein Füller legt dann Stopf- und Leimpaste auf das Teigband, während es sich entlang eines Förderbandsystems bewegt. Arbeiter auf beiden Seiten des Förderbandes können diese dann wickeln und zu Federrollen rollen.
Las máquinas de la serie SRPF están diseñadas para producir una lámina continua de piel de pastelería horneada para cortar. Tanto la longitud como el ancho de la lámina de masa se pueden ajustar a las especificaciones deseadas. Luego, un depositador de relleno coloca la pasta de relleno y pegamento en la hoja de masa mientras viaja a lo largo de un sistema de cinta transportadora. Los trabajadores de ambos lados de la cinta transportadora pueden envolverlos y enrollarlos en rollos de resorte.
Le macchine della serie SRPF sono progettate per produrre un foglio continuo di pasta da forno al forno da tagliare. Sia la lunghezza che la larghezza della sfoglia possono essere regolate secondo le specifiche desiderate. Un deposito di imbottitura posiziona quindi il ripieno e la colla sulla pasta mentre scorre lungo un sistema di nastri trasportatori. I lavoratori su entrambi i lati del nastro trasportatore possono quindi avvolgerli e arrotolarli in involtini primavera.
As máquinas da série SRPF são projetadas para produzir uma folha contínua de pele de pastelaria a ser cortada. Tanto o comprimento como a largura da folha de massa podem ser ajustados às especificações desejadas. Um depositante de enchimento, em seguida, coloca o recheio e a pasta de cola sobre a folha de massa enquanto ela percorre um sistema de correia transportadora. Trabalhadores em ambos os lados da correia transportadora podem então envolvê-los e enrolá-los em rolos de mola.
تم تصميم آلات سلسلة SRPF لإنتاج ورقة متواصلة من جلد المعجنات المخبوز ليتم قطعها. كل من طول وعرض ورقة المعجنات يمكن تعديلها حسب المواصفات المطلوبة. بعد ذلك يضع المودع الحشو الحشو ومعجون الغراء على ورقة المعجنات حيث ينتقل على طول نظام الحزام الناقل. يمكن للعمال على كلا جانبي الحزام الناقل أن يلفهم ويلفهم في لفائف الربيع.
Οι μηχανές σειράς SRPF έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να παράγουν ένα συνεχές φύλλο ψημένου δέρματος ζαχαροπλαστικής που θα κοπεί. Τόσο το μήκος όσο και το πλάτος του φύλλου ζύμης μπορούν να προσαρμοστούν στις επιθυμητές προδιαγραφές. Ένας πληρώνοντας καταθέτης τοποθετεί έπειτα γέμισμα και κόλλα κόλλα πάνω στο φύλλο ζύμης καθώς ταξιδεύει κατά μήκος ενός συστήματος ιμάντα μεταφοράς. Οι εργαζόμενοι και στις δύο πλευρές του μεταφορικού ιμάντα μπορούν στη συνέχεια να τυλιχτούν και να κυλήσουν σε κυλίνδρους ελατηρίων.
SRPFシリーズのマシンは、カットされる焼きたてのペストリースキンの連続シートを生成するように設計されています。 ペストリーシートの長さと幅の両方を所望の仕様に調整することができる。 詰め物の預託者は、ペーストリーシートがコンベアベルトシステムに沿って移動する際に、詰め物および糊付けペーストをペーストリーシート上に置く。 コンベヤーベルトの両側の作業員は、ラップして、それらをスプリングロールに巻き取ることができます。
ماشین های سری SRPF برای تولید ورقه پیوسته از پوست خمیر پخته شده برای برش طراحی شده اند. هر دو طول و عرض ورق خمیر را می توان به مشخصات مورد نظر تنظیم کرد. پس از آن، یک سپرده چاشنی، چسباندن و چسباندن بر روی ورق خمیر را به همراه یک سیستم کمربند نقاله قرار می دهد. کارگران در هر دو طرف تسمه نقاله می توانند آنها را به رول های بهار پوشانده و رول کنند.
SRPF serie maskinerne er designet til at producere en kontinuerlig plade af bagt konditorhud, der skal skæres. Både længde og bredde af konditoriværkene kan justeres til de ønskede specifikationer. En fyldstofindskyder placerer derefter fyldning og lim pasta på konditoriarket, når det bevæger sig langs et transportbåndssystem. Arbejdstagere på begge sider af transportbåndet kan derefter pakke og rulle dem ind i foråret ruller.
SRPF-seeria masinad on loodud selleks, et saada välja lõigatud küpsetatud kondiitritoote pidev leht. Nii kondiitritoote pikkuse kui ka laiuse saab kohandada vastavalt soovitud spetsifikatsioonidele. Täitematerjali hoiustaja paneb kondiitritööriistale mööda kondiitritootele täitematerjali ja liimi kleepida. Konveierilindi mõlemal küljel olevad töötajad saavad seejärel mähkida ja rulli rullida.
एसआरपीएफ श्रृंखला मशीनों को काटने के लिए बेक्ड पेस्ट्री त्वचा की निरंतर शीट तैयार करने के लिए डिज़ाइन किया गया है। पेस्ट्री शीट की लंबाई और चौड़ाई दोनों वांछित विनिर्देशों में समायोजित किया जा सकता है। एक स्टफिंग जमाकर्ता तब पेस्ट्री शीट पर भरने और गोंद पेस्ट रखता है क्योंकि यह एक कन्वेयर बेल्ट सिस्टम के साथ यात्रा करता है। कन्वेयर बेल्ट के दोनों किनारों पर श्रमिक फिर उन्हें वसंत रोल में लपेटकर रोल कर सकते हैं।
Stroje radu SRPF sú navrhnuté tak, aby vyrábali nepretržitú vrstvu pečenej pečenej pokožky, ktorá sa má strihať. Obe dĺžky a šírky pečivového listu možno nastaviť podľa požadovaných špecifikácií. Náterový vkladací prostriedok potom naplní a lepí pastu na plech na pečivo, keď sa pohybuje pozdĺž systému dopravníkového pásu. Pracovníci na obidvoch stranách dopravného pásu potom môžu zabaliť a previesť do pružinových valcov.
SRPF serisi makineler, kesilecek sürekli bir fırınlanmış pasta cilt tabakası üretmek için tasarlanmıştır. Hamur tabakasının hem uzunluğu hem de genişliği istenilen özelliklere göre ayarlanabilir. Bir doldurma tortusu daha sonra bir konveyör bant sistemi boyunca ilerlerken pasta tabakasına doldurma ve yapıştırıcı macunu yerleştirir. Konveyör bandının her iki tarafındaki işçiler daha sonra bunları sarılarak rulo haline getirebilirler.
Các dòng máy SRPF được thiết kế để tạo ra một tấm bánh nướng liên tục được cắt. Cả chiều dài và chiều rộng của tấm bánh ngọt có thể được điều chỉnh theo các thông số kỹ thuật mong muốn. Một người gửi tiền nhồi sau đó đặt nhồi và dán keo lên tấm bánh ngọt khi nó di chuyển dọc theo một hệ thống băng tải. Công nhân trên cả hai mặt của băng tải sau đó có thể quấn và cuộn chúng thành chả giò.
SRPF sērijas mašīnas ir izstrādātas, lai izveidotu nepārtrauktu ceptas konditorejas izstrādājuma lapu, kas tiks sagriezta. Mīklas lapas garumu un platumu var pielāgot vēlamajām specifikācijām. Pildījumu noglabātājs pēc tam ievieto pildījumu un līmi paste uz konditorejas lapu, jo tas ceļo pa konveijera lentes sistēmu. Darbinieki abās konveijera lentes pusēs var ietīt un vircot tos pavasara ruļļos.
Машини серії SRPF призначені для виготовлення безперервного листа випіканої шкіри тіста для різання. Як довжину, так і ширину листа випічки можна налаштувати відповідно до бажаних характеристик. Засіб для наповнення фарби потім розміщує набивну та наклеюють клей на лист тіста, коли він проходить по системі конвеєрної стрічки. Працівники з обох боків конвеєрної стрічки можуть потім обернути і згорнути їх у весняні рулони.
Tá meaisíní sraithe SRPF deartha chun bileog leanúnach craiceann taosráin bhácáilte a ghearradh a tháirgeadh. Is féidir fad agus leithead an leatháin taosráin a choigeartú go sonraíochtaí atá ag teastáil. Ansin cuireann taisceoir stuáilte líonadh agus greamaigh greamaigh ar an mbileog taosráin agus é ag taisteal ar chóras crios iompair. Is féidir le hoibrithe ar an dá thaobh den chrios iompair ansin iad a scriosadh agus iad a rolladh isteach i rollaí earraigh.
  xpornfuck.com  
Spelers kunnen proberen om de beide kanten van de pot te winnen in plaats van alleen de hoge of de lage hand. De beste starthanden hebben de mogelijkheid om de twee zijden van de pot te winnen. Azen kunnen zowel gebruik worden als lage kaart maar ook als hoogste kaart, hierdoor is het een zeer waardevolle kaart.
Pour que la main du joueur lui permette de remporter la partie basse du pot, elle devra répondre à certaines exigences (se qualifier). “Eight or Better” indique que pour se qualifier pour une main basse, les cartes du joueur devront toutes être en dessous du huit. On ne pourra pas compter les cartes en paire et toutes les cartes devront être de rang différent. La meilleure main basse valide donne droit à la moitié du pot lors de l'abattage. Si aucune main basse ne se qualifie, c'est la main élevée qui emporte l'intégralité du pot. Les joueurs pourront essayer de remporter la main élevée, la main basse ou les deux. Les As se jouent selon leur valeur élevée ou basse, ce qui en fait une carte d'une grande valeur.
Damit die Hand eines Spielers zur niedrigen Seite des Pots zugehörig gezählt wird, muss sie sich qualifizieren. „Eight or Better“ deutet den nötigen Qualifier für eine gültige Low Hand an. Low Hands mit Paaren werden nicht doppelt gezählt. Daher muss ein Spieler fünf Low Cards verschiedener Wertigkeiten besitzen, damit seine Hand als gültige Low Hand zählt, und alle Karten müssen dabei acht oder „besser“ sein. Das bedeutet, acht oder niedriger. Die beste oder auch niedrigste Hand erhält beim Showdown die Hälfte des Pots. Falls sich keine Low Hand qualifiziert, gewinnt die High Hand den gesamten Pot. Die Spieler wollen vielleicht gerne die hohe Seite des Pots, die niedrige Seite des Pots oder auch beide Seiten des Pots gewinnen. Die beste Starthand besitzt das Potential, beide Seiten des Pots zu gewinnen. Asse gelten sowohl als die höchsten Karten als auch als die niedrigsten Karten. Dies macht sie unglaublich wertvoll.
Para que un jugador pueda ser considerado para el lado bajo, debe calificar. “Eight or Better” indica lo que se necesita para una mano baja válida. Las cartas emparejadas no serán contadas dos veces. Por lo tanto, para tener una mano baja válida, el jugador debe tener una mano de cinco cartas bajas de diferente rango, todas ellas ocho o “mejor”, lo que significa ocho o menor. La mejor, o más baja, mano válida baja es la que tiene derecho a recibir la mitad del pozo en el enfrentamiento. Si ninguna mano baja califica, la mano alta gana el pozo entero. Los jugadores pueden intentar ganar el lado alto del pozo, el lado bajo, o ambos. Las mejores manos iniciales tienen potencial para ganar ambos lados del pozo. Los ases juegan tanto coo las mayores y menores cartas, lo que los vuelve extremadamente valiosos.
Affinché la mano di un giocatore venga presa in considerazione per il lato minimo del piatto, deve essere legittima. Eight or Better indica il requisito necessario per una mano bassa valida. Le carte basse accoppiate non possono venire contate due volte. Quindi, per avere una mano bassa valida, un giocatore deve avere cinque carte basse di valore diverso, tutte da otto o better, cioè da otto o meno. La migliore, o la più bassa, mano bassa valida ha diritto a metà del piatto allo showdown. Se non viene legittimata alcuna mano bassa, la mano alta vince l'intero piatto. I giocatori possono provare a vincere il lato massimo del piatto, il lato minimo del piatto, o entrambi. Le migliori mani di partenza hanno il potenziale per vincere entrambi i lati del piatto. Gli assi giocano sia come carta alta più alta che come carta bassa più bassa, il che li rende molto preziosi.
A mão de menor valor deve ser qualificada para o lado menor do pote. “Eight or Better” indica o qualificador necessário para a mão de menor valor. Os pares de cartas menores não podem ser contados duas vezes. Portanto, para ter uma mão menor válida, o jogador deve ter cinco cartas de naipes diferentes de menor valor, todos oito ou “melhor”, ou seja, oito ou menos. A melhor (menor) mão válida está qualificada para ganhar metade do pote na exposição. Se nenhuma mão de menor valor se qualificar, a mão mais alta levará todo o pote. Os jogadores podem tentar ganhar o lado maior ou menor do pote, ou ambos. A melhor mão inicial pode ganhar ambos os lados do pote. Os ases valem tanto como cartas maiores como cartas menores, o que os torna extremamente valiosos.
Для того, чтобы игрок со слабой рукой мог получить пот, его рука должна соответствовать определенным критериям. «Восемь или Лучше» является указателем этого критерия для низкой руки. Парные младшие карты считаются за одну. Поэтому, чтобы рука игрока могла выиграть пот, ему надо собрать пять карт разного достоинства, чтобы каждая из них была восемь или «лучше», что означает восемь или ниже. Самая лучшая, или слабая, квалифицирующая рука на шоудауне получает половину пота. Если же ни у кого не оказывается достаточно слабой руки, самая сильная рука забирает весь пот целиком. Игроки будут стремиться выиграть хай-пот, лоу-пот, или оба сразу. Лучшие стартовые руки, как правило, обладают потенциалом для выигрыша обоих потов сразу. Самая ценная карта – Туз, так как он выступает как самая старшая и как самая младшая карта.
  4 Résultats www.hexis-training.com  
Het moet attent te tekenen verbieden zich aan beide zijden van de snelweg. Overtreding van de snelheidslimieten en andere beperkingen wordt bestraft met hoge boetes. Je moet niet achter het stuur in een staat van verdovende of alcoholintoxicatie.
It should be attentive to signs prohibiting located on both sides of the motorway. Violation of the speed limits and other restrictions is punishable by substantial fines. You should not get behind the wheel in a state of narcotic or alcoholic intoxication. Violation of the rules over the payment of a meaningful penalty, up to detention. Below you can see the fees for violations of traffic rules:
Il faut être attentif aux signes interdisant situés sur les deux côtés de l'autoroute. Violation des limites de vitesse et d'autres restrictions est passible d'amendes substantielles. Vous ne devriez pas prendre le volant en état d'ivresse narcotique ou alcoolique. Violation des règles sur le paiement d'une pénalité significative, jusqu'à la détention. Ci-dessous vous pouvez voir les frais pour les violations des règles de la circulation:
Es sollte aufmerksam sein, Verbotsschilder auf beiden Seiten der Autobahn. Verletzung der Geschwindigkeitsbeschränkungen und andere Einschränkungen ist strafbar erhebliche Geldbußen. Sie sollten nicht hinter dem Rad in einem Zustand von Sucht oder Alkoholvergiftung zu bekommen. Verstoß gegen die Vorschriften über die Zahlung einer sinnvollen Strafe bis zu Haft. Unten können Sie die Gebühren für die Verletzung der Verkehrsregeln zu sehen:
Se debe estar atento a las señales que prohíben situados a ambos lados de la autopista. Violación de los límites de velocidad y otras restricciones se castiga con multas sustanciales. Usted no debe ponerse al volante en estado de intoxicación alcohólica o estupefaciente. La violación de las normas sobre el pago de una multa significativa, hasta la detención. A continuación verá los honorarios por violaciónes de las normas de tráfico:
Dovrebbe essere attenti ai cartelli di divieto trovano su entrambi i lati dell'autostrada. La violazione dei limiti di velocità e altre restrizioni è punibile con multe consistenti. Si consiglia di non mettersi al volante in stato di ebbrezza alcolica o di stupefacenti. Violazione delle norme sul pagamento di una penale di significato, fino alla detenzione. Qui sotto potete vedere le tasse per violazioni delle regole del traffico:
Deve estar atento aos sinais proibindo localizado em ambos os lados da auto-estrada. Violação dos limites de velocidade e outras restrições é punível com multas substanciais. Você não deve ficar atrás do volante em estado de embriaguez estupefaciente ou alcoólica. Violação das regras sobre o pagamento de uma multa significativa, até detenção. Abaixo você pode ver as taxas para as violações das regras de trânsito:
Sen pitäisi olla tarkkaavainen merkkejä on kieltää sijaitsee molemmin puolin moottoritien. Rikkominen nopeusrajoitukset ja muut rajoitukset langettaa huomattavat sakot. Et saa ratissa tilassa huume tai alkoholijuomien myrkytyksen. Rikkoo sääntöjä yli maksaminen mielekäs rangaistus, jopa säilöön. Alla näet palkkiot rikkomuksista liikennesääntöjen:
Należy zwracać uwagę na znaki zakazujące położony po obu stronach autostrady. Naruszenie ograniczeń prędkości i innych ograniczeń podlega karze wysokie grzywny. Nie należy się za kierownicą w stanie upojenia alkoholowego czy narkotycznego. Naruszenie zasad ponad wypłaty znaczącej kary, aż do zatrzymania. Poniżej można zobaczyć opłat za łamanie przepisów ruchu drogowego:
  www.energyindian.com  
De laatste jaren is, net als eerder in de zeventiger jaren het geval is geweest, van verschillende zijden betoogd dat schizofrenie een ondeugdelijk begrip is, dat bovendien schadelijk is voor de patiënt.
It has been argued recently that schizophrenia is a fuzzy ill-defined term that is harmful for patients. This view was also put forward some thirty years ago. It is said that over time the term has acquired markedly negative connotations and that it has no empirical basis. It has been proposed that the term should be abolished completely and be replaced by a dimensional concept, 'psychosis'. On the basis of the distinction drawn by Kendell and Jablensky between the validity and the usefulness of a psychiatric diagnosis, the author reviews the arguments for and against the abolition of the term 'schizophrenia'. The diagnosis 'schizophrenia' is no less valid than the diagnosis of many somatic and psychiatric disorders. The term performs a useful function in the communication between clinicians, patients and policy makers. From a scientific and societal point of view replacing this diagnostic category by a dimensional concept would create just as many problems as it would solve. The best solution is to continue using the two terms, 'schizophrenia' and 'psychosis', whichever seems more appropriate in a particular context.
  2 Résultats www.spf-gmbh.com  
Stelt u zich eens voor: de trailer kan naar één zijde hellen zodat die dichtbij kan komen, zelfs wanneer het laadperron niet recht is. Hiervoor wordt de vering aan beide zijden van de truck verhoogd of verlaagd.
Les temps changent pour les conducteurs qui passent leur journée à transférer des marchandises et à changer de remorques. De petites améliorations technologiques permettent une réalisation plus efficace, plus rapide et plus fluide des tâches les plus ardues.
Man stelle sich vor, der Anhänger/Auflieger kann zu einer Seite geneigt werden, wenn die Laderampe nicht waagerecht ist. Das geschieht durch Anheben und Absenken der Federung auf einer Seite des Lkw. Zusammen mit der Möglichkeit des Anhebens und Absenkens der vorderen oder hinteren Aufhängung wird der Anhänger äußerst vielseitig einsetzbar.
Ha llegado una nueva era para los conductores que pasan sus jornadas cambiando de mercancías y de remolques. Las pequeñas ideas en tecnología mejoran las grandes tareas con más rapidez y uniformidad.
Incrível, até o atrelado pode ser inclinado para um dos lados para ficar mais próximo, mesmo quando a zona de carga não está nivelada. Isso é feito elevando e baixando a suspensão de cada lado do camião. Juntamente com a possibilidade de elevar e baixar a suspensão dianteira e traseira, isso torna o atrelado muito versátil.
Zamislite samo da se prikolica može zakrenuti u stranu i još više približiti kad utovarna rampa nije ravna. To se postiže podizanjem i spuštanjem ovjesa na svakoj strani kamiona. Ova funkcija, zajedno s mogućnošću podizanja i spuštanja prednjeg ili stražnjeg ovjesa, čini prikolicu vrlo svestranim alatom.
Forestil dig en anhænger, der kan krænges til siden, så den kan komme helt tæt på, selv hvis læsserampen ikke er lige. Det gøres ved at hæve og sænke affjedringen på hver side af lastvognen. Sammen med muligheden for at hæve og sænke for- og bagaffjedringen gør det anhængeren utroligt alsidig.
Kujutage ette, et veoki saab kallutada ühele küljele nii, et see oleks võimalikult lähedal, isegi kui laadimisplatvorm ei ole otse. Seda saab teha õhkpatju kummalgi küljel eraldi tõstes ja langetades. Koos võimalusega tõsta ja langetada eraldi esi- või tagaosa muudab see veoki äärmiselt universaalseks.
Ajatella, että voit kallistaa autoa myös sivusuunnassa. Tällöin päästään lastauslaituriin, vaikkei se olisikaan suorassa autoon nähden. Tämä tapahtuu nostamalla ja laskemalla jousitusta kuorma-auton molemmin puolin. Lisäksi mahdollisuus laskea ja nostaa etu- tai takajousitusta tekee autosta erityisen monipuolisen.
Tilhengeren kan tiltes til en av sidene, slik at den kommer nærmere selv når lasterampen ikke er rett. Dette gjøres ved å heve og senke fjæringen på hver side av lastebilen. Når du i tillegg kan heve og senke fjæringen foran og bak, blir tilhengeren svært fleksibel.
Se schimbă vremurile pentru şoferii care îşi petreceau zilele trecând marfa dintr-o parte în alta şi schimbând remorca. Ideile simple fac activităţile complexe să se desfăşoare mai bine, mai repede, mai lin.
Для водителей, которые привыкли тратить свое драгоценное время на погрузку-разгрузку и смену прицепов, наступили новые времена. На первый взгляд незначительные технологичные идеи оптимизируют, ускоряют и упрощают выполнение сложных задач.
  www.safetyone.ro  
In het middelste segment van het twee verdiepingen tellende computercentrum is het services- en voorzieningengedeelte gerealiseerd. Aan beide zijden daarvan bevinden zich de IT-racks in rijenopstelling met een respectievelijk vermogen tot 20 kW.
Au cœur du centre de données de deux étages se situe la section fonctionnelle, flanquée de part et d’autre de racks informatiques disposés en rangées, dotés d’une densité de puissance respective pouvant atteindre 20 kW. La surface de plancher brute totale de la première phase de construction est de 2.500 m², la densité de puissance informatique pure est de 1,5 MW et l’indicateur général d’efficacité énergétique (PUE) inférieur à 1,15. Grâce notamment au refroidissement adiabatique libre. Les systèmes d’alimentation auxiliaire, les transformateurs, ainsi qu’une réserve d’eau de 80 000 litres se situent à l’arrière.
Im mittleren Bereich des zweigeschossigen Rechenzentrums liegt der Funktionstrakt, auf beiden Seiten befinden sich die IT-Racks in Reihenaufstellung; mit einer jeweiligen Leistungsdichte bis 20 kW. Die gesamte Bruttogeschossfläche der ersten Baustufe beträgt 2.500 m² - die reine IT-Leistung liegt bei 5 MW und die Gesamt-PUE bei unter 1,15. Die ist nicht zuletzt auf die freie adiabatische Kühlung zurückzuführen. Jeweils vier Netzersatzanlagen und Trafos sowie Tanks für 80.000 Liter Wasserbevorratung befinden sich auf der Rückseite.
En el área central del centro de procesamiento de datos de dos pisos se encuentra el complejo funcional, a ambos lados están situados los racks TI en hilera; cada uno con una densidad de potencia de hasta 20 kW. La superficie bruta construida de la primera etapa de construcción es de 2.500 m² - el rendimiento TI neto es de 1,5 MW y la PUE total es inferior a 1,15. Esto se puede atribuir en gran medida al free cooling adiabático. En la parte posterior se encuentran sistemas de energía de emergencia y transformadores, así como tanques para almacenamiento de 80.000 litros de agua.
Nella zona centrale del centro di calcolo su due piani è collocato il tratto funzionale, sui due lati si trovano i rack IT in serie; ciascuno con una densità di potenza fino a 20 kW. La superficie lorda totale del piano del primo livello è di 2.500 m² - la mera potenza IT è di 1,5 MW e il PUE totale è inferiore a 1,15. Questo è da ricondurre tra l'altro al raffreddamento adiabatico libero. Impianti sostitutivi di rete e trasformatori nonché serbatoi da 80.000 litri di scorta di acqua si trovano sul retro della struttura.
Funktionsfløjen befinder sig i midtersektionen af det toetagers datacenter, og på begge sider er it-rackene opstillet på linje. De har hver især en effekttæthed på 20 kW. Bruttoetagearealet i første del er 2.500 m² – og selve it-kapaciteten er 1,5 MW, og den samlede PUE ligger på under 1,15. Dette skyldes ikke mindst den frie adiabatiske afkøling. Der befinder sig nødstrømssystemer og transformere samt tanke til 80.000 liter vand på bagsiden.
I det midterste området i regnesenteret i to etasjer ligger funksjonsfløyen, på begge sider er IT-rackene på rekke og rad med en effekttetthet på inntil 20 kW hver. Hele bruttoarealet til det første byggetrinnet er på 2 500 m2, den rene IT-ytelsen er på 1,5 MW, og den totale PUE er under 1,15. Dette ikke minst takket være den frie adiabatiske kjølingen. Fire reservestrømanlegg og trafoer samt tanker for 80 000 liter vannreserve finnes på baksiden.
  my.elvisti.com  
Met een aantrekkelijke entree alleen van voordeel in dit opzicht. Een optie om te helpen bij het ​​creëren van deze aantrekkelijke entree en begeleiden van klanten in uw winkel kan het gebruik van goed ontworpen plantenbakken aan beide zijden van de ingang deur.
Pour les détaillants, un aspect important de clients gagnantes est de les guider dans le magasin après avoir suscité son attention. Ayant une superficie d’entrée attrayant ne peut être un avantage dans cette matière. Une option pour aider à la création de ladite zone d’entrée attrayant et directeurs clients dans votre magasin peut être l’utilisation de pots de plantation bien conçus sur les deux côtés de la porte d’entrée.
Ein wichtiger Aspekt der Kundengewinnung im stationären Einzelhandel ist es, den Kunden nach Erwecken seiner Aufmerksamkeit in das Innere des Ladengeschäfts zu locken. Ein attraktiver Eingangsbereich kann hier von Vorteil sein. Eine Möglichkeiten, um den Eingangsbereich eines Ladengeschäfts einladend zu gestalten und Kunden den Weg in das Geschäft zu weisen stellen attraktive Pflanzkübel sowie Portalvasen dar.
Para los minoristas, un aspecto importante de los clientes ganadores es guiarlos en la tienda al por menor después de despertar su atención. Tener una zona de entrada atractivo sólo puede ser de ventaja en este respecto. Una opción para ayudar en la creación de dicha zona de entrada atractiva y clientes de guía en su tienda puede ser el uso de macetas plantador bien diseñados en ambos lados de la puerta de entrada.
Per i rivenditori, un aspetto importante di clienti vincenti è quello di guidarli nel negozio al dettaglio, dopo destando la sua attenzione. Avere una bella zona d’ingresso non può che essere di vantaggio in questa materia. Una possibilità per contribuire a creare detta zona ingresso attraente e guida i clienti nel tuo negozio potrebbe essere l’utilizzo di vasi fioriera ben disegnati su entrambi i lati della porta d’ingresso.
Para os varejistas, um aspecto importante de conquistar clientes é orientá-los para a loja de varejo depois de despertar sua atenção. Tendo uma área de entrada atraente só pode ser uma vantagem nesta matéria. Uma opção para ajudar a criar a referida área de entrada atraente e clientes orientadores em sua loja pode ser a utilização de vasos de plantador bem desenhados em ambos os lados da porta de entrada.
For detailhandlere, er et vigtigt aspekt af at vinde kunder for at vejlede dem i detail butikken efter at vække hans opmærksomhed. At have en attraktiv indgang område kan kun være til fordel i denne henseende. En mulighed for at hjælpe med at skabe sagt attraktive indgangspartiet og vejledende kunder ind i din butik, kan være brugen af ​​veldesignede plantageejer gryder på begge sider af indgangsdøren.
Dla detalistów, ważnym aspektem klientów zwycięskich jest poprowadzenie ich do sprzedaży detalicznej po wzbudzając jego uwagę. Posiadanie atrakcyjnym wejście może być korzystne w tym zakresie. Jedną z opcji, aby pomóc w tworzeniu powiedział atrakcyjny obszar wejście i klientów prowadzące do magazynu może być korzystanie z dobrze zaprojektowanych Sadzarka doniczkach po obu stronach drzwi wejściowych.
Pentru comercianții cu amănuntul, un aspect important al clienților câștigătoare este de a le ghida în magazin de vânzare cu amănuntul, după excitant atenția. Având o zonă de intrare atractiv nu poate fi decât un avantaj în această privință. O opțiune pentru a ajuta la crearea a declarat zona de intrare atractiv și clienții directoare în magazinul dvs. poate fi folosirea de vase de plantat bine concepute de pe ambele laturi ale ușii de intrare.
Для розничной торговли, важным аспектом для победы клиентов, чтобы направлять их в магазине после вызвав его внимание. Имея привлекательный вход может быть только преимущество в этом отношении. Один из вариантов, чтобы помочь в создании привлекательного сказал входа и руководящие клиентов в ваш магазин может быть использование хорошо разработана сеялка горшках по обе стороны от входной двери.
För återförsäljare, är en viktig aspekt av vinnande kunder att vägleda dem i butik efter att väcka hans uppmärksamhet. Att ha ett attraktivt ingången område kan endast vara till fördel i denna fråga. Ett alternativ för att hjälpa till att skapa den attraktiva entré och vägledande kunder till din butik kan vara användningen av väl utformade planter krukor på båda sidor om entrédörren.
  open-interactive.com  
Kleine scheuren kunnen eenvoudig worden gerepareerd en dat moet gebeuren voordat de situatie verergert. Gewoon het gebied rond de scheur schoonmaken, zorgen dat het droog is en vervolgens aan beide zijden reparatiemateriaal aanbrengen.
Las lágrimas más pequeñas son fáciles de reparar y deben atenderse antes de que sean más grandes. Simplemente limpie el área alrededor de la lágrima, asegúrese de que este seca y aplique generosamente cinta de tela o de reparación de tela a ambos lados de la lágrima. A continuación, suavizar los bordes de la cinta, cubrir con sellador de costura y esperar hasta que el sellador se ha secado.
Mindre tårer er nemme at reparere og bør foretages, inden de bliver større. Du skal blot rengøre området omkring tåre, sørg for, at det er tørt og generøst anvende klud eller stof reparation tape på begge sider af tåre. Så udjævne kanterne af båndet, pels dem med sømtætningsmiddel og vent til sealer er tørret.
Маленькие разрывы легко ремонтировать и на них нужно обратить внимание, прежде чем они станут крупнее. Просто очистите пространство вокруг разрыва, убедитесь что ткань сухая, и наклейте ленту для ремонта ткани по обем сторонам разрыва. Затем прогладьте края ленты, покройте их герметиком швов и ждите, пока герметик высохнет.
Mindre reva är lätta att reparera och bör åtgärdas innan de blir större. Rengöra området runt revan, se till att det är torrt och generöst tillämpa tyg eller tyg reparation tejp på båda sidor av området. Sedan jämna ut kanterna på bandet med söm sealer och vänta tills sealer har torkat.
  2 Résultats access2eufinance.ec.europa.eu  
Hebben mijn gezinsleden ook recht op medische behandeling aan beide zijden van de landsgrens?
Mají mnou vyživované osoby nárok na lékařskou péči v zemi, kde bydlíme, i v zemi, kde pracuji?
  2 Résultats www.hotelraga.com  
Het hotel, dat op maar een klein stukje van het centrum van de stad ligt, biedt eenvoudig toegang tot de populaire Lido-zwembaden en de zee en het wordt omgeven door een keur aan winkels, restaurants, cafés en bars die in overvloed in deze bruisende buurt aanwezig zijn. De nabijgelegen Lido-boulevard langs de kust, met aan beide zijden kleurige perken met typische bloemen van Madeira, biedt ook voldoende mogelijkheden voor pittoreske wandelingen langs zee.
Situé à une courte distance du centre-ville, l’hôtel offre un accès aisé aux célèbres piscines du Lido et à la mer et est entouré d’un grand nombre de boutiques, restaurants, cafés et bars situés dans cet agréable quartier. La promenade côtière voisine du Lido, longée par les parterres colorés de fleurs typiques de Madère, offre également de nombreuses opportunités de promenades pittoresques le long du front de mer.
Das Hotel befindet sich in der Nähe des Stadtzentrums und bietet guten Zugang zum populären Lido-Swimmingpool und zum Meer und ist umgeben von einer guten Auswahl an Geschäften, Restaurants, Cafés und Bars. Die nahe gelegene Lido-Promenade, welche mit vielen farbigen, inseltypischen Blumen gesäumt ist, bietet ebenfalls eine gute Gelegenheit für einen pittoresken Spaziergang entlang dem Meer.
El hotel se encuentra a poca distancia del centro de la ciudad y goza de fácil acceso a las famosas piscinas naturales del Lido y al mar, además de estar rodeado por la variada selección de tiendas, cafeterías, bares y restaurantes que llenan esta animada zona. El cercano paseo marítimo del Lido, decorado con una abundante selección de típicas flores madeirenses de mil colores, también le ofrece la oportunidad de disfrutar de pintorescos paseos junto al mar.
Dall’albergo, che si trova vicino al centro della cittadina, si accede agevolmente alla piscina e al mare del famoso Lido, ed è circondato da negozi, ristoranti, caffè e bar, che abbondano in questa zona vivace. Il vicino lungomare del Lido, abbellito dai coloratissimi fiori tipici di Madeira, permette di passeggiare lungo il pittoresco viale ammirando il mare.
A pouca distância do centro da cidade, o hotel tem acesso fácil às famosas piscinas do Lido bem como ao mar, para além de estar rodeado por várias lojas, restaurantes, cafés e bares que existem em abundância nesta movimentada zona. O passeio marítimo do Lido, muito próximo, em conjunto com o arco-íris das flores típicas da Madeira, é também uma óptima oportunidade para passeios pitorescos à beira-mar.
Lying a short distance away from the city centre, the hotel has easy access to the popular Lido swimming pools and sea and is surrounded by the selection of shops, restaurants, cafés and bars that abound in this lively area. The nearby coastal Lido promenade, lined with a colourful array of typical Madeira flowers, also provides plenty of opportunity for picturesque strolls along the sea front.
Plassert kort vei fra sentrum og med lett tilgang til de populære Lido bassengene og havet, er hotellet omgitt av butikker, restauranter, kafeer og barer som florerer i dette livlige området. Den nærliggende Lido promenaden, kantet med et fargerikt utvalg av typiske Madeira blomster, gir også mange muligheter for idylliske spaserturer langs havet.
Отель находится очень недалеко от центра города, отсюда имеется легкий доступ к популярным плавательным бассейнам в зоне Лиду и к морю. Вокруг есть целый ряд магазинов, ресторанов, кафе и баров – в этой оживленной зоне их великое множество. Расположенная поблизости прогулочная набережная Лиду, вдоль которой красочными рядами растут типичные цветы Мадейры, дает возможность для живописных прогулок по берегу моря.
  2 Résultats www.istanbulafrica.com  
De Ascot is opgebouwd uit een zelfdragende structuur in gebogen hout die langs beide zijden volledig wordt overtrokken met tuigleder en wordt afgewerkt met een stiknaad aan de randen. In deze structuur wordt een hangende zit in tuigleder geplaatst, waarvan het ruggedeelte geperforeerd wordt, wat het zitmeubel een heel eigen, karakteristieke persoonlijkheid geeft.
The Ascot is built up from a self-supporting structure in curved wood which on both sides is completely covered saddle leather and finished with seam stitching on the edges. Within this structure is positioned a hanging seat in saddle leather having a perforated back, which gives the seating unit a characteristic personality of its own. The use of saddle leather and the perforation technique on the back part of the Ascot is enabling JORI to expand even further its know-how in high-quality leather finishing.
  7 Résultats restrain.eu.com  
Begane grond slaapkamer, badkamer, woonkamer met stenen open haard en originele bar; heeft uitgang deuren aan beide zijden waardoor de twee veranda's een met een boog van de 18e eeuw De eerste verdieping is al open, de woonkamer met twee keukens, een van de laatste lijn met moderne voorzieningen ligt gevolgd door een andere oproep van Bilbao kolen rustica; naast een galerie geglazuurd geven onvergetelijke landschappen.
Impressive sales Mansion House. Located in Arreba (Valley manzanedo) Burgos Spain. It is about more 200 years, but everything inside is new with oak beams and stone masonry and stonework. Consisting of four floors of 85 square meters each, very original, because its interior is divided by a staircase and everything revolves around it. Ground floor guest bedroom, bathroom, living room with brick fireplace and original bar; has exit doors on both sides giving the two porches one with a bow of the 18th century The first floor is all open plan, the living room with two kitchens, one of last line with modern amenities is located followed by another call Bilbao's coal rustica; beside a gallery glazed giving unforgettable landscapes. Also there on that floor fireplace with huge living room; on the third floor suites have two bathrooms included in each with a balcony garden of 3000 square meters all full of fruit trees, flowers and shrubs confused with Mount, rose 12 meters, well, cascading water craft stone, the whole enclosed garden with fences and ailandis already formed and large. Garage for 4 cars and workshop shed for heating with 1000 liter tank, and hornera tejavana these last many chances to do things for their size. Fourth floor: open plan loft with electric window lux Sale. House with many details impossible to enumerate here Unbeatable location 8 minutes from the main road Burgos - Santander 1 hour from Bilbao, Burgos and Santander in the bush. Casona to enjoy and find the peace that exists here Stone house, fully restored and renovated luxury Manzanedo Valley (Burgos). Land with many fruit trees. Terrace. Porche. Garage, Well. fully equipped. Barbecue. Hornera. Rosaleda, etc
Ventes impressionnantes Mansion House. Situé dans Arreba (vallée manzanedo) Burgos en Espagne. Il s'agit de plus de 200 ans, mais tout est à l'intérieur de nouveau avec poutres en chêne et pierre de maçonnerie et pierres apparentes. Composé de quatre étages de 85 mètres carrés chacune, très originales, parce que son intérieur est divisé par un escalier et tout tourne autour d'elle. Rez de chaussée chambre d'amis, salle de bains, salon avec cheminée en brique et bar d'origine; a des portes de sortie des deux côtés donnant les deux porches un avec un arc du 18e siècle Le premier étage est tout ouverte, le salon avec deux cuisines, une dernière ligne avec des aménagements modernes est situé suivi par un autre appel charbon de rustica de Bilbao; à côté d'une galerie vitrée donnant des paysages inoubliables. Il ya aussi sur cette cheminée de chaussée avec grand salon; au troisième étage suites disposent de deux salles de bain inclus dans chacune avec un balcon jardin de 3000 mètres carrés tout plein d'arbres fruitiers, des fleurs et des arbustes confondre avec le Mont, rose de 12 mètres, ainsi, en cascade embarcation pierre, l'ensemble jardin clos avec des clôtures et ailandis déjà formés et grands. Garage pour 4 voitures et atelier hangar pour le chauffage avec réservoir de 1000 litres, et Hornera tejavana ces derniers beaucoup de chances de faire des choses pour leur taille. Quatrième étage: mezzanine ouverte avec plan électrique fenêtre lux vente. Maison avec beaucoup de détails impossibles à énumérer ici imbattables emplacement 8 minutes de la route principale Burgos - Santander 1 heure de Bilbao, Burgos et Santander dans la brousse. Casona à profiter et à trouver la paix qui existe ici Maison en pierre, entièrement restauré et rénové luxe Manzanedo Valley (Burgos). Terrain avec de nombreux arbres fruitiers. Terrasse. Porche. Garage, bien. entièrement équipée. Barbecue. Hornera. Rosaleda, etc
Beeindruckende Verkaufs Mansion House. Das Hotel liegt in Arreba (Tal manzanedo) Burgos Spanien. Es geht um mehr als 200 Jahren, aber innen ist alles neu mit Eichenbalken und Steinmauerwerk und Mauerwerk. Bestehend aus vier Etagen von 85 Quadratmetern, sehr originell, denn der Innenraum ist mit einem Treppenhaus aufgeteilt und alles dreht sich um ihn herum. Erdgeschoss Gästezimmer, Bad, Wohnzimmer mit gemauerten Kamin und original bar; hat Ausgang Türen auf beiden Seiten geben die zwei Terrassen eine mit einem Bogen aus dem 18. Jahrhundert Die erste Etage ist offen gestaltet, das Wohnzimmer mit zwei Küchen, einem der letzten Zeile mit modernen Annehmlichkeiten befindet gefolgt von einem weiteren Anruf Bilbao Kohle rustica; neben einer Galerie verglast geben unvergessliche Landschaften. Auch gibt es auf dieser Etage Kamin mit riesigen Wohnzimmer; auf der dritten Etage Suiten verfügen über zwei Bäder in jeweils einen Balkon mit Garten von 3000 Quadratmetern alles voller Obstbäume, Blumen und Sträucher mit dem Berg verwechselt enthalten, stieg um 12 Meter, gut, Cascading Wasserfahrzeuge Stein, der ganze umzäunten Garten mit Zäunen und ailandis bereits gebildet und groß. Garage für 4 Autos und Werkstattschuppen für das Heizen mit 1000-Liter-Tank, und diese letzten Hornera Tejavana viele Chancen, die Dinge für ihre Größe zu tun. Vierter Stock: offene Galerie mit elektrischen Fenster Lux Verkauf. Haus mit vielen Details nicht möglich, hier von der Hauptstraße Burgos aufzuzählen Unschlagbare Lage 8 Minuten - Santander 1 Stunde von Bilbao, Burgos und Santander in den Busch. Casona zu genießen und finden Sie die Ruhe, das hier existiert Steinhaus, vollständig restauriert und renoviert Luxus Manzanedo Valley (Burgos). Grundstück mit vielen Obstbäumen. Terrasse. Porche. Garage, Well. komplett ausgestattet. Grill. Hornera. Rosaleda, etc.
Impresionante venta de Mansión de Piedra. Ubicada en Arreba (valle de manzanedo) Burgos España. Tiene aproximadamente mas 200 años ,pero todo su interior esta nuevo con vigas de roble y piedra mampostería y sillería . Consta de cuatro plantas de 85 metros cuadrados cada una, muy original ,pues su interior esta dividido por una escalera y todo gira a su alrededor. Planta baja con habitación para invitados, baño completo, salón con chimenea originalmente de ladrillo y un bar; tiene puertas de salidas a los dos lados dando las dos a los porches uno de ellos con un arco del siglo 18. La planta primera es toda diáfana, se sitúa el salón comedor con dos cocinas, una de ellas de ultima línea con todas las comodidades seguida de otra rustica de carbón llamada bilbaina; al lado una galería toda acristalada dando a paisajes inolvidables. También existe en esa planta chimenea de leña con salón comedor enorme; en la tercera planta tenemos dos suites con baños incluidos en cada una de ellas, con una balconada al jardín de 3000 metros cuadrados todo lleno de arboles frutales ,flores y arbustos confundiéndose con el monte, rosaleda de 12 metros,pozo,cascada de agua artesanal de piedra,todo el jardín cerrado con vallas y ailandis ya formados y grandes. Garage para 4 Coches y taller,caseta para la calefacción con deposito de 1000 litros ,tejavana y hornera, estas ultimas con muchas posibilidades de hacer cosas por sus dimensiones. Cuarta planta : el desván diáfano con ventana Venta lux eléctrica. Casa con muchísimos detalles imposibles de enumerar aqui Inmejorable situación a 8 minutos de la carretera general Burgos - Santander a 1 hora de Bilbao, burgos y santander en pleno monte. Casona para disfrutar y encontrar esa paz que aqui existe Casa de piedra, totalmente rehabilitada y reformada de lujo en el Valle de Manzanedo (Burgos). Terreno con muchos arboles frutales. Terraza. Porche. Garaje, Pozo. totalmente equipado. Barbacoa. Hornera. Rosaleda, etc
Vendite impressionanti Mansion House. Situato a Arreba (Valle manzanedo) Burgos in Spagna. Si tratta di altri 200 anni, ma tutto all'interno è nuovo con travi di quercia e muratura in pietra e pietra. Composto da quattro piani di 85 metri quadrati ciascuno, molto originali, perché il suo interno è diviso da una scala e tutto ciò che ruota intorno ad esso. Piano terra camera ospiti, bagno, soggiorno con camino in mattoni e bar originale vivente; ha porte di uscita su entrambi i lati che danno i due portici uno con un fiocco del 18 ° secolo Il primo piano è tutto open space, soggiorno con due cucine, una delle ultima riga con comfort moderni si trova seguita da un'altra chiamata rustica carbone di Bilbao; accanto a una galleria vetrata che dà paesaggi indimenticabili. C'è anche su quel camino piano con ampio soggiorno; al terzo piano le suite dispongono di due bagni inclusi in ciascuna con un balcone giardino di 3000 metri quadrati, tutti pieni di alberi da frutto, fiori e arbusti confuso con il Monte, è aumentato di 12 metri, così, a cascata mestiere di acqua pietra, l'intero giardino recintato con steccati e ailandis già formate e grandi. Garage per 4 auto e officina capannone per il riscaldamento con serbatoio di 1000 litri, e Hornera tejavana questi ultimi molte possibilità di fare le cose per le loro dimensioni. Quarto piano: mansarda open space con finestra lux elettrico vendita. Casa con molti dettagli impossibili da elencare qui imbattibili posizione 8 minuti dalla strada principale Burgos - Santander 1 ora da Bilbao, Burgos e Santander nel bush. Casona di godere e trovare la pace che esiste qui Casa in pietra, completamente restaurato e ristrutturato di lusso Manzanedo Valley (Burgos). Terreno con alberi da frutto. Terrazza. Porche. Garage, Ben. completamente attrezzata. Barbecue. Hornera. Rosaleda, ecc
Vendas impressionantes Mansion House. Localizado no Arreba (Vale manzanedo) Burgos Espanha. Trata-se de mais 200 anos, mas tudo dentro é novo com vigas de carvalho e alvenaria de pedra e cantaria. Composta por quatro andares de 85 metros quadrados cada, muito original, porque o seu interior é dividido por uma escada e tudo gira em torno dele. Térreo quarto de hóspedes, casa de banho, sala com lareira de tijolos e bar originais vivo; tem portas de saída de ambos os lados, dando as duas varandas uma com um arco do século 18 O primeiro andar é todo em plano aberto, sala de estar com duas cozinhas, uma de última linha, com comodidades modernas está localizado seguido por outra chamada rustica carvão de Bilbau; ao lado de uma galeria envidraçada dando paisagens inesquecíveis. Também há nessa lareira chão com enorme sala de estar; no terceiro andar suites possuem dois banheiros incluídos em cada, com um jardim varanda de 3000 metros quadrados cheio de árvores frutíferas, flores e arbustos confundido com o Monte, subiu 12 metros, bem, cascata embarcação pedra, todo fechado jardim com cercas e ailandis já formados e grandes. Garagem para 4 carros e oficina derramado por aquecimento com tanque de 1000 litros, e Hornera tejavana estes últimos muitas chances de fazer as coisas para o seu tamanho. Quarto andar: loft de plano aberto com elétrico janela lux Venda. Casa com muitos detalhes impossíveis de enumerar aqui imbatíveis localização 8 minutos da estrada principal Burgos - Santander 1 hora de Bilbao, Burgos e Santander no mato. Casona para apreciar e encontrar a paz que existe aqui pedra da casa, totalmente restaurado e renovado luxo Manzanedo Valley (Burgos). Terreno com muitas árvores frutíferas. Terraço. Porche. Garagem, Poço. totalmente equipada. Churrasco. Hornera. Rosaleda, etc
Imponerende salg Mansion House. Beliggende i Arreba (Valley Manzanedo) Burgos Spanien. Det handler om flere 200 år men alt inde er nye med eg bjælker og sten murværk og sten. Bestående af fire etager 85 kvadratmeter hver, meget originalt, fordi dens indre er delt af en trappe og alt drejer sig om det. Stueetagen gæst soveværelse, badeværelse, stue med muret pejs og originale bar; har udgangsdøre på begge sider, der giver de to indgangsparti ene med en sløjfe af det 18. århundrede Den første sal er alle åbne plan, stue med to køkkener, et af sidste linje med moderne bekvemmeligheder er placeret efterfulgt af et andet opkald Bilbaos kul rustica; ved siden af ​​et galleri glaserede give uforglemmelige landskaber. Også der på denne etage pejs med kæmpe stue; på tredje sal suiter har to badeværelser inkluderet i hver med en balkon have på 3000 kvadratmeter alle fuld af frugttræer, blomster og buske forveksles med Mount, steg 12 meter, ja, cascading vand håndværk sten, det hele lukket have med hegn og allerede dannede og store ailandis. Garage til 4 biler og værksted skur til opvarmning på 1000 liters tank, og Hornera tejavana disse sidste mange chancer for at gøre ting for deres størrelse. Fjerde sal: åbent hems med elektrisk vindue lux Udsalg. Hus med mange detaljer umuligt at opregne her enestående beliggenhed 8 minutter fra hovedvejen Burgos - Santander 1 time fra Bilbao, Burgos og Santander i bushen. Casona at nyde og finde den fred, der eksisterer her Stenhus, fuldt restaureret og renoveret luksus Manzanedo Valley (Burgos). Land med mange frugttræer. Terrace. Porche. Garage, Well. fuldt udstyret. Grill. Hornera. Rosaleda, etc.
Näyttävä myynti Mansion House. Kaupungissa Arreba (Valley Manzanedo) Burgos Espanja. Kyse on enemmän 200 vuotta, mutta kaikki sisällä on uusi tammipalkit ja kivi muuraus ja kivityöt. Koostuu neljässä kerroksessa 85 neliötä kukin, kovin omaperäinen, koska sen sisustus on jaettu portaikko ja kaikki pyörii sen ympärillä. Alakerta vierashuone, kylpyhuone, olohuone tiili takka ja alkuperäinen bar; on uloskäynnit molemmin puolin antaa kaksi kuistia yksi keula 18th century Ensimmäisessä kerroksessa on kaikki avoin, olohuone ja kaksi keittiötä, yksi viimeisen rivin modernit mukavuudet sijaitsee seurasi toinen puhelu Bilbaon kivihiili Rustica; vieressä galleria lasitettu antaa unohtumattomia maisemia. Myös siellä, että lattia takan valtava olohuone; Kolmannen kerroksen sviiteissä on kaksi kylpyhuonetta mukana jokaisessa on parveke puutarha 3000 neliömetriä kaikki täynnä hedelmäpuita, kukkia ja pensaita sekoittaa Mount, nousi 12 metriä, hyvin, vesiputous veneet kivi, koko suljettu puutarha aidat ja ailandis jo muodostunut ja suuri. Autotalli 4 autolle ja työpaja irtoa lämmitykseen 1000 litran säiliö, ja hornera tejavana nämä viimeiset monta mahdollisuutta tehdä asioita niiden kokoa. Neljäs kerros: avoin parvi, jossa sähkötoimiset ikkunat lux Sale. Talo on monia yksityiskohtia mahdotonta luetella tässä Lyömätön sijainti 8 minuutin päässä päätieltä Burgos - Santander 1 tunnin päässä Bilbao, Burgos ja Santander pensaassa. Casona nauttia ja löytää rauhaa, joka vallitsee täällä Kivitalo, täysin remontoitu ja uudistettu ylellisyyttä Manzanedo Valley (Burgos). Land monia hedelmäpuita. Terassi. Porche. Autotalli, No. täysin varusteltu. Grilli. Hornera. Rosaleda, jne
Imponujące sprzedaży Pałacyk. Położony w Arreba (Dolina Manzanedo) Burgos w Hiszpanii. Chodzi o więcej 200 lat, ale wszystko wewnątrz jest nowe z dębowych belek i kamiennej konstrukcji i kamieniarskich. Składa się z czterech kondygnacji 85 metrów kwadratowych każdy, bardzo oryginalne, gdyż jego wnętrze jest podzielone przez schody i wszystko kręci się wokół niego. Parter pokój dla gości, łazienka, pokój dzienny z kominkiem i oryginalnej cegły pasku życia; ma drzwi wyjściowych po obu stronach dając dwa ganki jeden z kokardą 18 wieku na pierwszym piętrze jest wszystko otwarta, pokój dzienny z dwoma kuchniami, z ostatniej linii z nowoczesnymi udogodnieniami znajduje następnie innego połączenia rustica węgiel Bilbao; obok galerii szkliwione dając niezapomniane krajobrazy. Istnieje również na tym piętrze z ogromnym kominkiem salonu; na trzecim piętrze apartamenty mają dwie łazienki zawarte w każdym z ogrodem balkon 3000 metrów kwadratowych wszystkie pełne drzew owocowych, kwiatów i krzewów pomylić ze Górze, wzrosła 12 metrów, dobrze, woda kaskadowych rzemiosła Kamień, cały ogrodzony ogród z ogrodzenia i ailandis już utworzonych i dużych. Garaż na 4 samochody i warsztatów rzucić do ogrzewania zbiornika z 1000 litrów, a Hornera tejavana tych ostatnich wielu okazji do robienia rzeczy, na ich wielkość. Czwarte piętro: otwarta strych z elektrycznym okno lux sprzedaży. Dom z wieloma szczegółami sposób wymienić tutaj atrakcyjną lokalizację 8 minut od głównej drogi Burgos - Santander 1 godzinę od Bilbao, Burgos i Santander w buszu. Casona cieszyć się i znaleźć spokój, który istnieje tu dom, w pełni odremontowany luksus Manzanedo Valley (Burgos). Gruntów z wielu drzew owocowych. Taras. Porche. Garaż, No. w pełni wyposażone. Grill. Hornera. Rosaleda, itp
Впечатляющие продажи Mansion House. Расположенный в Arreba (Долина Manzanedo) Бургос Испании. Речь идет о более 200 лет, но все внутри новое с дубовыми балками и каменной кладки и кладки. Состоит из четырех этажей 85 квадратных метров каждый, очень оригинальными, потому что его интерьер делится на лестнице и все вращается вокруг него. Первый этаж гостевая спальня, ванная комната, гостиная с камином кирпича и оригинальной барной стойки; имеет выходные двери с обеих сторон, дающих два подъезды один с носовой части 18-го века Первый этаж весь открытый план, гостиная с двумя кухнями, одной из последней строки с современными удобствами находится последовал еще один звонок угля RUSTICA Бильбао; рядом с галереей глазированные давая незабываемые пейзажи. Также на этом этаже камин с огромной гостиной; на третьем этаже апартаменты имеют две ванные комнаты, включенных в каждый с балконом сад 3000 квадратных метров все полными фруктовых деревьев, цветов и кустарников путать с горы, поднялся до 12 метров, а, каскадные плавсредства камень, весь огороженный сад с заборами и ailandis уже сформированных и больших. Гараж на 4 машины и мастерской пролить для отопления с 1000-литровом аквариуме, и Hornera tejavana эти последние много шансов, чтобы сделать вещи для своего размера. Четвертый этаж: открытая мансарда с электрическим окно люкс продажи. Дом со многими деталями невозможно перечислить здесь выгодное местоположение 8 минут от главной дороги Бургос - Сантандер 1 часе езды от Бильбао, Бургос и Santander в кустах. Casona наслаждаться и найти мир, который существует здесь каменный дом, полностью восстановлен и отреставрирован роскошь Manzanedo Долина (Бургос). Земельный участок с фруктовыми деревьями. Терраса. Porche. Гараж, Ну. полностью оборудованная. Барбекю. Hornera. Rosaleda, и т.д.
  www.trangoworld.com  
Het is een vakkundig gesneden stempel dat deze munt met een hoog reliëf en fijne details geproduceerd heeft. De scherpe slag en de centrering aan beide zijden van de munt wijzen op een vakman die deze munt geslagen heeft.
It is an expertly cut die that has produced this this coin with high relief and fine details. The sharpness of the strike and the centering on both sides of the coin point to a craftsman who struck this coin.
  2 Résultats www.kbr.be  
De werken gaan gepaard met een ingrijpende verandering van het stadsbeeld: de meanders van de Zenne moeten het veld ruimen voor een brede hausmanniaanse laan met aan beide zijden hotels en herenhuizen, appartementsgebouwen en de maatschappelijke zetels van grote ondernemingen.
La solution retenue, après maintes expertises et contre-expertises, sera le voûtement de la rivière, ce Styx honteux. Cette transformation s'accompagnera d'un changement radical du paysage urbain: les méandres que dessine la Senne feront place à un large boulevard haussmannien, bordé d'hôtels et de maisons de maîtres, d'immeubles à appartements multiples et de prestigieux sièges de sociétés.
  4 Résultats www.ney.be  
Ney & Partners staat in voor het ontwerp van twee voetgangersbruggen en de luifel. Deze 35m lange en 3.5m brede voetgangersbrug is overdekt, maar geopend langs de zijden om een aangename verbinding te maken tussen de gebouwen over de as van het centrale plein heen.
Au coeur de Shenzhen, au Sud de la Chine, le quartier de Futian est en plein redéveloppement. Le futur complexe résidentiel et commercial haut de gamme comprend plusieurs ouvrages d'art: 5 passerelles enjambent les axes routiers et un auvent protège la place centrale du soleil. Ney & Partners est chargé de 2 passerelles et de l'auvent. Le "bridge #2" est une passerelle de 3,5 m de large et de 35 m de long. Elle doit être couverte et ouverte sur l'extérieur, pour créer une connexion agréable entre les bâtiments, dans l'axe de la place centrale.
  www.food-info.net  
Verhit de grill gedurende tien minuten. Controleer of de oesters nog steeds volledig gesloten zijn, maak ze vervolgend open en leg beide zijden met de inhoud naar boven op aluminiumfolie. Doe enkele klontjes boter of sprenkel wat olijfolie erover en plaats ze onder de grill gedurende 2 minuten.
Cooking – If you choose to cook your oysters there are several ways to cook them but one of the simplest is grilling. Heat the grill for ten minutes. Check that the oysters are still tightly closed, then carefully open and lay them in their half shells, open side up, on top of a piece of foil. Dot a little butter or olive oil on them and then grill for two minutes.
  www.spain-lanzarote.com  
Playa Blanca, Playa Dorada en Playa Flamingo liggen op een steenworp afstand van het hotel, met rustig water en heerlijk wit zand, ideaal om te zwemmen en te zonnebaden. Een pittoreske boulevard, met aan beide zijden bars, winkels en restaurants verbindt deze stranden met elkaar.
Vous voulez passer du temps au soleil ? Playa Blanca, Playa Dorada et Playa Flamingo sont proches de l'hôtel, avec des eaux calmes et un sable blanc fin, parfait pour se baigner et bronzer. Une promenade pittoresque reliant ces plages est bordée de bars, de boutiques et de restaurants
Möchten Sie Zeit in der Sonne verbringen? Die Strände Playa Blanca, Playa Dorada und Playa Flamingo mit ruhigem Wasser und feinem, weißem Sand befinden sich in der Nähe des Hotels und eignen sich hervorragend zum Schwimmen und Sonnen. Diese Strände sind durch eine malerische Promenade, die von Bars, Geschäften und Restaurants gesäumt ist, miteinander verbunden.
¿Quiere tostarse bajo el sol? Playa Blanca, Playa Dorada y Playa Flamingo están a muy poca distancia del hotel, son perfectas para nadar y tomar el sol y poseen tranquilas aguas y una fina arena blanca. Una pintoresca avenida repleta de bares, tiendas y restaurantes conecta todas estas playas.
Desiderate stare un po’ al sole? Playa Blanca, Playa Dorada e Playa Flamingo sono vicine all’albergo, con acque tranquille e sabbia bianca e fine per nuotare e prendere il sole, e collegate tra loro da un lungomare con bar, negozi e ristoranti.
Procura um local para desfrutar do sol? A Playa Blanca, a Playa Dorada e a Playa Flamingo encontram-se próximas do hotel, oferecendo águas tranquilas e areia dourada, perfeitas para tomar banhos de mar e de sol. O pitoresco passeio marítimo ladeado de bares, lojas e restaurantes faz ligação entre estas praias.
Etsittekö jonkin verran aikaa auringossa? Playa Blanca, Playa Dorada ja Playa Flamingo ovat lyhyen matkan päässä hotellilta, rauhallisilla vesillä ja hienolla valkoisella hiekalla jotka ovat täydellisiä uinnille ja auringonotolle. Maalauksellinen kävelykatu joka on reunustettu baareilla, kaupoilla ja ravintoloilla yhdistää nämä rannat.
Er du på jakt etter tid i solen? Playa Blanca, Playa Dorada og Playa Flamingo er alle innen kort avstand unna hotellet, med rolig vann og fin hvit sand som er perfekt for bading og soling. En pittoresk promenade med barer, butikker og restauranter kobler disse strendene sammen.
Вам хочется немного отдохнуть на солнце? Недалеко от отеля вы обнаружите сразу несколько пляжей со спокойными водами и мелким белым песком: Плайя-Бланка, Плайя-Дорада и Плайя-Фламинго – здесь можно прекрасно поплавать и позагорать. Эти пляжи соединены между собой живописной прогулочной набережной, вдоль которой расположились бары, магазины и рестораны.
Längtar du efter att få ligga och lapa sol? Playa Blanca, Playa Dorada och Playa Flamingo ligger inte lång från hotellet och där är vattnet lugnt, stranden har fin, vit sand och det är utmärkt för att simma och sola. Mellan de här stränderna finns ett trevligt promenadstråk med barer, affärer och restauranger.
  11 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Les Rosées biedt een sauna, een hot tub en een buitenzwembad. De suites zijn ingericht met antieke meubels en met zijden beddengoed en gordijnen. Ze beschikken allemaal over een marmeren badkamer, een radio en een minibar.
This ancient Provencal mansion is situated just 10 minutes away from the centre of Cannes. A sauna, hot tub and outdoor swimming pool are featured at Les Rosées. The suites are decorated with silk linen and curtains as well as antique furniture. They all have a marble bathroom, and include a radio and minibar. A continental breakfast is prepared every morning at this B&B. You can also relax in the vaulted living room, enjoy a drink from the bar or sit on one of the terraces....
Cet ancien manoir provençal est situé à seulement 10 minutes du centre de Cannes. L'établissement Les Rosées dispose d'un sauna, d'un bain à remous et d'une piscine extérieure. Dotées de meubles anciens, les suites sont décorées de linge de maison et de rideaux de soie. Elles comprennent toutes une salle de bains en marbre, une radio ainsi qu'un minibar. Un petit-déjeuner continental est préparé tous les matins dans cette maison d'hôtes. Vous pourrez également vous détendre dans le salon voûté e...t siroter un verre au bar ou vous asseoir sur l'une des terrasses.
In einer altehrwürdigen provenzalischen Villa, nur 10 Minuten vom Zentrum von Cannes entfernt, erwartet Sie das Les Rosées. Freuen Sie sich im Les Rosées auf eine Sauna, einen Whirlpool und einen Außenpool. Die Suiten sind mit Bettwäsche und Gardinen aus Seide sowie antiken Möbeln ausgestattet. Sie verfügen alle über ein Marmorbad ebenso wie ein Radio und eine Minibar. Ein kontinentales Frühstück wird Ihnen jeden Morgen in diesem B&B serviert. Entspannen Sie im Wohnzimmer mit Gewölbedecke, genie...ßen Sie einen Drink an der Bar oder verweilen Sie auf einer der Terrassen.
Esta mansión provenzal antigua está situada a solo 10 minutos del centro de Cannes. Les Rosées cuenta con una sauna, una bañera de hidromasaje y una piscina al aire libre. Las suites están decoradas con cortinas y ropa de cama de seda, e incluyen mobiliario antiguo. Todas están equipadas con baño de mármol, radio y minibar. Este establecimiento de alojamiento y desayuno prepara un desayuno continental cada mañana. También alberga una sala de estar abovedada, un bar y varias terrazas....
L'antica dimora provenzale Les Rosées, dotata di sauna, vasca idromassaggio e piscina all'aperto, si trova a soli 10 minuti dal centro di Cannes. Arredate con lenzuola e tende di seta e con mobili d'epoca, le suite sono tutte provviste di bagno in marmo, radio e minibar. Ogni mattina questo bed & breakfast vi servirà una colazione continentale, mentre durante il giorno potrete rilassarvi nel soggiorno con soffitto a volta, su una delle terrazze, oppure sorseggiando un drink al bar....
  2 Résultats fondillon.org  
Wrijf voorzichtig beide zijden van uw lenzen gedurende 10 seconden schoon met de vloeistof. Spoel je lenzen vervolgens met een nieuwe hoeveelheid vloeistof. Bewaar uw conctactlenzen minimaal 6 uur in een lenshouder gevuld met Complete Multi-Purpose.
Rub carefully both sides of your lenses with the liquid for 10 seconds clean. Then rinse your lenses with a new amount of the lens solution. Store your contact lenses in a lens holder filled with Complete Multi-Purpose.
  romeartweek.com  
De Klant heeft het recht om deze persoonlijke informatie op elk gewenst moment te raadplegen en om te verzoeken om rectificatie of verwijdering mocht de informatie incorrect, onvolledig of irrelevant zijn. Dit verzoek dient de Klant schriftelijk in te dienen bij de Klantenservice van Transatel, voorzien van datum en handtekening en met een kopie van beide zijden van zijn identiteitsbewijs.
6. Vos informations personnelles sont couvertes par la législation française en vigueur. Transatel s’engage à prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la protection et la confidentialité de vos données personnelles et ne les utilisera pas dans d’autres buts que la gestion de la clientèle, toute étude de marché, la prévention des fraudes et/ou toute autre infraction. Vous êtes en droit de consulter ces informations à n’importe quel moment et d’envoyer une demande de rectification ou de retrait si celles-ci sont incorrectes, incomplètes ou non pertinentes. Vous devez pour cela envoyer au service client de Transatel une demande écrite, datée et signée, contenant une photocopie de votre carte d’identité recto verso.
  2 Résultats countries.diplomatie.belgium.be  
De Eerste minister heeft met de Amerikaanse Vicepresident een gedachtewisseling gehad over de economische en financiële toestand en, meer bepaald, over de maatregelen die aan beide zijden van de Atlantische Oceaan worden genomen om het hoofd te bieden aan de crisis.
Le Premier Ministre a eu un échange de vues avec le Vice-Président américain sur la situation économique et financière et notamment les mesures prises de part et d’autre de l’Atlantique pour faire face à la crise.  Le Vice-Président a remercié la Belgique pour son engagement en Afghanistan qui a été renouvelé en mars dernier jusqu’à la fin 2011.  Les deux dirigeants ont rappelé la nécessité absolue d’améliorer la gouvernance dans ce pays.
  www.theatrenational.be  
Hij maakte een einde aan een historisch systeem van handelsbetrekkingen, verzwakte de Indiase en Bengalese enclaves aan beide zijden van de grens, en leidde tot een bloedige onderdrukking van de bevolking.
Erection of this wall of shame was begun in 1993 by the Indian authorities, to restrict illegal immigration and infiltration from terrorists. It has shattered the already precarious balance in the region, ruining a traditional system of commercial trade, destabilizing Indian and Bangladeshi enclaves on opposite sides of the border and bringing bloody repression to the inhabitants. Arrests and cases of torture have become commonplace in the vicinity of the wall, as the Indian troops of the Border Security Force (BSF) and, to a lesser extent, their Bangladeshi counterparts, the Border Guard Bangladesh (BGB), conduct such activities with total impunity.
  2 Résultats www.aqua-fontis.eu  
Er zijn twee opties voor de zijkanten: recht of schuin. Schuine zijden kunnen gecombineerd worden tot een ‘gebogen’ lijn die zorgt voor een frisse toets in het kantoor.
There are two options for the sides, straight or angled. When the sides are angled, these can be used to create “curved” office lines and bring a bit of freshness to the work environment.
Les modules peuvent soit avoir des côté droit, soit à angle. Quand les côté sont en angles, les BuzziTemps peuvent être utilisé pour créer des espaces de travaille tout en courbe et ainsi amener un peut de fraicheur à l’espace de travail.
  8 Résultats www.molnar-banyai.hu  
Met behulp van siliconenvet kan de souplesse worden hersteld, zodat de afdichtende functie als ook de beweeglijkheid weer functioneert. Het is niet van een grote hoeveelheid siliconenvet te gebruiken, maar wel om de dichting of o-ring volledig aan alle zijden in te smeren.
Gummidichtungen und O-Ringe verlieren im Laufe der Zeit ihre Geschmeidigkeit und damit manchmal auch ihre Eigenschaft, etwas 100%ig abzudichten. Mit Hilfe von Silikonfett kann die Geschmeidigkeit wieder hergerstellt werden, so dass die Dichtfunktion oder auch die Beweglichkeit bei z. B. Hebeln wieder funktioniert. Wichtig ist nicht eine große Menge an Silikonfett, sondern die komplette Benetzung mit Silikonfett lückenlos von jeder Seite.
Le guarnizioni di gomma e gli O-ring perdono nel corso del tempo la loro malleabilità e a volte anche e la loro proprietà di sigillare al 100%. Con l’aiuto del grasso siliconico si ricostituisce la malleabilità, per cui si ricostituisce la capacità sigillante e la mobilita, ad es. delle leve. Importante non è una grande quantità di grasso siliconico ma la lubrificazione completa di tutte le parti.
Резиновые прокладки и уплотнительные кольца со временем теряют податливость, а иногда и свойство уплотнять на 100%. Благодаря силиконовой смазке можно восстановить податливость, дабы вернуть функцию герметизации или подвижность, например, рычагов. Важно не большое количество силиконовой смазки, а полное смачивание силиконовой смазкой без пробелов с каждой стороны.
Lastik contalar ve O halkalar zamanla esnekliklerini ve buna bağlı olarak da bazen %100 sızdırmazlık özelliklerini kaybeder. Esneklik silikon yağı yardımıyla tekrar sağlanabilir ve sızdırmazlık işlevi ya da, örn. kollarda olduğu gibi, hareketlilik tekrar geri kazandırılabilir. Önemli olan silikon yağını bol miktarda kullanmak değil, yağı boşluk bırakmadan her tarafa uygulamaktır.
  theatrenational.be  
Hij maakte een einde aan een historisch systeem van handelsbetrekkingen, verzwakte de Indiase en Bengalese enclaves aan beide zijden van de grens, en leidde tot een bloedige onderdrukking van de bevolking.
Erection of this wall of shame was begun in 1993 by the Indian authorities, to restrict illegal immigration and infiltration from terrorists. It has shattered the already precarious balance in the region, ruining a traditional system of commercial trade, destabilizing Indian and Bangladeshi enclaves on opposite sides of the border and bringing bloody repression to the inhabitants. Arrests and cases of torture have become commonplace in the vicinity of the wall, as the Indian troops of the Border Security Force (BSF) and, to a lesser extent, their Bangladeshi counterparts, the Border Guard Bangladesh (BGB), conduct such activities with total impunity.
  2 Résultats 365-pharm.com  
De rolluikkast in kunststof (pvc) wordt op het raamkozijn gemonteerd (1) en vervolgens als geheel achter de buitensteen geplaatst (2). De zichtbare zijden van de rolluikkast worden aangepast aan het pvc- of aluminium raam en in functie hiervan afgewerkt (3).
Le coffre du volet roulant en PVC est monté sur le cadre de fenêtre (1) puis placé avec tous ses éléments derrière le lancis (2). Les faces visibles du coffre sont adaptées au châssis en PVC ou en aluminium et reçoivent la finition adéquate (3). Le coffre est toujours muni par défaut d'une isolation préformée de qualité (4). Dans l'habitation, l'ensemble peut ensuite être parachevé par l'ajout d'un cache adapté (5)..
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow