at four – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'670 Results   1'011 Domains   Page 9
  valkwelding.com  
Piet Sanders: “To be able to use the welding cell as flexibly as possible, it has been placed on the dividing line of 2 production halls. Girders with a maximum length of 4 metres can be welded at four welding stations on one side, while two uprights or crossbeams with a maximum length of 11 metres can be welded on the other. “Because we supply on a customised, order-driven basis, flexibility is of paramount importance to our production process. Our programme of requirements was therefore clear: Consistent weld quality had to be guaranteed for the safety of our racks, which we take extremely seriously. The flexibility that manual welding gave us, also had to be guaranteed with robots. Another condition was that the production capacity had to be at least doubled, and there had to be a cost-price reduction too”.
L’installation de soudage robotisée de 28 mètres se compose de 2 robots de soudage TAWERS TA1900WG de Panasonic montés sur une transfert, qui desservent 6 stations de soudage indépendantes les unes des autres. Piet Sanders indique : « Pour être en mesure d’utiliser la cellule de soudage de manière aussi flexible que possible, celle-ci a été placée sur une ligne de division de 2 halls de production. Des poutres d’une longueur maximale de 4 mètres peuvent être soudées sur les stations de soudage disposées sur un côté, alors que deux montants ou traverses d’une longueur maximale de 11 mètres peuvent être soudées sur le second côté. Comme nous livrons sur une base personnalisée gouvernée par les commandes, la flexibilité est d’une importance primordiale pour notre processus de production. Notre programme des besoins était donc clair : Une qualité de soudure constante devait être garantie pour la sécurité de nos racks, sans aucune concession de notre part. La flexibilité que nous assurait le soudage manuel devait également être garantie par les robots. Une autre condition était que la capacité de production devait être au minimum doublée, et il devait également y avoir une réduction du prix de revient. »
Die 28 m lange Roboterschweißanlage besteht aus 2 Panasonic TAWERS TA 1900 WG Schweißrobotern auf Schienen, die an 6 Schweißstationen eingesetzt werden können. Piet Sanders: „Um die Schweißzelle möglichst flexibel nutzen zu können, wurde sie genau auf der Grenze zwischen 2 Fertigungshallen installiert. Auf der einen Seite können Träger bis zu einer Länge von 4 m geschweißt werden, während auf der anderen Seite zwei Ständer mit einer Länge von bis zu 11m geschweißt werden können. Da wir auf der Basis von kundenspezifischen Aufträgen liefern, ist Flexibilität in unseren Produktionsabläufen von größter Bedeutung. Unsere Anforderungen waren daher deutlich: Im Hinblick auf die Sicherheit unserer Regale musste eine gleichbleibende Schweißqualität gewährleistet sein, das war uns besonders wichtig. Überdies musste mit Robotern die gleiche Flexibilität, die uns das Handschweißen bot, garantiert sein. Und eine weitere Bedingung lautete, dass die Produktionskapazität mindestens verdoppelt werden sollte und zudem die Gestehungskosten sinken sollten.“
  decision.chaire.fmed.ulaval.ca  
Our mixed methodology design comprised an environmental scan of training programs at four family medicine departments, an expert panel to determine priority clinical situations for senior care, a supervisors survey to assess their perceived CPD needs and an interviews to help understand the rationale behind their needs.
Dans cette étude, nous avons évalué les besoins de développement professionnel continu (DPC) des cliniciens dans les cliniques d’enseignement en médecine familiale au Québec. Notre méthodologie mixte comprenait une analyse environnementale des programmes de formation de quatre départements de médecine familiale, un groupe d’experts pour déterminer les situations cliniques prioritaires pour les soins aux aînés, un sondage auprès des superviseurs pour évaluer leurs besoins perçus ainsi que des entrevues pour les aider à comprendre leurs besoins. À partir de l’analyse de l’environnement, le panel d’experts a sélectionné 13 situations prioritaires.
  heinje.de  
We deliver every week into the UK offering you the best opportunity for top-up quantities allowing you to sell fresh stock. Fairs are an important platform for contact. We are present at exhibitions like the IPM in Essen, Germany as well as in the UK at Four Oaks. Latest information
Notre nouveau catalogue structuré de façon claire aide à faire la sélection de son choix. La qualité attrayante de nos plantes et la vaste gamme diversifiée constitue la base pour satisfaire les exigences de chacun. Nos conseillers client sont toujours à l’écoute de vos souhaits.  Cela nous ne empêche pas d‘utiliser des outils modernes s’ils peuvent faciliter la vie de tout le monde. Utilisez notre boutique en ligne, nous vous enverrons vos identifiants si vous en faites la demande. En ayant l’application, vous commandez directement sur votre smartphone en faisant le tour de l’exploitation. Vous trouverez les dernières nouveautés indispensables sur www.heinje.de mais également sur Facebook. Nos salons locaux bi-annuels (en août et entre la mi-novembre et la mi-février) offrent le meilleur aperçu de notre large gamme ainsi qu’une combinaison de nouveautés attrayantes et d’articles bien implantés. Vous avez à cette occasion la possibilité de parcourir notre maison des ventes, et ce par tous les temps, et de faire vos achats en toute tranquillité pour la saison à venir. Sur place, les employés de la pépinière Diderk Heinje sont à vos côtés pour assurer le service sur place. Des chariots d’échantillons ainsi que des présentations de haies et de rhododendrons vous permettent d’avoir une vaste vue d’ensemble de la palette des produits de la pépinière. Reconnaitre à temps les tendances actuelles et proposer les produits correspondants - les clients bénéficient également de cette capacité de l’entreprise. La pépinière Diderk Heinje présente les tendances à venir et soutient ses clients dans le réagencement de surfaces de jardineries. Repasser régulièrement commande de petites quantités est toujours possible et vous permet de pouvoir utiliser au mieux les temps forts saisonniers.  Les salons sont une plateforme de contact importante. L’entreprise se présente à l‘occasion d’importantes expositions, telles que l’IPM à Essen ou lors de salons à l’étranger.  Si vous le souhaitez, nous pouvons vous fournir des informations actuelles à ce sujet. Cela inclut :
  can-am.gc.ca  
Our Canadian Forces personnel serve together with US military at four bases across the state, protecting our shared continent, fighting against terrorism and patrolling international waters in the Caribbean and elsewhere.
Les emplois et l’économie revêtent certes une grande importance pour nos deux pays, mais notre partenariat s’étend bien au-delà de ces seuls secteurs. Nous travaillons avec des universités et des collèges, des organisations non gouvernementales et des organismes à vocation culturelle, et nous sommes heureux de voir cette collaboration prendre elle aussi de l’ampleur. Le personnel de nos Forces canadiennes travaille aux côtés de militaires américains dans quatre bases disséminées un peu partout dans l’État afin de protéger notre continent, de lutter contre le terrorisme et de patrouiller dans les eaux internationales des Antilles et d’ailleurs. Nos services douaniers, le Customs and Border Protection (CBP) des États-Unis et l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), assurent ensemble le respect des lois aux frontières, tout en facilitant l’entrée légitime des biens et des personnes. La Gendarmerie royale du Canada (GRC) travaille en partenariat avec des organes internationaux d’application de la loi, des gouvernements étrangers et des ambassades canadiennes afin de préserver un lien entre les organes canadiens et américains d’application de la loi à l’appui de son mandat, soit de lutter contre la criminalité transfrontalière.
  2 Hits wu.ac.at  
short.wu.ac.at/[four-fig­ure code which is easy to re­mem­ber]
Die WU bietet Ihnen dieses Service zur Verwen­dung in Publi­ka­tionen, für Aushänge, usw.
  bodegacolome.com  
Bodega Colomé is a dream come true: making wine in the world’s highest vineyards, where Malbec grapes are grown at four different altitudes. The winery is owned by Hess Family Wine Estates, a Swiss family-owned company which has wineries in the United States, South Africa and Argentina.
Bodega Colomé es la concreción de un sueño: elaborar vinos en los viñedos más altos del mundo, aquí se cultivan uvas Malbec de cuatro altitudes diferentes. La bodega es parte de Hess Family Wine Estates, empresa familiar de origen suizo con bodegas en Estados Unidos y Argentina.
  carms.ca  
The University of Calgary CFPC-EM program adheres to the standards and meets the objectives of the CFPC, as outlined in the “Red Book”. The program is based at the Foothills Medical Centre; however, residents receive their training at four hospitals in Calgary, and also at Banff Mineral Springs Hospital.
The University of Calgary CFPC-EM program adheres to the standards and meets the objectives of the CFPC, as outlined in the « Red Book ». The program is based at the Foothills Medical Centre; however, residents receive their training at four hospitals in Calgary, and also at Banff Mineral Springs Hospital.
  2 Hits tackers.org  
Heart transplant – March 1993 Louise was born with multiple holes in her heart and until she was old enough to receive a transplant, the doctors had to keep re-patching her current heart. At four, she had her heart transplant.
16 Jahre Herztransplantation – Oktober 1996 Hannah erkrankte an Kardiomyopathie und zwischen Diagnose und Transplantation vergingen nur drei Wochen. Ihre Herzverpflanzung war erfolgreich, doch später entwickelte sie ein Lymphom, eienm Blutkrebs. Sie macht eine Kosmetikerinausbildung und mag gerne schwimmen, Nachtklubs … Continue reading →
  8 Hits ottawa.ca  
Newton: That’s where the day book came in. The Citizen would call the Newton photographers and the receptionist would answer and they would say “we need a photographer at city hall at four o’clock….” Etc They put it down in the day book and made sure that one of photographers on duty would be given the assignment.
Newton : C’est là que le registre devient important. Le Citizen appelait Newton photographers et disait : « nous avons besoin d’un photographe à l’hôtel de ville à quatre heures », etc. La réceptionniste inscrivait ces renseignements dans le registre, et on s’assurait d’assigner la tâche à un photographe. S’il s’agissait d’un événement important, comme la visite d’Elvis Presley en 1957, il y avait des photographes qui travaillaient pendant toute la journée, de son arrivée à son départ.
  jeanleon.com  
A month of lavish leisure, of getting up at eleven, reading the newspaper over breakfast, heading down to the beach and coming back for lunch at four—complete with a nicely chilled Chardonnay, of course!
Suposem que la vida et tracta bé (i no dubtem que t’ho mereixes). T’has apalancat un àtic amb un jardinet i unes vistes a la ciutat de les que deixen la boca oberta i la vista clavada a l’horitzó. L’ocasió i el bon temps es mereixen un banquet dels teus. Et sents crescut i …
  7 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Three of the 12 collectors of each type of medium will be brought up for monitoring purposes at four periods, September 2006 (after collection), November 2006 (before wintering), June-July 2007 (after one year of growth) and June-July 2008 (after two years of growth).
Des collecteurs réguliers d'une longueur de 1,60 m ont aussi été déployés à titre de témoins en même temps que ces collecteurs expérimentaux. Ainsi, douze collecteurs expérimentaux de chaque type de supports (donc 60 au total) et douze collecteurs réguliers ont été déployés en juillet au site de captage du producteur collaborant au projet. Trois des douze collecteurs de chacun des types de supports seront relevés aux fins de suivi à quatre périodes, soit en septembre 2006 (après le captage), en novembre 2006 (avant l'hivernage), en juin et juillet 2007 (après une année de croissance) et en juin et juillet 2008 (après deux années de croissance).
  5 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Three of the 12 collectors of each type of medium will be brought up for monitoring purposes at four periods, September 2006 (after collection), November 2006 (before wintering), June-July 2007 (after one year of growth) and June-July 2008 (after two years of growth).
Des collecteurs réguliers d'une longueur de 1,60 m ont aussi été déployés à titre de témoins en même temps que ces collecteurs expérimentaux. Ainsi, douze collecteurs expérimentaux de chaque type de supports (donc 60 au total) et douze collecteurs réguliers ont été déployés en juillet au site de captage du producteur collaborant au projet. Trois des douze collecteurs de chacun des types de supports seront relevés aux fins de suivi à quatre périodes, soit en septembre 2006 (après le captage), en novembre 2006 (avant l'hivernage), en juin et juillet 2007 (après une année de croissance) et en juin et juillet 2008 (après deux années de croissance).
  sever.sokolniki.com  
To ensure the operation under the Arctic sub-zero temperatures the construction of the deep-sea manned submersibles have met innovations: the use of antifreeze in the ballasting system and hydraulic; sonar beacons installed on the ice at four points forming a square, instead of the ocean floor; additional electric motors that could be used as a backup in case of hydraulic equipment failure.
На борту у экипажей есть вода, бутерброды, чай. Запаса кислорода в капсуле на 72 часа, запаса энергообеспечения почти вдвое больше. Для обеспечения работы в условиях арктических минусовых температур в конструкцию глубоководных обитаемых аппаратов были внесены новшества: применение антифриза в системе балластировки и гидравлики, установка гидроакустических маяков не на дне океана, а «подвешенными» на льдах, в четырех точках, образующих квадрат. Также были установлены дополнительные электродвигатели, которые могли применяться, как запасной вариант в случае отказа гидравлического оборудования.
  can-am.gc.ca  
Our Canadian Forces personnel serve together with US military at four bases across the state, protecting our shared continent, fighting against terrorism and patrolling international waters in the Caribbean and elsewhere.
Les emplois et l’économie revêtent certes une grande importance pour nos deux pays, mais notre partenariat s’étend bien au-delà de ces seuls secteurs. Nous travaillons avec des universités et des collèges, des organisations non gouvernementales et des organismes à vocation culturelle, et nous sommes heureux de voir cette collaboration prendre elle aussi de l’ampleur. Le personnel de nos Forces canadiennes travaille aux côtés de militaires américains dans quatre bases disséminées un peu partout dans l’État afin de protéger notre continent, de lutter contre le terrorisme et de patrouiller dans les eaux internationales des Antilles et d’ailleurs. Nos services douaniers, le Customs and Border Protection (CBP) des États-Unis et l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), assurent ensemble le respect des lois aux frontières, tout en facilitant l’entrée légitime des biens et des personnes. La Gendarmerie royale du Canada (GRC) travaille en partenariat avec des organes internationaux d’application de la loi, des gouvernements étrangers et des ambassades canadiennes afin de préserver un lien entre les organes canadiens et américains d’application de la loi à l’appui de son mandat, soit de lutter contre la criminalité transfrontalière.
  3 Hits hivnet.ubc.ca  
However, up to 24 per cent of people taking PEP do not complete the 28-day course of medications, or are lost to follow-up. Approximately 50 per cent do not show up for recommended follow-up testing at four months.
La PPE réduirait considérablement la transmission du VIH aux personnes qui peuvent y avoir été exposées. Toutefois, jusqu’à 24 pour cent des personnes qui prennent une PPE ne complètent pas leur cycle de 28 jours ou sont perdues au suivi. Environ 50 pour cent ne se présentent pas pour subir le test recommandé après quatre mois. Selon une hypothèse, les deux interventions proposées dans cette étude amélioreraient la fidélité traitement et au suivi.
  france-galop.com  
Winner by seven lengths of a Group 2 race at Newmarket in her previous outing, English raider Pretty Pollyanna (Oasis Dream) held on to take the Darley Prix Morny (Gr1) beating Signora Cabello (Camacho) aftet the two British fillies fought it to the end. Tird-placed True Mason (Mayson) is the first colt at the post at four lengths.
Gagnante par sept longueurs d’une course de Groupe 2 à Newmarket lors de sa précédente sortie, l’anglaise Pretty Pollyanna (Oasis Dream) a tenu bon pour remporter le Darley Prix Morny (Gr1) de bout en bout malgré l’attaque de sa compatriote Signora Cabello (Camacho) dans les deux cents derniers mètres. True Mason (Mayson), premier mâle à l’arrivée, termine troisième à quatre longueurs. Les trois premiers de ce championnat des 2ans, finale des #DarleySeries, sont donc entraînés en Grande-Bretagne. Le quatrième, Land Force (No Nay Never) est irlandais, et le premier français, Sexy Metro (Diamond Green), est cinquième.
  eeas.europa.eu  
Eight UK universities will be represented in Jakarta, Bandung, Yogyakarta and Surabaya. The British Council will present UK universities at four host universities in the above cities. University academics from the local area will also be invited to attend.
Dalam rangka mendukung nota kesepahaman yang ditandatangani oleh pemerintah Indonesia dan Inggris pada tahun 2012, Direktorat Jenderal Pendidikan Tinggi (DIKTI) menyediakan 150 beasiswa penuh setiap tahunnya untuk kurun waktu lima tahun bagi akademisi Indonesia yang berminat menempuh studi S3 di Inggris. Perwakilan dari 8 universitas di Inggris akan berkunjung ke Jakarta, Bandung, Yogyakarta dan Surabaya. British Council akan memperkenalkan mereka dalam acara di salah satu universitas di masing-masing kota tersebut. Acara ini terbuka bagi para akademisi dari universitas lainnya di kota tersebut.
  2 Hits blog.bosch.com  
In 2003, Bosch acquired Moeller & Devicon A/S, a Danish manufacturer of packaging machinery. It succeeded in strengthening its Automotive Aftermarket division in 2007 with the purchase of Holger Christiansen A/S. Today, 750 associates work at four locations in Denmark.
Aus Anlass des 50-jährigen Jubiläums begann Bosch 1968 mit dem Bau einer neuen Zentrale in Ballerup am westlichen Rand von Kopenhagen. Zu einer größeren Veränderung kam es 1997, als sich die rechtlich selbstständigen Vertriebsgesellschaften in Nordeuropa zu einer Regionalgesellschaft für ganz Skandinavien zusammenschlossen. Mit Moeller&Devicon A/S erwarb Bosch 2003 einen Hersteller für Verpackungsmaschinen. Den Bereich Automotive Aftermarket konnte Bosch 2007 mit der Übernahme der Holger Christiansen A/S stärken. Heute arbeiten an vier Standorten 750 Mitarbeiter in Dänemark.
  liqd.net  
A special aspect of Aula is the platform’s use of vote delegation, which is a flexible way for any student to delegate their vote to other students – one of the core concepts of Liquid Democracy. Politik-digital with Marina Weisband lead the projects implementation at four German pilot schools, where it is currently tested and maintained by students.
Die Plattform ermöglicht das Einbringen von Vorschlägen zur Verbesserung des Schulalltags. Die besten Ideen werden dann in einem mehrstufigen Prozess diskutiert, verbessert und von den Schüler*innen ausgewählt. Eine Besonderheit dabei ist die Funktion der Stimmendelegation, also der flexiblen Weitergabe der eigenen Stimme an andere Nutzer*innen der Plattform – eines der Kernelemente der Liquid Democracy. Wir haben Aula unter Leitung von Marina Weisband von politik-digital e.V. umgesetzt, mit einer Förderung durch die Bundeszentrale für politische Bildung. Das Projekt läuft seit Herbst 2016 in einer Pilotphase an vier Schulen an verschiedenen Standorten in Deutschland.
  ccsn.gc.ca  
For the non-radiological analyses, the concentrations of analyzed hazardous substances in water samples were below levels in federal and provincial environmental quality guidelines and standards, with the exception of arsenic at one location and total dissolved solids (TDS) at four locations.
Selon les analyses non radiologiques, les concentrations de substances dangereuses analysées dans les échantillons d'eau étaient inférieures aux niveaux recommandés et aux normes de qualité environnementale fédéraux et provinciaux, à l'exception de la concentration d'arsenic à un endroit et de matières dissoutes totales (MDT) à quatre endroits. Les concentrations de substances dangereuses analysées dans les échantillons de sédiments étaient inférieures aux niveaux recommandés et aux normes de qualité environnementale fédéraux et provinciaux, à l'exception de l'arsenic à un endroit. La concentration légèrement élevée d'arsenic mesurée dans les échantillons d'eau et de sédiments prélevés le long de Brand's Creek peut être attribuée aux rejets historiques de l'installation de gestion des déchets Welcome. Les recommandations fédérales concernant les MDT ont un objectif purement esthétique et les résultats obtenus ne sont pas préoccupants pour l'environnement et la santé humaine. Même si l'on tient compte des concentrations d'arsenic et de MDT, les résultats non radiologiques correspondent à des niveaux qui ne devraient entraîner aucune conséquence sur la santé.
  2 Hits international.gc.ca  
However they also suggested that the performance contracts between the department and associations should be based on 'packages' of activities, to make results reporting more practical. Applicants would be invited to submit proposals for packages of activities at four levels, in $25,000 increments.
En 2001, les évaluateurs ont constaté que les associations fournissaient peu d'information sur les résultats lorsqu'elles présentaient leurs demandes de remboursement des dépenses. Ils ont recommandé que les associations continuent de fournir une certaine information par activité (voyage ou mission, salon commercial, éducation ou formation des membres en matière d'exportation). Toutefois, ils ont aussi suggéré que les contrats de rendement entre le Ministère et les associations s'appuient sur des « séries d'activités », pour faciliter les rapports sur les résultats. Les demandeurs seraient invités à présenter des propositions regroupant des séries d'activités à quatre niveaux, par tranche de 25 000 $. L'association remplirait une demande et présenterait un rapport de rendement pour obtenir le paiement. Le rapport de rendement porterait sur la stratégie, les objectifs, les activités et les résultats ainsi que sur les leçons tirées.
  4 Hits icvolunteers.org  
Shanghai provides an interesting venue in that it has moved forward, under the leadership of the municipal government, and has made rapid progress in elderly education and preliminarily set up a school running network for elderly education at four levels, i.e. municipal, district (county), sub-district (town) and neighborhood (village), including four municipal-level universities for the elderly, 65 universities for the elderly run by the districts, counties, bureaus and big enterprises as well as branches of municipal-level ones, 219 schools for the elderly run by sub-districts and towns and 3,276 branches or teaching points of the schools for the elderly run by neighborhood (village) committees.
Le 22ème congrès d'AIUTA s'est tenu à Shanghai (Chine). Il a permis d'aborder les questions liées au développement personnel des personnes âgées en se référant à différents modèles de formation continue, comme par exemple celles existant au Royaume-Uni, en Chine, etc. Shanghai est un lieu intéressant dans la mesure où, grâce au soutien du gouvernement municipal, des progrès rapides ont été réalisés dans le domaine de l'éducation des personnes âgées. La ville est l'une des premières à avoir mis en place un système de formation pour les personnes âgées à 4 échelons: de la municipalité, des arrondissements (districts), des agglomérations et des quartiers d'habitation. Il y a également quatre universités pour les personnes âgées au niveau de la municipalité, 65 universités gérées par les arrondissements, par les districts, par de grandes entreprises, ainsi que par les municipalités. Il existe 219 écoles pour les personnes âgées gérées par les agglomérations et les villes et 3'276 branches ou matières enseignées par des comités de quartier.
  uicnmed.org  
The main objectives are to assess the status of freshwater biodiversity throughout Africa and to demonstrate the application of these data in environment / development planning at four demonstration sites, Moulouya being one of them.
Évaluer et intégrer les intérêts de la biodiversité d’eau douce au sein de la gestion du bassin de Moulouya au Maroc est un des composants de la partie nord-africaine du projet « Intégration de la biodiversité d’eau douce dans le processus de développement en Afrique ». Financé par la Commission européenne et l’Agence Espagnole pour la Coopération Internationale au Développement (AECID), ce programme de l’UICN est mis en œuvre au Maroc en partenariat avec l’Agence du Bassin Hydraulique de Moulouya (ABHM) et le Conseiller régional de l’UICN, Brahim Haddane. Ses principaux objectifs sont les suivants : évaluer le statut de la biodiversité d’eau douce en Afrique et démontrer l’application de ces données dans le cadre de la planification en termes d’environnement et de développement au niveau de quatre sites de démonstration, dont Moulouya.
  4 Hits magazin.lufthansa.com  
“That was exactly 125 years ago,” says Rosemann, glancing at the displays. The wind is now blowing slightly harder at four meters per second, and the tailplane begins to flutter. “Lilienthal’s glider has never been studied properly, despite being a milestone in aviation history.”
„Das war vor genau 125 Jahren“, sagt Rosemann, blickt auf die Displays im Kontrollzentrum. Mit vier Metern pro Sekunde pustet der Wind dem Gleiter jetzt entgegen. Das Leitwerk beginnt zu flattern. „Bis heute ist dieses Fluggerät nicht richtig erforscht worden, dabei ist es ein Meilenstein der Luftfahrtgeschichte.“ Wie stabil war Lilienthals Flugapparat? Wie gut flog er? Wie ließ er sich lenken? Vor allem: Warum stürzte Lilienthal nach zahl­losen erfolgreichen Flügen 1896 plötzlich ab und starb?
  hidajapan.or.jp  
HIDA JOURNAL14Since FY2008, HIDA has offered a six-month long Japanese language course to the candidates arrived in Japan from Indonesia and the Philippines on the Training Program under Economic Partnership Agreement (EPA) for Nurse and Certied Care Worker Candidates. In FY2016, HIDA offered the course at four locations in Japan, as presented in the table below, between June and December.
HIDA JOURNAL14HIDAでは、経済連携協定(EPA: Economic Partnership Agreement)に基づきインドネシア及びフィリピンから来日する看護師・介護福祉士候補者に対し、来日後6か月間の日本語等研修を2008年度より継続的に実施しています。2016年度は下の表にあるように4か所に分かれて、6月から12月にかけて候補者を受け入れ、研修を実施しました。候補者にとって想像を超える苦労のひとつが、日本の「冬の寒さ」をどう乗り越えるかです。今シーズンも昨年10月半ばごろから急に朝夕冷え込むようになり、冬支度に戸惑う候補者もたくさんいました。そうした中、一般財団法人日本インドネシア協会より、東京研修センター、関西研修センターと中部事務所の3か所に分かれて研修しているインドネシア看護師・介護福祉士候補者278名とフィリピン看護師候補者60名のために、200箱以上の冬物衣料を今年も寄贈いただきました。届いた衣料を体育館や講堂、大教室に持ち込んで広げ、候補者たちは服を自身に合わせながら気に入った服を選んでいました。目を輝かせながら楽しそうに服を選ぶ姿は、ほほえましく、候補者の喜びが伝わってきました。さらに、日本インドネシア協会の法人会員である株式会社ロッテホールディングスより携帯カイロ58箱とチョコレート菓子も寄贈していただきました。研修終了後、各地域の施設に移動して就労を開始する候補者にとって、手や身体を温めたくなることは多々あり、この携帯カイロが大活躍していると思います。昨年12月12日にはインドネシア看護師候補者・介護福祉士候補者を代表して、ティチェ・プトリさんとアリフィン・ヌル・ タリ・ワルダナさんが感謝の気持ちを伝えるため日本インドネシア協会の福田康夫会長を訪問し、和やかな雰囲気の中で懇談が行われました。他方、横浜の外部施設にいるフィリピン介護福祉士候補者274名のためには、一般財団法人フィリピン協会から昨年初めて冬物衣料を寄贈していただきました。昨年10月に同財団の桂誠理事長(元駐フィリピン大使)に横浜の施設へお越しいただき、HIDAのEPA事業担当理事の川上哲司、候補者代表18名らが出席し、贈呈式と昼食を交えての懇談会が行われました。候補者は寄贈された衣料を着こなし、早速10月半ばに実施された富士山ツアーに参加していました。その後も3回に分けて衣料が届き、候補者は大喜びでした。日本インドネシア協会ならびにフィリピン協会から、候補者の身体だけではなく、心も温まる素敵な贈り物を届けていただきましたことに、この場を借りて感謝申し上げます。どうもありがとうございました。日本インドネシア協会ならびにフィリピン協会からEPA候補者への冬物衣料寄贈日本インドネシア協会へのお礼。左から桒山HIDA理事長、プトリさん、日本インドネシア協会福田会長、ワルダナさん、金子HIDA顧問、日本インドネシア協会西田元参与。横浜での贈呈式にて。写真中央はフィリピン協会桂理事長。事業研修場所インドネシアフィリピン看護師候補者介護福祉士候補者看護師候補者介護福祉士候補者東京研修センター̶30名̶̶関西研修センター46名42名60名̶中部事務所 (豊田)̶160名̶̶外部施設(横浜)̶̶̶274名合計46名232名60名274名
  productpilot.com  
The seat, which carries the cushion, is also made of oak and can be moved upwards. For this purpose, notches are laser cutted into the sides of the frame in which the seat surface is guided at four points.
Tatsächlich möchte ich mit meinen Hockern Akzente setzen. Der accento war von Anfang an die Idee einer starken Betonung des Designs. Anfangs noch etwas gradliniger gedacht, veränderte sich das Design nach und nach hin zu der jetzigen, gefälligen Form. Da das Gestell eine Ablage für Noten unter dem Sitz bildet, ergab sich der Arbeitstitel u-store. Das u-förmig gebogene Stahlblech ist aus einem Stück gefertigt und hat eine pulverbeschichtete Oberfläche. Sie ähnelt einer Grauguss-Platte, ist zusätzlich aber noch mit silbernen Partikeln veredelt. Die seitlichen Wangen haben je ein Griffloch, das der Kontur des Gestells nachempfunden ist. Das Stahlgestell wird von vier schräg stehenden Füßen aus Eichenholz getragen, die sich zum Ende hin verjüngen. Die Sitzfläche, die das Polster trägt, ist ebenfalls aus Eiche gefertigt und lässt sich in der Höhe verschieben. Dazu sind in die Wangen des Gestells Gassen eingelasert, in denen die Sitzfläche an vier Punkten geführt wird. Über Exzenterhebel aus Edelstahl wird an diesen vier Punkten eine Klemmverbindung erreicht, die den Sitz im gewünschten Höhenraster der Gasse fixiert und sichert. Die Polsterfläche ist mit Design-Filz bezogen und abnehmbar mit vier Gewindeschrauben an der Sitzfläche befestigt. Alle Eichenholz-Teile sind mit Öl eingelassen und geschützt. No.02 accento hat einen soliden Auftritt und besticht doch mit filigranen Details.
  pslrb-crtfp.gc.ca  
Unfair labour practice - Application under section 21 of the Public Service Staff Relations Act (PSSRA) alleging a violation of section 52 - Violation of freeze provisions alleged - Burden of proof - bargaining agent alleged that the employer had contravened section 52 of the Public Service Staff Relations Act (PSSRA) when it altered the hours of work of employees at four correctional facilities in the Atlantic region as a result of the fact that it ceased compensating employees for their ½ hour lunch break - the change took place after the bargaining agent had filed notice to bargain - the evidence demonstrated that for at least the last 18 years, employees at these institutions had enjoyed a paid lunch break - the question to be answered was whether the change in the employees' working schedule was a change in a term or condition of employment as contemplated by section 52 of the PSSRA - the Board held that if the employer had the right to change shift schedules before notice to bargain was given, that right remained in force after notice to bargain was given - it held that the applicant had not discharged its onus of proof - the Board also held thatestoppel did not apply in this case, as raising it now violated the principlesespoused by the Federal Court of Appeal in Burchill (infra) and as no detrimental reliance had been shown by the bargaining agent.
Pratique déloyale de travail - Demande fondée sur l'article 21 de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique (LRTFP) alléguant une violation de l'article 52 - violation présumée des dispositions de gel des conditions - Fardeau de la preuve - l'agent négociateur alléguait que l'employeur avait enfreint l'article 52 de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique (LRTFP) lorsqu'il avait modifié la durée du travail des fonctionnaires dans quatre établissements correctionnels de la région de l'Atlantique de sorte que ceux-ci ne soient plus rémunérés pour leur pause-repas d'une demi-heure - le changement s'est produit à la suite de la signification par l'agent négociateur d'un avis de négocier - la preuve démontrait que depuis près de 18 ans, les fonctionnaires de ces établissements avaient droit à une pause-repas payée - la question qui doit être tranchée est celle de savoir si la modification de l'horaire de travail des employés équivalait à une modification d'une condition de travail au sens de l'article 52 de la LRTFP - la Commission a statué que, si l'employeur avait le droit de modifier les horaires de travail avant le dépôt de l'avis de négocier, ce droit existait encore après - elle a statué que le requérant ne s'était pas déchargé de son fardeau de la preuve - la Commission a aussi statué que la préclusion ne s'appliquait pas en l'espèce compte tenu qu'elle irait à l'encontre des principes auxquels a souscrit la Cour d'appel fédérale dans l'affaire Burchill (infra) et qu'il n'y avait pas eu de confiance préjudiciable de la part de l'agent négociateur.
  3 Hits curriculumonline.ie  
Children came to school at four years of age. True/false
D'fhág na páistí ar fad an scoil nuair a bhí siad dhá bhliain déag d'aois. Fíor/bréagach
  4 Hits unica.es  
Dr Ricard Mamblona organised an event entitled "Cinematic Visions of Illness" at four state hospitals in Majorca
El Dr. Ricard Mamblona organiza ‘Miradas cinematográficas en torno a la enfermedad’ en cuatro hospitales públicos de Mallorca
Dues alumnes del grau de Periodisme entrevisten el candidat Artur Mas
  frener-reifer.com  
Each individual undulating pane is supported using stainless steel brackets at four points.
Vetro di sicurezza composto con serigrafia bianca (0,8 mm) e vetri orientabili per la pulizia.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow