шло – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      574 Results   291 Domains   Page 6
  akorda.kz  
Акорда является одним из зримых образов новой философии развития страны. Символическое и функциональное предназначение резиденции нашло свое отражение в оформлении фасадов и интерьеров – их стилистическом и цветовом решении.
Akorda is one of the visible images of the country’s new philosophy of development. The symbolical and functional designation of the residence was fully reflected in the design of front facades and interiors, in their stylistic and a colour scheme. The building’s design that is traditional for the European architecture has been given new features. By its concept and realization Akorda embodies the image of Kazakhstan’s independence. Kazakh and eastern motifs in the palace’s architectural decoration are expressed by a theme of circles and ornamental decor. The project’s distinctive feature and its exclusive is a unique collection of Kazakh fine arts works that contributes to the residence’s stylistic wholeness. Metaphorically it reflects a steppe civilization in the mirror of the European culture, a synthesis of arts of the planet’s largest continent - Eurasia. The aesthetic system of the building’s external shape and interiors harmoniously goes back to best samples of the traditional European architecture. The works of the Kazakhstani artists exhibited at the residence make up the very balance of the western and eastern cultures Kazakhstan is proud of while positioning itself as a state that unites cultures of great civilizations.
  bend36.com  
Это направление, относящееся к американскому функционализму, нашло свое отражение в архитектуре небоскребов. Ему присущи вертикальные линии и рациональная эстетика.
This trend, which belongs to the American functionalism, reflected in the architecture of skyscrapers. He has vertical lines and rational aesthetics.
  sport.mediamax.am  
«В прыжках Давида был артистизм, он прыгал бесконечно красиво. Говорили, он не прыгает, а рисует. Это шло у него изнутри, это что-то необъяснимое», - так рассказывает Чандирян об Амбарцумяне.
They say he made artistic changes to the dives, trying to find the best versions. They also say that he believed that diving is turning into a celebration of beauty, air ballet.
  3 Treffer www.terrorism-info.org.il  
Ухудшение отношений между администрацией Хамаса и Египтом нашло свое отражение среди прочего в двух инцидентах, которые произошли на этой неделе:
إن تدهور العلاقات بين حكومة حماس ومصر قد وجد له تعبيراً آخر في اشتباكين قد وقعا هذا الأسبوع:
مناسبات میان دولت حماس و حکومت موقت مصر دچار وخامت بیشتری شده است. دو حادثه ای که این هفته رخ داد، نشان از افزایش وخامت در روابط دو جانبه دارد، که به اختصار در مورد آنها توضیح داده می شود:
  7 Treffer www.czechtourism.com  
В течение всего года открыты для осмотров казематы, скрытые в массивных крепостных стенах из красного кирпича, подземный зал Горлице, костел святых Петра и Павла и кладбище Вышеграда, где нашло место последнего упокоения почти 600 деятелей культуры и просвещения.
One Czech mythical place shrouded in legends was turned into an important fortress, when it received Baroque fortifications and a garrison in the 17th century. Apart from a few details, Vyšehrad has remained the same as when it was left by the soldiers in 1911.Tours of this place can be taken all year round exploring casemates, hidden in the massive walls made of red un-plastered brick, the underground Gorlice Hall, Church of Sts. Peter and Paul as well as the Vyšehrad Cemetery, where nearly 600 famous Czech personalities from various walks of life found their last resting place.
Parmi les principales forteresses tchèques on retrouve également un endroit mythique entouré de légendes, devenu forteresse baroque avec garnison militaire au cours du XVIIe siècle. Aujourd’hui, à quelques détails près, vous visiterez Vyšehrad tel qu’il était au moment de son évacuation définitive par sa garnison militaire en 1911. Tout au long de l’année l’endroit accueille les visiteurs dans les casemates, enfouies dans des fortifications massives en briques rouges non crépies, dans la salle souterraine Gorlice, l’église Saint-Pierre-et-Saint-Paul et au cimetière de Vyšehrad où presque 600 personnalités culturelles et érudites ont trouvé leur dernier repos.
Zu den bedeutenden tschechischen Festungen gehört auch der mythische Ort voller Legenden, der im 17. Jahrhundert zu einer barocken Festung mit militärischer Besatzung umgestaltet wurde. Heute erlebt man den Vyšehrad bis auf einige Kleinigkeiten so, wie ihn das Militär im Jahre 1911 verlassen hat. Zu ganzjährigen Besichtigungen locken die in den massiven Wänden aus rotem Backstein verborgenen Kasematten, der unterirdische Saal Gorlice, die Kirche St. Peter und Paul und auch der Vyšehrader Friedhof, wo an die 600 Persönlichkeiten aus dem Kultur- und Bildungsbereich ihre letzte Ruhestätte gefunden haben.
Entre las fortalezas checas más importantes también se encuentra un mítico lugar repleto de leyendas, que se convirtió en fortaleza barroca con cuartel militar en el siglo XVII. A día de hoy, conocerás Vyšehrad, a excepción de algún detalle, tal y como lo abandonó el cuartel militar, en 1911. Durante las visitas permitidas durante todo el año, atraen las casamatas, escondidas entre masivas murallas de ladrillo rojo, la sala subterránea Gorlice, la Iglesia de San Pedro y San Pablo y el cementerio de Vyšehrad, donde descansan cerca de 600 personajes de la cultura y la educación.
Le fortezze ceche più importanti annoverano anche un luogo mitico, avvolto da leggende, che nel XVII secolo divenne fortezza barocca ospitando una guarnigione militare. Oggi potete vedere Vyšehrad così, ad eccezione piccoli dettagli, come fu abbandonata nel 1911 dalla guarnigione militare. Invogliano alle visite, che si tengono tutto l’anno, soprattutto le casematte nascoste nelle massicce mura di rossi mattoni grezzi, la sala sotterranea Gorlice, la chiesa dei Ss. Pietro e Paolo ed il cimitero di Vyšehrad, luogo dell’ultimo riposo di quasi 600 importanti personalità del mondo della cultura.
Entre as mais importantes fortalezas tchecas está também um lugar mítico cheio de lendas que se transformou em uma fortificação barroca com guarnição no século XVII. Hoje o Vyšehrad , além de alguns detalhes, pode ser visto da mesma forma como em 1911 quando a guarnição saiu dele. Para as visitas durante todo o ano convidam a casamata oculta nas muralhas maciças de tijolos vermelhos sem reboco, a sala subterrânea Gorlice, a Igreja de São Pedro e Paulo e o cemitério de Vyšehrad, onde encontraram o lugar do último descanso quase 600 personagens da cultura e da ciência.
Do ważnych czeskich twierdz zalicza się również baśniowe miejsce spowite legendami, które w barokową twierdzę zostało przekształcone w XVII wieku. Dziś Wyszehrad, z wyjątkiem kilku szczegółów wygląda dokładnie tak samo jak po opuszczeniu go przez garnizon w 1911 roku. Do odwiedzin przez cały rok zachęcają kazamaty skryte w masywnych murach z czerwonej cegły, podziemna sala Gorlice, kościół św. Piotra i Pawła i wyszehradzki cmentarz, na którym pochowano niemal 600 wybitnych osobistości ze świata kultury i nauki.
  atriummb.com  
Это нашло отражение в наполнении банков генетической информации, которое в основном представлено традиционными сортами и местными видами хотя есть и некоторые улучшенные линии и несколько образцов диких растений-родственников.
The CGIAR genebank at the International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT) in India holds the vast majority of pearl millet diversity available through GENESYS, with almost 90% of about 26,000 accessions. ICRISAT collections are followed by those held at the Institut de recherche pour le développement (IRD, France) (3,968 accessions), and the Canadian Genetic Resources Programme, Saskatoon (with 3,821) as reported in the global strategy for the conservation of pearl millet and its wild relatives. Although plant breeders have devoted considerable effort to millets, they remain largely neglected in mainstream agriculture. This is reflected in genebank holdings, most of which represent traditional cultivars and landraces, although there are also some advanced lines and a few accessions of wild relatives.
Die größte Vielfalt der Perlhirse, die über GENESYS verfügbar ist, befindet sich bei der CGIAR genebank beim International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT) in Indien. Dort befinden sich 90 % der etwa 26.000 Akzessionen. Den Sammlungen der ICRISAT folgen die Sammlungen des Institut de recherche pour le développement (IRD, Frankreich) (3.968 Akzessionen), und des Canadian Genetic Resources Programme, Saskatoon (mit 3.821) wie in der weltweiten Strategie für die Erhaltung der Perlhirse und seiner wilden Verwandtenberichtet wird. Obwohl die Pflanzenzüchter den Hirsen viele Anstrengungen gewidmet haben, werden sie von der etablierten Landwirtschaft weitgehend vernachlässigt. Das zeigt sich auch an den Sammlungen der Genbanken, von denen die meisten traditionelle Sorten und Landrassen halten, obwohl es auch fortgeschrittene Reihen und einige Akzessionen wilder Verwandter gibt.
El banco genético del CGIAR en el Instituto Internacional para la Investigación de las Cosechas en los Trópicos Semiáridos (ICRISAT) en la India mantiene la inmensa mayoría de la diversidad del mijo perla disponible a través de GENESYS, con casi el 90 % de 26 000 accesiones. Le siguen las colecciones del Institut de recherche pour le développement (IRD, Francia) (3968 accesiones) y el Programa Canadiense de Recursos Genéticos en Saskatoon (con 3821), tal y como se recoge en la estrategia global para la conservación del mijo perla y sus parientes silvestres. Aunque los mejoradores han dedicado un esfuerzo considerable al mijo, sigue siendo un gran olvidado dentro de la agricultura general. Eso se refleja en los bancos genéticos, que en su mayor parte representan variedades tradicionales y locales, aunque también existen algunas líneas avanzadas y unas pocas accesiones de parientes silvestres.
O banco de genes CGIAR do International Crops Research Institute for the Semi-Arid Tropics (ICRISAT) na Índia mantém a maior parte da diversidade do milheto disponível através do GENESYS, com quase 90% de todas as 26,000 acessões. As coleções do ICRISAT são seguidas por aquelas mantidas pelo Institut de recherche pour le développement (IRD, França) (3.968 acessões), e do Canadian Genetic Resources Programme, Saskatoon (com 3,821) conforme relatório da estratégia global para conservação do milheto e seus parentes selvagens. Embora melhoristas tenham investido esforço considerável no milheto, ele continua negligenciado na agricultura de larga escala. Isso se reflete nos bancos de genes, a maioria dos quais representa cultivares tradicionais e raças da terra, embora também haja linhagens avançadas e algumas acessos de parentes selvagens.
ويحتفظ البنك الجيني للمجموعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية (CGIAR) في المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة (ICRISAT) في الهند بالغالبية العظمى من أنواع الدخن اللؤلؤي المُتاحة من خلال جينيسيس، أي حوالي 90% من ما يقرب من 26,000. وتأتي بعد مجموعة ICRISAT المجموعات الموجودة في المعهد الفرنسي لبحوث التنمية (IRD، فرنسا) (3,968 مُدخل)، وبرنامج الموارد الوراثية الكندي في ساسكاتون (3,821 مُدخل) وذلك وفقًا لما ورد في الاستراتيجية العالمية للاحتفاظ بالدخن اللؤلؤي والأقارب البرية له. وعلى الرغم من أن مربيي النباتات يكرسون جهدًا كبيرًا لأنواع الدخن، فإنه ما زال مُهملاً إلى حد كبير في الزراعة السائدة. وينعكس هذا في حيازات البنوك الوراثية، حيث تمثل معظمها الأصناف التقليدية والسلالات المحلية، وإن كانت هناك أيضًا بعض السلالات المُتقدمة وعدد قليل من مُدخلات الأقارب البرية.
بانک ژن CGIAR در مؤسسه بین‌المللی تحقیقات فرآورده‌های کشاورزی برای مناطق گرمسیری نیمه‌بایر (ICRISAT) در هندوستان اکثریت قریب به اتفاق تنوع ارزن دُری موجود در GENESYS یعنی تقریباً 90% از حدود 26,000 رکورد موجود را در خود جای می‌دهد. پس از مجموعه‌های ICRISAT، مجموعه‌هایی قرار می‌گیرند که در Institut de recherche pour le développement ‏(IRD، فرانسه) (3,968 رکورد) و برنامه ذخایر ژنتیکی کانادا، Saskatoon (با 3,821 رکورد) طبق گزارش راهکار جهانی برای حفظ و نگهداری ارزن دُری و گونه‌های وحشی آن نگهداری می‌شوند. با اینکه پرورش‌دهندگان گیاهان تلاش بسیاری را صرف ارزن‌ها کرده‌اند، ولی در روند اصلی کشاورزی عمدتاً مورد غفلت واقع می‌شوند. این مسئله در موجودی بانک‌های ژن، که اغلب آنها را گونه‌های سنتی و محلی تشکیل می‌دهند، نمود پیدا می‌کند؛ هرچند تعدادی خطوط پیشرفته و تعداد معدودی رکورد از گونه‌های وحشی وجود دارد.
  overcomingpornography.org  
Шло время. В ответ на множество молитв и пост Небесный Отец помог мне исцелиться. Но исцеление было постепенным процессом, а не произошло чудесным образом за ночь. Несколько дней я ощущала покой и прощение.
Time passed. In response to much fasting and prayer, Heavenly Father helped me heal. But healing was a gradual process, not an overnight miracle. Some days I felt peaceful and forgiving. Other times I wrestled with rage or despondency. As I drew near to Heavenly Father, however, He helped me think more as He did and see others more as He saw them—through eyes of mercy. As time passed, I experienced promptings that helped me understand, empathize with, and finally love the person who had hurt me. While it would be premature to say I’m now completely at peace with the past, I do feel more connected to God than I have ever felt before. That’s an invaluable blessing.
Le temps a passé. En réponse à beaucoup de jeûnes et de prières, mon Père céleste m’a aidée à guérir. Mais la guérison a été un processus graduel, cela n’a pas été un miracle qui s’est accompli du jour au lendemain. Certains jours je me sentais en paix et disposée à pardonner. D’autres fois je luttais intérieurement, en proie à la rage ou au découragement. Cependant, comme je me rapprochais de lui, mon Père céleste m’a aidée à penser plus comme lui et à voir les autres plus comme il les voyait—avec les yeux de la miséricorde. Le temps passant, j’ai perçu des incitations qui m’ont aidée à comprendre, à me mettre à la place de la personne qui m’avait blessée et finalement à l’aimer. Il serait prématuré de dire que maintenant je suis totalement en paix avec le passé, mais je me sens plus en relation avec Dieu que jamais auparavant. C’est une bénédiction inestimable.
Die Zeit verging. Ich betete und fastete viel, und der Vater im Himmel half mir daraufhin, geheilt zu werden. Die Heilung erfolgte jedoch nach und nach, sie kam nicht als Wunder über Nacht. An manchen Tagen spürte ich inneren Frieden und war vergebungsbereit. Manchmal wiederum kam Zorn in mir auf, oder ich war niedergeschlagen. Als ich jedoch dem Vater im Himmel näher kam, half er mir, mehr so zu denken wie er und meine Mitmenschen mehr mit seinen Augen zu sehen – mit den Augen der Gnade. Mit der Zeit erhielt ich Eingebungen, durch die ich denjenigen, der mich verletzt hatte, besser verstehen, mich in ihn hineinversetzen und ihn schließlich sogar lieben konnte. Es wäre wohl verfrüht zu behaupten, dass ich nunmehr mit der Vergangenheit vollkommen im Reinen bin, doch fühle ich mich Gott enger verbunden als jemals zuvor. Dieser Segen ist von unschätzbarem Wert.
Pasó el tiempo. En respuesta a mucho ayuno y oración, el Padre Celestial me ayudó a sanar, lo cual fue un proceso gradual y no un milagro que ocurrió de la noche a la mañana. Algunos días me sentía tranquila e indulgente, mientras que en otras ocasiones luchaba contra la furia y el desánimo. Sin embargo, conforme me acerca al Padre Celestial, Él me ayudaba a pensar más como Él y a ver a otras personas más como Él las veía: con ojos misericordiosos. A medida que iba pasando el tiempo, recibía impresiones que me ayudaban a sentir empatía por la persona que me había lastimado, y que me ayudaban a entenderla y, finalmente, a amarla. Aunque sería prematuro decir que ahora me siento completamente en paz con el pasado, sí me siento más conectada a Dios que lo que jamás me haya sentido. Ésa es una valiosísima bendición.
Dopo un po’ di tempo, in seguito a molto digiunare e pregare, il Padre Celeste mi aiutò a guarire. Ma la guarigione fu un processo graduale, non un miracolo avvenuto dalla sera alla mattina. Alcuni giorni mi sentivo in pace e indulgente; altre volte lottavo con l’ira e l’avvilimento. Grazie al mio avvicinamento al Padre Celeste, tuttavia, Egli mi aiutò a pensare di più come faceva Lui e a vedere gli altri come li vedeva Lui, attraverso gli occhi della misericordia. Col passare del tempo, mi sentii portata a comprendere la persona che mi aveva danneggiato, a identificarmi con lei e infine ad amarla. Benché sia prematuro dire che ora sono completamente in pace con il passato, mi sento davvero più vicina a Dio di quanto non lo sia mai stata prima. È una benedizione inestimabile.
O tempo passou. Em resposta a muito jejum e oração, o Pai Celestial ajudou a me curar. Mas a cura foi um processo gradual, não um milagre instantâneo. Alguns dias, sentia-me em paz e disposta a perdoar. Em outros, lutava contra a raiva e o desânimo. Ao me aproximar mais do Pai Celestial, Ele me ajudou a pensar como Ele pensa e a ver os outros como Ele os vê — com misericórdia. Com o passar do tempo, senti-me levada a compreender, ter empatia e, por fim, amar a pessoa que me havia causado tanta dor. Embora seja prematuro afirmar que estou completamente em paz com o passado, sinto-me mais conectada a Deus do que jamais me senti na vida. E essa é uma bênção de valor inestimável.
시간이 흘렀다. 내 금식과 기도에 대한 응답으로 하나님 아버지께서는 내가 치유되도록 도와주셨다. 하지만 치유는 점진적인 과정이지 하룻밤 사이에 일어나는 기적이 아니었다. 어떤 날은 평화와 용서하는 마음을 느꼈지만 어떤 날은 분노와 실망감으로 고통스러웠다. 하지만 하나님 아버지께 가까이 나아갔을 때 그분은 내가 그분처럼 생각하도록, 또 자비의 눈을 통해 다른 사람들을 그분이 바라보시는 것처럼 보도록 도와주셨다. 시간이 흐르면서 나는 나를 아프게 했던 사람을 이해하고 동정하며 마침내 사랑하도록 도왔던 영의 속삭임을 경험했다. 과거를 완전히 잊고 평화를 찾았다고 말하기는 시기상조이지만 나는 예전보다 훨씬 더 하나님과 더 가까워진 것 같다. 그것은 매우 귀중한 축복이다.
  kartat.pieksamaki.fi  
Nobil Luxury Boutique Hotel - роскошный пятизвездочный отель, который располагает 34 гостевыми номерами, 2 роскошными ресторанами, Cigars Club, великолепной террасой с панорамным видом на город, конференц-залом, эксклюзивным SPA-центром, фитнес центром и салоном красоты DESSANGE. Искусство создания комфортного и наполненного роскошью отеля нашло свое воплощение в Nobil Luxury Boutique Hotel.
The BEST WESTERN PLUS Flowers Hotel is the first chain hotel in Moldova. In April 2011 the reconstruction of the hotel was over. The hotel was rebuilt according to the Best Western international standards. Present time the hotel has 40 high class rooms equipped by modern standards. For conferences, meetings and seminars, there are two conference halls with a capacity of 80 persons each. Modern office design and original style of the rooms will create a business-minded and will help you to make your staying at the hotel comfortable and efficient.
  med.news.am  
Фотограф из Канзаса Кейт Деприско работает над интересным фотопроектом, в рамках которого показывает миру ряд эмоциональных моментов при рождении ребенка. Начало родов, помощь будущего папы при схватках, бабушка, сидящая с вязкой в зале ожидания – все это нашло место в фотографиях, сделанных ею.
Photographer Cate DePrisco started her project, Insta Birth Story, to capture photos of the entire birth process and show the experience from a new and unique perspective. From mom's water breaking to dad helping her through contractions and grandma knitting in the waiting room, Cate's goal is to show all of the most emotional moments of a birth - and, in some cases, publish the pictures for the world to see on her Instagram page.
Քեյթ Դեպրիսկոն՝ լուսանկարիչը Քանզասից, աշխատում է բավականին հետաքրքիր ֆոտոնախագծի վրա, որի շրջանակներում աշխարհին է ցույց տալիս երեխայի ծնվելու ամենահուզիչ եւ էմոցիոնալ պահերը:
  2 Treffer www.moriliving.com  
В тот период шло строительство в Баку здания железнодорожного почтамта, Дома связи, в десятках районных центров - зданий для узлов связи, кроме того строительство в республике более 300 зданий почтовых отделений.
Həmin illərdə poçt, teleqraf və teleradio proqramlarının yayımı sahələri də diqqətəlayiq inkişaf yolu keçmişdir. Bakıda Dəmir yolu yanı poçtamt binasının, Rabitə evi, onlarla rayon mərkəzində rabitə qovşaqları üçün binaların, bundan başqa respublikada 300-dən çox poçt şöbəsi binasının tikintisi o dövrdə reallaşmışdır.
  4 Treffer www.fastretailing.com  
и японского делового предприятия Mitsubishi Corporation. Благодаря теплому приему со стороны покупателей в этой стране расширение UNIQLO шло быстрыми темпами, и сегодня там имеется более 30 магазинов.
UNIQLO opened its first store in Thailand in September 2011 under a joint venture between Fast Retailing Co., Ltd. and the Mitsubishi Corporation, a Japanese business enterprise. With a warm welcome by Thai customers, UNIQLO has expanded rapidly, growing to over 30 stores today.
UNIQLO Malaisie a été établi en juin 2010 dans le cadre d'une joint-venture avec la marque de vêtement malaisienne DNP Clothing Sdn Bhd, et le premier magasin UNIQLO a ouvert ses portes en novembre 2010. À la fin du mois d'août 2014, UNIQLO disposait d'un réseau de 21 magasins en Malaisie, principalement situés à Kuala Lumpur.
유니클로는 2011년 9월에 Fast Retailing Co., Ltd.와 일본 기업인 Mitsubishi Corporation 사이의 합작투자를 통해 태국 최초의 유니클로 매장을 개점했습니다. 태국 고객들의 환대를 받으며 태국 시장에 입성한 유니클로는 빠른 확장세를 거듭해 현재 30여 개 매장을 운영 중입니다.
  www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
По­ня­тие цу­на­ми (при­пор­то­вая вол­на) при­шло из Япо­нии, где та­кое яв­ле­ние встре­ча­ет­ся час­то. Речь идёт о ги­гант­ской вол­не, вы­зван­ной под­вод­ным се­ис­мом или лю­бой дру­гой при­чи­ной, при­во­дя­щей в дви­же­ние боль­шую тол­щу во­ды.
Der Ausdruck Tsunami kommt aus Japan, wo dieses Phänomen häufig vorkommt, und bedeutet « »Hafenwelle ». Es handelt sich um eine gigantische Flutwelle, die durch ein Seebeben oder andere unterseeische Bodenbewegungen erzeugt wird, die plötzlich eine hohe Wassersäule in Bewegung setzen. Im offenen Meer ist die Welle kaum zu bemerken, aber in der Nähe der Küste wird ihre Höhe größer und sie kann die Küste überfluten und alles auf ihrem Weg zerstören.
  www.azerbaijans.com  
30-го декабря 1922-го года ЦИК Азербайджанской ССР принял декрет о равноправии нового латинизированного алфавита (Йени алифба) с прежним, на основе арабской графики. Это нашло свое отражение и на флаге, на котором аббревиатура «АССР» стала изображаться в латинизированной и арабской графике.
Le 30 décembre 1922 CEC de la RSS d’Azerbaïdjan a accepté le décret sur l'égalité du nouvel alphabet latinisé (Yeni Alifba) avec l’ancien, à la base de graphique d'arabe. Cela est reflété et sur le drapeau ou l’inscription «АССР» était représenté en écriture romanisée et d’arabe.
Am 30. Dezember 1922 hat das ZEK Aserbaidschanischer SSR ein Dekret über die Gleichberechtigung des neuen latinisierten Alphabets (yeni alifba) und des bisherigen auf der Basis der arabischen Grafik verabschiedet. Das hat sich auf der Flagge wiedergespiegelt, wo die Abkürzung „ASSR“ nun in beiden Alphabeten – im lateinischen und in der arabischen Grafik – abgebildet wurde.
30 Aralık 1922 tarihinde SSCB'ye dahil olduktan sonra bağımsızlığını da fiili olarak kaybeden Azerbaycan SSC MIK (Merkezi Yönetim (İcra) Komitesi) yeni Latin alfabesinin (yeni alfabe denilen) Arap alfabesi temelindeki eski alfabe ile aynı haklara sahip olması hakkında kararnameyi kabul eder. Bu olay bayrağın tasvirini de etkiler: yani "ASSR" kısaltması hem Latin, hem Arap alfabesi ile yazılır.
  www.unaids.org  
В западном обществе на африканское искусство традиционно смотрели как на фольклор и ремесла. Лишь в конце 20-го столетия искусствоведы по-новому оценили уникальность современного африканского искусства, которое наконец нашло свое место в культурном сознании западных стран.
L’art africain est généralement perçu par les sociétés occidentales comme appartenant au folklore ou à l’artisanat. Ce n’est que vers la fin du XXe siècle que les soi-disant critiques d’art ont réexaminé le caractère exceptionnel de l’art africain contemporain, qui a enfin trouvé sa place dans la conscience culturelle des pays occidentaux.
Tradicionalmente, las sociedades occidentales solían ver el arte africano como algo meramente folclórico o artesanal, y no fue hasta finales del siglo XX que aquellos que se hacen llamar críticos de arte revaluaron la singularidad de estas creaciones. De esta forma, el arte africano contemporáneo se ganó por fin un merecido lugar en la conciencia cultural de los países occidentales.
  2 Treffer ipac.svkkl.cz  
Сегодня, когда реклама все пронизала и стала предметом творческой рефлексии, я понимаю, что вопрос не лишен глубокого философского смысла, но тогда он вызывал только раздражение. Время шло, разрешения мы не получили, пришлось уехать, не доиграв…
Our plan was as follows. We would place two optical instruments (military range-finders), one at the tomb and the other one in an open-air supermarket on Moskovskii Prospect. People looking though the range-finders could read the signs and decode them with a special chart. We went to Navy Headquarters, where Yershov's uncle is in the service, and procured the instruments.
  www.baks.bund.de  
Издания Факсимиле нашло компанию в Италии, Графиче Милани, которая в течение поколений практиковала искусство печатания. Ее директор, Луиджи Кантон, отнесся к этому заказу, как в великолепной возможности для всей фабрики объединится в общей работе над созданием книги непревзойденной красоты.
Non satisfaits de reproduire juste l'apparence du parchemin, les éditeurs firent une étude des feuillets originaux pour connaitre leur épaisseur, poids et opacité. Ils demandèrent à l'une des plus vieille usine à papier italienne de produire un papier d'une transparence unique, qui donnerait la sensation d'un vrai parchemin. Le papier mit plus d'un an à être développé, et le résultat est si proche de l'original en apparence et au toucher que nombreux experts croient avoir affaire à un véritable parchemin!
Da man sich nicht damit zufrieden geben wollte, das bloße Aussehen von Pergament nachzuahmen, wurden die originalen Folien genauestens nach Dicke, Gewicht und Opazität untersucht. Eine der ältesten Papierwalzen Italiens wurde mit der Herstellung des Papiers beauftragt. Es dauerte länger als ein Jahr, um ein Papier mit der einzigartigen Lichtdurchlässigkeit, der Ausstrahlung und dem Gefühl von Pergament zu entwickeln. Dem Aussehen und dem Gefühl nach ist das Papier echtem Pergament so ähnlich, dass selbst führende Experten keinen Unterschied zwischen Kopie und Original feststellen können!
לא הסתפקנו בשחזור פשוט של הקלף.דפי המקור נבחנו ועוביים, כהותם ומשקלם נמדדו. אחד מבתי הייצור לנייר הותיקים ביותר נבחר כדי לייצר את הנייר בעל התכונות של שקיפות, ההופעה והמגע הייחודיים לקלף. תהליך פיתוח הנייר נמשך למעלה משנה. הנייר קרוב כל כך באיכויותיו לקלף אמיתי כך שפעמים רבות הוא מוליך שולל אפילו מומחים שמאמינים שלפניהם קלף אמיתי!
  www.alange-soehne.com  
Это касается не только ответственности перед работниками предприятия, но также поддержки культурных, социальных проектов и развития часового искусства, что, в частности, нашло своё выражение в разработке сложных механических часов.
Even today, social and corporate responsibility make up the fundamental principles of the corporate activity at A. Lange & Söhne, not only in relation to employees but also during the production of the intricate timepieces and as a backer of cultural and social projects. As the town’s largest employer, we are committed to international projects that promote the skilled trade through watchmaking qualifications and master training, as well as to the environmentally friendly procurement and use of resources and sustainable production processes. Lange furthermore provides donations in support of charitable associations.
  www.clinicaviarnetto.ch  
Ему было безумно скучно посещать красивые места, такие как Серферс Парадайс или Байрон Бэй. Ему просто все было безразлично, и он становился довольно раздражительным, если что-либо шло не так, как он хотел.
To give you a description, he was completely and utterly negative about everything, unhappy all the time and completely cheesed off with his situation. He was bored stiff going to beautiful places like Surfer's Paradise or Byron Bay. He simply couldn't care less and got rather cranky if things did not go the way he wanted them to. So the first couple of weeks with him being around were not exactly enjoyable and I reckon all three of us were wondering if it was the right decision to let him come over here.
Um es genauer zu sagen: Er war allen Dingen gegenüber komplett und zutiefst negativ eingestellt, die ganze Zeit unglücklich und total unzufrieden mit seiner Situation. Er war total gelangweilt, sich wunderschöne Plätze wie Surfer’s Paradise oder Byron Bay anzusehen. Er konnte einfach nicht desinteressierter sein und wurde eher launisch, wenn die Dinge nicht so funktionierten, wie er wollte. So waren die ersten paar Wochen mit ihm nicht wirklich zu genießen, und ich meine, daß alle drei von uns sich gefragt haben, ob es die richtige Entscheidung gewesen war, ihn hierher kommen zu lassen.
  promix.az  
Чтобы заинтересовать рекламодателей и продавать рекламу по премиум-ценам, издатели также должны быть готовы продемонстрировать, насколько привлекает аудиторию их контент. Рекламодатели хотят знать не только, сколько человек зашло на ваш сайт, но и то, что они провели на нем достаточно долгое время, чтобы заинтересоваться его контентом и рекламой.
To win advertisers and get premium rates, publishers also need to be prepared to demonstrate how engaged their audience is with their content. Advertisers want to know not just how many people came to your site, but also that they stayed on your site long enough to engage with your content and their ads. Advertisers also realise that, just like journalists, they are in a battle for attention and they don’t want to be on a page where they are one of eight ads. They want to be on a page where they are one of three ads, or possibly just the only ad, Mayers said.
  churchby.info  
— “ Агитация против владыки Афанасия началась еще за несколько недель до его прибытия в Австралию. В Сиднее эта акция была поручена прот. Ростиславу Ган, который звонил одному видному общественному деятелю, прося его помочь в устройстве собрания протеста против назначения в Австралию Архиепископа Афанасия. В Сиднее это начинание не имело большего успеха, но публичное собрание в Мельбурне, состоявшееся 2 ноября 1969 года в помещении школы при Покровском храме (кафедральном), было удачным. Собранием была вынесена резолюция на имя митрополита Филарета с настоятельной просьбой отменить назначение Архиепископа Афанасия в Австралию. Это собрание нашло отклик в клеветнической статье № 44 газеты “Единение” от 7-го ноября, т.е.
"Агітацыя супраць уладыкі Афанасія пачалася за некалькі тыдняў да яго прыбыцьця ў Аўстралію. У Сіднэі гэтая акцыя была даручана протаіерэю Расьціславу Гану, які тэлефанаваў аднаму вядомаму грамадзкаму дзеячу з просьбай дапамагчы арганізаваць сход пратэсту супраць прызначэньня ў Аўстралію архіепіскапа Афанасія. У Сіднэі гэты пачатак ня меў вялікага посьпеху, але грамадзкі сход у Мэльбурне 2 лістапада 1969 года ў памяшканьні школы пры Пакроўскім храме (катэдральным) быў удалы. Сход вынес рэзалюцыю на імя мітрапаліта Філарэта з настойлівай просьбай адмяніць прызначэньне архіепіскапа Афанасія ў Аўстралію. Гэты сход адлюстраваны ў паклёпніцкім артыкуле № 44 газэты "Едйненйе" ад 7-га лістапада, г. зн. тады, калі архіепіскап Афанасій быў яшчэ за трыдзевяць зямель ад Аўстраліі" (з часопіса).
  undp.by  
Я не перестаю задавать себе вопросы: «Почему правительство Бразилии нашло возможность и деньги на обеспечение антиретровирусной терапии всех своих граждан, живущих с ВИЧ/СПИДом и нуждающихся в ней, а правительства других стран, особенно Восточной Европы и Центральной Азии, не могут этого сделать? Чем ценность жизни поляка отличается от ценности жизни украинца, русского, белоруса, казаха или грузина?», «Почему фармацевтические компании, получая миллионы от продажи антиретровирусных лекарств, не думают о том, что, снизив цены, они могут спасти миллионы жизней?» Похоже, что человеческая жизнь превратилась в прибыльный бизнес.
I can't stop asking myself questions: "Why is it that the Government of Brazil has found the possibility and funds for providing antiretroviral treatment for ALL its citizens who are living with HIV and AIDS, and the governments of other countries, particularly of Eastern Europe and Central Asia, cannot do so? What difference is there between the value of a Polish life and the value of a Ukrainian, a Russian, a Belarusian, a Kazakh or a Georgian life?" "Why do the pharmaceutical companies, which earn millions from the sale of antiretroviral drugs, not think about lowering the prices of such medicines and saving millions of lives?" It's as if human life has become a nice little earner.
  www.doettling.com  
Будучи учителем музыки, Яначек был в тесном контакте со вторым великим коллекционером народных песен в Моравии – с Франтишеком Бартошем, чье массовое издание моравских народных песен нашло отражение в музыке.
Folk songs were a faithful companion to Janáček throughout his life. He first made their acquaintance in his birthplace, Hukvaldy, among the common people, at school under the leadership of his father and teacher. During his studies in Brno, he became a pupil of Pavel Křížkovský, whose choir compositions were based on Moravian folk songs collected through the efforts of František Sušil. As a music teacher, Janáček was in close contact with another great collector of folk songs in Moravia, František Bartoš, who compiled a large collection of Moravian songs with musical arrangements by Janáček. The period around the Czechoslavic Ethnographic Exhibition in Prague (1895) can be called Janáček’s classic folk period. It lasted for about 20 years, though his love of folk songs stayed with him right up to the end of his life, when he was involved in preparing a great collection of Moravian Love Songs with Pavel Váša.
  www.susanatornero.com  
Искусство создания комфортного и наполненного роскошью отеля нашло свое воплощение в Nobil Luxury Boutique Hotel. Интерьер отеля, выполненный в традициях утонченной классики, соответствует уровню элитных клубных boutique-отелей Европы.
All the furnishings are made and signed by Francesco Molon, especially for Nobil Luxury Boutique Hotel. Room's elegant design is perfectly fitting with all necessary techno equipment. Small but pleasant details as: good coffee, daily morning newspaper and the constant desire in meeting all guests' wishes will make your stay an unforgettable one.
Die Möbel des Hotels wurden bei der renommierten italienischen Möbelfabrik Francesco Molon hergestellt. Das Nobil Luxury Boutique Hotel schenkt große Aufmerksamkeit den wesentlichen Kleinigkeiten: tägliche Zeitung, aromatischen Kaffee und unsere Bereitschaft die Kunden 24 Stunden pro Tag besonders aufmerksam zu behandeln. Der Wohlstand unserer Kunden ist unsere höchste Prärogative.
Tot mobilierul hotelului este executat la comandă specială de renumita fabrică de mobilă Francesco Molon din Italia. Nobil Luxury Boutique Hotel acordă o atenţie deosebită micilor detalii ca : gazeta zilnică, cafeaua aromată şi disponibilitatea 24 de ore pe zi de a transpune în realitate dorinţele oaspeţilor noştri, deoarece bunăstarea clienţilor este prerogativa noastră maximală.
  ilyichsteel.metinvestholding.com  
На восстановление железнодорожного моста через реку Кальчик, взорванного в конце 2014 года, Группа Метинвест выделила 14 млн грн. Пока шло строительство основного моста, металлурги оперативно восстановили резервный однопутный мост.
Metinvest Group donated UAH 14 million to reconstruct the railroad bridge across the Kalchik river which was blown up in late 2014. The metallurgists quickly reconstructed a standby one-line bridge while the principal one was under construction. These efforts helped prevent an economic collapse and shutdown of production companies in the city, as well as renew railway communication between Mariupol and the rest of Ukraine.
На відновлення залізничного моста через річку Кальчик, підірваного в кінці 2014 року, Група Метінвест виділила 14 млн грн. Поки йшло будівництво основного моста, металурги оперативно відновили резервний одноколійний міст. Це дозволило запобігти економічному колапсу й повній зупинці промислових підприємств у місті, а також відновити залізничне сполучення Маріуполя з рештою території України.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow