aasta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 60 Results  ec.europa.eu
  ec-Euroopa Komisjon - E...  
Näiteid 2009. aasta septembris toimunud üritustest
Comemorações em Setembro de 2009
Проявите на септември 2009 г.:
Arrangementer den september 2009:
  ec-Euroopa Komisjon - E...  
Näiteid 2011. aasta septembris toimunud üritustest
Veranstaltungen in ganz Europa
Comemorações em Setembro de 2011
Arrangementer den september 2011:
  Majandusprognoosid - Eu...  
Majanduse ja rahanduse peadirektoraat koostab kaks korda aastas, kevadel ja sügisel, lühiajalisi makromajanduslikke prognoose. Kõnealustes prognoosides käsitletakse liikmesriike, euroala ja Euroopa Liitu, kuid samuti ka kandidaatriikide ja mõne mitteliikmesriigi tulevikuväljavaateid.
Ces prévisions ne reposent pas sur un modèle économétrique centralisé. Il s’agit en réalité du résultat d’analyses effectuées par les bureaux nationaux de la DG ECFIN, qui utilisent chacun des méthodes statistiques à des degrés divers. Les prévisions sont vérifiées à des fins de cohérence mutuelle, particulièrement au niveau des flux commerciaux. Les variables liées à la zone euro et à l’Union européenne ne sont pas reprises dans des prévisions directes mais sont obtenues en agrégeant les prévisions des différents États membres.
Las previsiones no se basan en un modelo económico centralizado, sino que son el resultado de análisis efectuados por los servicios de la DG ECFIN encargados de los distintos países, cada uno de los cuales aplica en diferente grado diversos métodos estadísticos. La coherencia de las previsiones es objeto de verificación, particularmente en lo relativo a los flujos comerciales. Las variables para la UE y la zona del euro no resultan de una previsión directa, sino que se obtienen agregando las previsiones para cada Estado miembro.
  Majandusprognoosid - Eu...  
Majanduse ja rahanduse peadirektoraat koostab kaks korda aastas, kevadel ja sügisel, lühiajalisi makromajanduslikke prognoose. Kõnealustes prognoosides käsitletakse liikmesriike, euroala ja Euroopa Liitu, kuid samuti ka kandidaatriikide ja mõne mitteliikmesriigi tulevikuväljavaateid.
Ces prévisions ne reposent pas sur un modèle économétrique centralisé. Il s’agit en réalité du résultat d’analyses effectuées par les bureaux nationaux de la DG ECFIN, qui utilisent chacun des méthodes statistiques à des degrés divers. Les prévisions sont vérifiées à des fins de cohérence mutuelle, particulièrement au niveau des flux commerciaux. Les variables liées à la zone euro et à l’Union européenne ne sont pas reprises dans des prévisions directes mais sont obtenues en agrégeant les prévisions des différents États membres.
Las previsiones no se basan en un modelo económico centralizado, sino que son el resultado de análisis efectuados por los servicios de la DG ECFIN encargados de los distintos países, cada uno de los cuales aplica en diferente grado diversos métodos estadísticos. La coherencia de las previsiones es objeto de verificación, particularmente en lo relativo a los flujos comerciales. Las variables para la UE y la zona del euro no resultan de una previsión directa, sino que se obtienen agregando las previsiones para cada Estado miembro.
  ec-Euroopa Komisjon - E...  
Alates 2001. aastast tähistatakse iga aasta 26. septembril Euroopa keeltepäeva. Euroopa on keelte poolest väga rikas: ELi 24-le ametlikule keelele lisanduvad veel enam kui 60 piirkondlikku või vähemuskeelt ning muudest riikidest või kontinentidelt pärit inimeste keeled.
Depuis 2001, le 26 septembre est dédié à la célébration des langues européennes. L’Europe possède un véritable trésor linguistique: on compte 24 langues officielles et plus de 60 communautés autochtones qui parlent une langue régionale ou minoritaire, sans oublier les langues parlées par les citoyens originaires d’autres pays et continents. C'était en vue d'attirer l'attention sur cette immense richesse linguistique que l’Union européenne et le Conseil de l’Europe ont lancé l'initiative de l'Année européenne des langues en 2001.
Dal 2001 il 26 settembre è dedicato alla celebrazione delle lingue europee. L’Europa possiede un vero tesoro linguistico: si contano 24 lingue ufficiali e oltre 60 comunità autoctone che parlano una lingua regionale o minoritaria, e non bisogna dimenticare le lingue parlate dai cittadini originari di altri paesi e continenti. Proprio per attirare l’attenzione su questa immensa ricchezza linguistica, l’Unione europea e il Consiglio d’Europa avevano proclamato il 2001 Anno europeo delle lingue.
В инициативата се включиха милиони хора от всички 45 страни участнички. Стотици прояви в цяла Европа допринесоха за честването на езиковото ни многообразие и за насърчаване на изучаването на чужди езици. За да не остане всичко в миналото и имайки предвид, че езиците са в основата на изграждането на Европа, инициативата даде начало на Европейски ден на езиците. Негова тройна цел са повишаването на осведомеността на гражданите за многоезичието в Европа, развитието на културното и езиковото многообразие и насърчаването на изучаването на чужди езици в училище и извън него.
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Tsiviilmenetluse seadustik (tekst uuesti avaldatud 1995. aasta 12. detsembri dekreetseaduse nr 329-A/95 lisas muudatustega, mis tulenevad järgmistest seadustest: 1996. aasta 25. septembri dekreetseadus nr 180/96, 1998. aasa 12. mai dekreetseadus nr 125/98, 1998. aasta 25. augusti seadus nr 59/98, 1998. aasta 1. septembri dekreetseadus nr 269/98, 1998. aasta 24. oktoobri dekreetseadus nr 315/98, 1999. aasta 13. jaanuari seadus nr 3/99, 1999. aasta 20. septembri dekreetseadus nr 375-A/99, 2000. aasta 10. augusti dekreetseadus nr 183/2000, 2000. aasta 20. detsembri seadus nr 30-D/2000 ja 2002. aasta 19. veebruari seadus 13/2002)
Código de Processo Civil (Zivilprozessordnung [wieder veröffentlichter Text im Anhang zur Gesetzesverordnung Nr. 329-A/95 vom 12.12.95 mit seinen sich aus folgenden Erlassen resultierenden Änderungen: Gesetzesverordnung Nr. 180/96 vom 25.9.1996, Gesetzesverordnung Nr. 125/98 vom 12.5.1998, Gesetz Nr. 59/98 vom 25.8.1998, Gesetzesverordnung Nr. 269/98 vom 01.9.1998, Gesetzesverordnung Nr. 315/98 vom 24.10.1998, Gesetz Nr. 3/99 vom 13.1.1999, Gesetzesverordnung Nr. 375-A/99 vom 20.09.1999, Gesetzesverordnung Nr. 183/2000 vom 10.8.2000, Gesetz Nr. 30-D/2000 vom 20.12.2000 und Gesetz Nr. 13/2002 vom 19.2.2002])
Občanský soudní řád (text znovu vydaný v příloze k Vládnímu nařízení 329-A/95, z 12–12, se změnami vyplývajícími z následující legislativy: Vládní nařízení 180/96 z 25–9, Vládní nařízení 125/98 z 12–5, Zákon 59/98 z 25–8, Vládní nařízení 269/98 z 1–9, Vládní nařízení 315/98, z 24–10, Zákon 3/99, z 13–1, Vládní nařízení 375-A/99 z 20–9, Vládní nařízení 183/2000, z 10–8, Zákon 30-D/2000, z 20–12 a Zákon 13/2002, z 19.02.)
Polgári Bírósági Szabályzat (szövege újra megjelent a december 12.-i 329-A/95-ös Kormányrendelet függelékében, a következő törvénykezésből kifolyó változásokkal: szeptember 25.-i 180/96-os Kormányrendelet, május 12.-i 125/98-as Kormányrendelet, augusztus 25.-i 59/98-as Törvény, szeptember 1.-i 269/98-as Kormányrendelet, október 24.-i 315/98-as Kormányrendelet, január 13.-i 3/99-es Törvény, szeptember 20.-i 375-A/99-es Kormányrendelet, augusztus 10.-i 183/2000-es Kormányrendelet, december 20.-i 30-D/2000-es Törvény és a február 19.-i 13/2002-es Törvény.)
Kodeks Postępowania Cywilnego (tekst opublikowany w załączniku do Dekretu z mocą ustawy nr 329-A/95, z 12-12, ze zmianami wynikającymi z następujących aktów: Dekret z mocą ustawy nr 180/96, z 25-9, Dekret z mocą ustawy nr 125/98, z 12-5, Ustawa nr 59/98, z 25-8, Dekret z mocą ustawy nr 269/98, z 1-9, Dekret z mocą ustawy nr 315/98, z 24-10, Ustawa nr 3/99, z 13-1, Dekret z mocą ustawy nr 375-A/99, z 20-9, Dekret z mocą ustawy nr 183/2000, z 10-8, Ustawa nr 30-D/2000, z 20-12 i Ustawa nr 13/2002, z 19.02.)
Civilprocesa kodekss (teksts atkārtoti publicēts 1995. gada 12. decembra Dekrēta Nr. 329-A/95, ar vēlākiem grozījumiem, kas izdarīti ar šādiem aktiem: 1996. gada 25. septembra Dekrēts Nr. 180/96, 1998. gada 12. maija Dekrēts Nr. 125/98, 1998. gada 25. augusta Likums Nr. 59/98, 1998. gada 1. septembra Dekrēts Nr. 269/98, 1998. gada 24. oktobra Dekrēts Nr. 315/98, 1999. gada 13. janvāra Likums Nr. 3/99, 1999. gada 20. septembra Dekrēts Nr. 375-A/99, 2000. gada 10. oktobra Dekrēts Nr. 183/2000, 2000. gada 20. decembra Likums Nr. 30-D/2000, un 2002. gada 19. februāra Likums Nr. 13/2002.)
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Tsiviilmenetluse seadustik (tekst uuesti avaldatud 1995. aasta 12. detsembri dekreetseaduse nr 329-A/95 lisas muudatustega, mis tulenevad järgmistest seadustest: 1996. aasta 25. septembri dekreetseadus nr 180/96, 1998. aasa 12. mai dekreetseadus nr 125/98, 1998. aasta 25. augusti seadus nr 59/98, 1998. aasta 1. septembri dekreetseadus nr 269/98, 1998. aasta 24. oktoobri dekreetseadus nr 315/98, 1999. aasta 13. jaanuari seadus nr 3/99, 1999. aasta 20. septembri dekreetseadus nr 375-A/99, 2000. aasta 10. augusti dekreetseadus nr 183/2000, 2000. aasta 20. detsembri seadus nr 30-D/2000 ja 2002. aasta 19. veebruari seadus 13/2002)
Código de Processo Civil (Zivilprozessordnung [wieder veröffentlichter Text im Anhang zur Gesetzesverordnung Nr. 329-A/95 vom 12.12.95 mit seinen sich aus folgenden Erlassen resultierenden Änderungen: Gesetzesverordnung Nr. 180/96 vom 25.9.1996, Gesetzesverordnung Nr. 125/98 vom 12.5.1998, Gesetz Nr. 59/98 vom 25.8.1998, Gesetzesverordnung Nr. 269/98 vom 01.9.1998, Gesetzesverordnung Nr. 315/98 vom 24.10.1998, Gesetz Nr. 3/99 vom 13.1.1999, Gesetzesverordnung Nr. 375-A/99 vom 20.09.1999, Gesetzesverordnung Nr. 183/2000 vom 10.8.2000, Gesetz Nr. 30-D/2000 vom 20.12.2000 und Gesetz Nr. 13/2002 vom 19.2.2002])
Občanský soudní řád (text znovu vydaný v příloze k Vládnímu nařízení 329-A/95, z 12–12, se změnami vyplývajícími z následující legislativy: Vládní nařízení 180/96 z 25–9, Vládní nařízení 125/98 z 12–5, Zákon 59/98 z 25–8, Vládní nařízení 269/98 z 1–9, Vládní nařízení 315/98, z 24–10, Zákon 3/99, z 13–1, Vládní nařízení 375-A/99 z 20–9, Vládní nařízení 183/2000, z 10–8, Zákon 30-D/2000, z 20–12 a Zákon 13/2002, z 19.02.)
Polgári Bírósági Szabályzat (szövege újra megjelent a december 12.-i 329-A/95-ös Kormányrendelet függelékében, a következő törvénykezésből kifolyó változásokkal: szeptember 25.-i 180/96-os Kormányrendelet, május 12.-i 125/98-as Kormányrendelet, augusztus 25.-i 59/98-as Törvény, szeptember 1.-i 269/98-as Kormányrendelet, október 24.-i 315/98-as Kormányrendelet, január 13.-i 3/99-es Törvény, szeptember 20.-i 375-A/99-es Kormányrendelet, augusztus 10.-i 183/2000-es Kormányrendelet, december 20.-i 30-D/2000-es Törvény és a február 19.-i 13/2002-es Törvény.)
Kodeks Postępowania Cywilnego (tekst opublikowany w załączniku do Dekretu z mocą ustawy nr 329-A/95, z 12-12, ze zmianami wynikającymi z następujących aktów: Dekret z mocą ustawy nr 180/96, z 25-9, Dekret z mocą ustawy nr 125/98, z 12-5, Ustawa nr 59/98, z 25-8, Dekret z mocą ustawy nr 269/98, z 1-9, Dekret z mocą ustawy nr 315/98, z 24-10, Ustawa nr 3/99, z 13-1, Dekret z mocą ustawy nr 375-A/99, z 20-9, Dekret z mocą ustawy nr 183/2000, z 10-8, Ustawa nr 30-D/2000, z 20-12 i Ustawa nr 13/2002, z 19.02.)
Civilprocesa kodekss (teksts atkārtoti publicēts 1995. gada 12. decembra Dekrēta Nr. 329-A/95, ar vēlākiem grozījumiem, kas izdarīti ar šādiem aktiem: 1996. gada 25. septembra Dekrēts Nr. 180/96, 1998. gada 12. maija Dekrēts Nr. 125/98, 1998. gada 25. augusta Likums Nr. 59/98, 1998. gada 1. septembra Dekrēts Nr. 269/98, 1998. gada 24. oktobra Dekrēts Nr. 315/98, 1999. gada 13. janvāra Likums Nr. 3/99, 1999. gada 20. septembra Dekrēts Nr. 375-A/99, 2000. gada 10. oktobra Dekrēts Nr. 183/2000, 2000. gada 20. decembra Likums Nr. 30-D/2000, un 2002. gada 19. februāra Likums Nr. 13/2002.)
  Euroopa Komisjon - Euro...  
  Euroopa Komisjon - Euro...  
mai 2003. aasta seadusele nr 187 Euroopa Liidu liikmesriikides vastavalt tsiviil- ja kaubandusõigusele tehtud kohtuotsuste Rumeenias tunnustamise ja täitmisele pööramise kohta, avaldatud 16. mai 2003.
Finally, it should be mentioned that in cross-border cases involving a defendant domiciled in a Member State of the European Union, jurisdiction is determined in accordance with the provisions of Law No 187 of 9 May 2003 on jurisdiction, recognition and enforcement in Romania of decisions under civil and commercial law delivered in Member States of the European Union, published in Official Gazette No 333 of 16 May 2003.
Por último, cabe señalar que, en asuntos transfronterizos en los que esté implicado un demandado domiciliado en un Estado miembro de la UE, para determinar el órgano jurisdiccional competente se aplican las reglas de la Ley Nº187 de 9 de mayo de 2003 sobre competencia de jurisdicción, reconocimiento y ejecución en Rumania de sentencias en materia civil y mercantil dictadas en los Estaodos miembros de la Unión Europea, publicada en el Boletín Oficial nº 333 de 16 de mayo de 2003.
Infine, occorre ricordare che nelle cause transfrontaliere concernenti un convenuto domiciliato in uno Stato membro dell'Unione europea, la competenza viene determinata secondo le disposizioni della legge n. 187 del 9 maggio 2003, sulla competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale emesse negli Stati membri dell'Unione europea, pubblicata nella Gazzetta ufficiale n. 333 del 16 maggio 2003.
Por fim, importa precisar que, nos processos transfronteiriços que implicam um demandado com domicílio num Estado-Membro da UE, para determinar a instância competente aplicam-se as disposições da Lei n.º 187 de 9 de Maio de 2003 relativa à competência de jurisdição, reconhecimento e execução na Roménia de decisões em matéria civil e comercial pronunciadas nos Estados-Membros da União Europeia, publicada na Jornal Oficial n.º 333 de 16 de Maio de 2003.
Tot slot moet erop worden gewezen dat de bevoegdheid in internationale zaken waarbij de verweerder woonplaats heeft in een lidstaat van de Europese Unie, wordt bepaald in overeenstemming met de bepalingen van wet nr. 187 van 9 mei 2003 betreffende de rechterlijke bevoegdheid, de erkenning en de tenuitvoerlegging in Roemenië van beslissingen in burgerlijke en handelszaken gewezen in lidstaten van de Europese Unie (bekendgemaakt in Monitorul Oficial nr. 333 van 16 mei 2003).
  Regionaalpoliitika Info...  
Tsiviilmenetluse seadustik (tekst uuesti avaldatud 1995. aasta 12. detsembri dekreetseaduse nr 329-A/95 lisas muudatustega, mis tulenevad järgmistest seadustest: 1996. aasta 25. septembri dekreetseadus nr 180/96, 1998. aasa 12. mai dekreetseadus nr 125/98, 1998. aasta 25. augusti seadus nr 59/98, 1998. aasta 1. septembri dekreetseadus nr 269/98, 1998. aasta 24. oktoobri dekreetseadus nr 315/98, 1999. aasta 13. jaanuari seadus nr 3/99, 1999. aasta 20. septembri dekreetseadus nr 375-A/99, 2000. aasta 10. augusti dekreetseadus nr 183/2000, 2000. aasta 20. detsembri seadus nr 30-D/2000 ja 2002. aasta 19. veebruari seadus 13/2002)
Código de Processo Civil (Zivilprozessordnung [wieder veröffentlichter Text im Anhang zur Gesetzesverordnung Nr. 329-A/95 vom 12.12.95 mit seinen sich aus folgenden Erlassen resultierenden Änderungen: Gesetzesverordnung Nr. 180/96 vom 25.9.1996, Gesetzesverordnung Nr. 125/98 vom 12.5.1998, Gesetz Nr. 59/98 vom 25.8.1998, Gesetzesverordnung Nr. 269/98 vom 01.9.1998, Gesetzesverordnung Nr. 315/98 vom 24.10.1998, Gesetz Nr. 3/99 vom 13.1.1999, Gesetzesverordnung Nr. 375-A/99 vom 20.09.1999, Gesetzesverordnung Nr. 183/2000 vom 10.8.2000, Gesetz Nr. 30-D/2000 vom 20.12.2000 und Gesetz Nr. 13/2002 vom 19.2.2002])
Občanský soudní řád (text znovu vydaný v příloze k Vládnímu nařízení 329-A/95, z 12–12, se změnami vyplývajícími z následující legislativy: Vládní nařízení 180/96 z 25–9, Vládní nařízení 125/98 z 12–5, Zákon 59/98 z 25–8, Vládní nařízení 269/98 z 1–9, Vládní nařízení 315/98, z 24–10, Zákon 3/99, z 13–1, Vládní nařízení 375-A/99 z 20–9, Vládní nařízení 183/2000, z 10–8, Zákon 30-D/2000, z 20–12 a Zákon 13/2002, z 19.02.)
Polgári Bírósági Szabályzat (szövege újra megjelent a december 12.-i 329-A/95-ös Kormányrendelet függelékében, a következő törvénykezésből kifolyó változásokkal: szeptember 25.-i 180/96-os Kormányrendelet, május 12.-i 125/98-as Kormányrendelet, augusztus 25.-i 59/98-as Törvény, szeptember 1.-i 269/98-as Kormányrendelet, október 24.-i 315/98-as Kormányrendelet, január 13.-i 3/99-es Törvény, szeptember 20.-i 375-A/99-es Kormányrendelet, augusztus 10.-i 183/2000-es Kormányrendelet, december 20.-i 30-D/2000-es Törvény és a február 19.-i 13/2002-es Törvény.)
  Poliitika - Euroopa Kom...  
Käsitletakse ka tuleva 20-30 aasta jooksul regionaalarengu ees seisvaid uusi täiendavaid väljakutseid demograafia, kliimamuutuse, sotsiaalse tõrjutuse või energeetika valdkonnas. Samuti esitatakse mitmeid küsimusi aruteluks seoses nende kombineeritud poliitilise mõjuga.
Finally, it looks at the new challenges which will add up to the context for regional development in the next 20-30 years - such as demography, climate change, social exclusion or energy - and submits for a debate a series of questions on their combined impact on the policy.
Enfin, il examine les nouveaux défis qui transformeront le cadre du développement régional au cours des vingt à trente prochaines années — évolution démographique, changement climatique, exclusion sociale ou encore énergie — et soulève une série de questions à propos de leur influence globale sur la politique de cohésion.
Schließlich gibt er einen Ausblick auf die neuen Herausforderungen, der sich die regionale Entwicklung in den kommenden 20-30 Jahren stellen muss – z. B. Demografie, Klimawandel, soziale Ausgrenzung und Energie – und stellt eine Reihe von Fragen darüber zur Debatte, welche wechselseitigen Auswirkungen sie auf die politischen Strategien haben.
Por último, aborda los nuevos retos que incidirán en el desarrollo regional durante los próximos 20-30 años ­­-demografía, cambio climático, exclusión social, energía- y presenta a debate una serie de preguntas sobre sus efectos combinados en la política regional.
Infine, la relazione esamina le nuove sfide che lo sviluppo regionale dovrà affrontare nei prossimi 20-30 anni − come l’invecchiamento demografico, i cambiamenti climatici, l’esclusione sociale o l’approvvigionamento energetico − e formula una serie di domande intorno alle quali articolare un dibattito sull’impatto complessivo di tali fattori sulla politica di coesione.
Por último, analisa os novos desafios que o desenvolvimento regional irá enfrentar nos próximos 20 a 30 anos, nomeadamente no que se refere à demografia, às alterações climáticas, à exclusão social e à energia - sugerindo, para debate, uma série de questões sobre os seus efeitos combinados na política regional.
Τέλος, εξετάζει τις νέες προκλήσεις που θα αντιμετωπίσει η περιφερειακή ανάπτυξη τα επόμενα 20-30 χρόνια, όπως το δημογραφικό πρόβλημα, η αλλαγή του κλίματος, ο κοινωνικός αποκλεισμός, η ενέργεια, και προτείνει για συζήτηση ορισμένα θέματα σχετικά με το συνδυασμένο αντίκτυπο των προκλήσεων αυτών στη σχεδιαζόμενη πολιτική.
  Peamised faktid – Euroo...  
Antimikroobsed ained, nagu näiteks antibiootikumid, on nende kasutuselevõtust möödunud 70 aasta jooksul järsult vähendanud nakkushaigustest tingitud surmajuhtude arvu. Kuid nimetatud ainete liig- ja väärkasutuse tõttu on paljud mikroorganismid muutunud nende suhtes resistentseks.
Antimicrobial agents – such as antibiotics – have dramatically reduced the number of deaths from infectious diseases during the 70 years since their introduction. However, through overuse and misuse of these agents, many micro-organisms have become resistant to them.
Depuis leur introduction il y a 70 ans, les agents antimicrobiens (comme les antibiotiques) ont permis de réduire considérablement le nombre de décès dus à des maladies infectieuses. Toutefois, ces agents tendent à être mal ou trop utilisés, et de nombreux micro-organismes sont devenus résistants à ce type de traitement.
Antimikrobielle Mittel wie Antibiotika haben die Zahl der Todesfälle aufgrund von Infektionskrankheiten seit ihrer Einführung vor 70 Jahren drastisch reduziert. Leider sind jedoch zahlreiche Mikroorganismen wegen übermäßiger und unsachgemäßer Verwendung dieser Arzneimittel resistent dagegen geworden.
Desde que se introdujeron hace 70 años, los agentes antimicrobianos —como los antibióticos— han reducido drásticamente el número de fallecimientos causados por enfermedades infecciosas. Sin embargo, su administración excesiva o inadecuada ha provocado que muchos microorganismos se hayan vuelto resistentes a ellos.
Gli agenti antimicrobici, come gli antibiotici, hanno ridotto in maniera significativa il numero dei decessi causati dalle malattie infettive da quando furono introdotti 70 anni fa. Tuttavia, a causa dell'uso eccessivo ed errato di questi agenti, molti microrganismi sono diventati resistenti al trattamento.
Os agentes antimicrobianos, nomeadamente os antibióticos, reduziram drasticamente o número de mortes por doenças infecciosas nos setenta anos que se seguiram à sua introdução. No entanto, devido ao seu uso excessivo e, por vezes, inadequado, muitos microrganismos tornaram-se resistentes a estes agentes.
Οι αντιμικροβιακές ουσίες, όπως και τα αντιβιοτικά, έχουν μειώσει θεαματικά τον αριθμό των θανάτων από λοιμώδη νοσήματα τα τελευταία 70 χρόνια. Όμως, εξαιτίας της υπερβολικής και κακής χρήσης των ουσιών αυτών, πολλοί μικροοργανισμοί έχουν γίνει ανθεκτικοί σ' αυτές.
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Kodanike komitee peab registreerima oma algatuse käesoleval veebisaidil enne kodanikelt toetusavalduste kogumise alustamist. Pärast registreerimise kinnitamist on korraldajatel allkirjade kogumiseks aega 1 aasta.
The citizens' committee must register its initiative on this website before starting to collect statements of support from citizens. Once the registration is confirmed, organisers have one year to collect signatures.
Le comité des citoyens doit tout d'abord enregistrer son initiative sur ce site internet avant de commencer à recueillir les déclarations de soutien auprès des citoyens. Une fois l'enregistrement confirmé, les organisateurs disposent d'un an pour recueillir les signatures.
Der Bürgerausschuss muss seine Initiative auf diesem Internetportal registrieren, bevor er mit der Sammlung von Unterstützungsbekundungen von Bürgerinnen und Bürgern beginnt. Sobald die Registrierung bestätigt wurde, haben die Organisatoren ein Jahr Zeit für die Sammlung von Unterschriften.
El comité de ciudadanos debe inscribir su iniciativa en el registro de esta web antes de empezar a recoger declaraciones de apoyo de la ciudadanía. Una vez confirmada la inscripción en el registro, los organizadores disponen de un año para la recogida de firmas.
Prima di iniziare la raccolta delle dichiarazioni di sostegno da parte dei cittadini, gli organizzatori sono tenuti a registrare l'iniziativa proposta su questo sito. Dopo la conferma della registrazione, gli organizzatori hanno a disposizione 1 anno per raccogliere le dichiarazioni di sostegno.
O comité de cidadãos deverá proceder ao registo da iniciativa neste sítio Internet antes de iniciar a recolha de declarações de apoio dos cidadãos. Uma vez confirmado o registo, os organizadores dispõem do prazo de um ano para recolher as assinaturas necessárias.
Η επιτροπή πολιτών, προτού αρχίσει να συγκεντρώνει δηλώσεις υποστήριξης από τους πολίτες, πρέπει να καταχωρίσει την πρωτοβουλία της σε αυτόν τον ιστότοπο. Μετά την επιβεβαίωση της καταχώρισης, οι διοργανωτές έχουν ένα έτος για να συγκεντρώσουν τις υπογραφές.
Het burgercomité moet zijn initiatief op deze website registreren voordat het steunbetuigingen gaat verzamelen. Zodra deze registratie bevestigd is, hebben de organisatoren een jaar de tijd om handtekening te verzamelen.
Гражданският комитет трябва да регистрира инициативата си на този уебсайт, преди да започне да събира изявления за подкрепа от гражданите. След потвърждаване на регистрацията, организаторите разполагат с една година за събиране на изявления за подкрепа.
  Euroopa Sotsiaalfond - ...  
Tsiviilmenetluse seadustik (tekst uuesti avaldatud 1995. aasta 12. detsembri dekreetseaduse nr 329-A/95 lisas muudatustega, mis tulenevad järgmistest seadustest: 1996. aasta 25. septembri dekreetseadus nr 180/96, 1998. aasa 12. mai dekreetseadus nr 125/98, 1998. aasta 25. augusti seadus nr 59/98, 1998. aasta 1. septembri dekreetseadus nr 269/98, 1998. aasta 24. oktoobri dekreetseadus nr 315/98, 1999. aasta 13. jaanuari seadus nr 3/99, 1999. aasta 20. septembri dekreetseadus nr 375-A/99, 2000. aasta 10. augusti dekreetseadus nr 183/2000, 2000. aasta 20. detsembri seadus nr 30-D/2000 ja 2002. aasta 19. veebruari seadus 13/2002)
Código de Processo Civil (Zivilprozessordnung [wieder veröffentlichter Text im Anhang zur Gesetzesverordnung Nr. 329-A/95 vom 12.12.95 mit seinen sich aus folgenden Erlassen resultierenden Änderungen: Gesetzesverordnung Nr. 180/96 vom 25.9.1996, Gesetzesverordnung Nr. 125/98 vom 12.5.1998, Gesetz Nr. 59/98 vom 25.8.1998, Gesetzesverordnung Nr. 269/98 vom 01.9.1998, Gesetzesverordnung Nr. 315/98 vom 24.10.1998, Gesetz Nr. 3/99 vom 13.1.1999, Gesetzesverordnung Nr. 375-A/99 vom 20.09.1999, Gesetzesverordnung Nr. 183/2000 vom 10.8.2000, Gesetz Nr. 30-D/2000 vom 20.12.2000 und Gesetz Nr. 13/2002 vom 19.2.2002])
Občanský soudní řád (text znovu vydaný v příloze k Vládnímu nařízení 329-A/95, z 12–12, se změnami vyplývajícími z následující legislativy: Vládní nařízení 180/96 z 25–9, Vládní nařízení 125/98 z 12–5, Zákon 59/98 z 25–8, Vládní nařízení 269/98 z 1–9, Vládní nařízení 315/98, z 24–10, Zákon 3/99, z 13–1, Vládní nařízení 375-A/99 z 20–9, Vládní nařízení 183/2000, z 10–8, Zákon 30-D/2000, z 20–12 a Zákon 13/2002, z 19.02.)
Polgári Bírósági Szabályzat (szövege újra megjelent a december 12.-i 329-A/95-ös Kormányrendelet függelékében, a következő törvénykezésből kifolyó változásokkal: szeptember 25.-i 180/96-os Kormányrendelet, május 12.-i 125/98-as Kormányrendelet, augusztus 25.-i 59/98-as Törvény, szeptember 1.-i 269/98-as Kormányrendelet, október 24.-i 315/98-as Kormányrendelet, január 13.-i 3/99-es Törvény, szeptember 20.-i 375-A/99-es Kormányrendelet, augusztus 10.-i 183/2000-es Kormányrendelet, december 20.-i 30-D/2000-es Törvény és a február 19.-i 13/2002-es Törvény.)
  Seletav sõnastik - Ette...  
Haridusministeerium algatas 2010. aastal programmi, mis võimaldab kutseõpingutelt välja langenud inimestel neid jätkata, omandada kutse, tõsta oma kvalifikatsiooni ja saada seeläbi tööturul paremad võimalused.
Thanks to the ESF, more people in Estonia are getting a new opportunity to acquire qualifications or better qualifications to help them get jobs and change careers. In 2010, the Ministry of Education started a programme to enable people who have dropped out of vocational studies to take them up again and acquire a qualification, improve their qualifications and thus enjoy better opportunities on the labour market. Nine vocational education institutions and 40 students participated in the programme (KUTSE) in 2010; by the spring of 2011 there were 57 participants. Now, the entrance requirements have been adapted to allow lower-qualified people to participate, and the intention is to extend the programme to older people seeking new qualifications or a career change.
Grâce au FSE, de plus en plus d’Estoniens ont l’occasion d’acquérir des qualifications nouvelles ou plus élevées afin d’obtenir plus facilement un emploi et changer de carrière. En 2010, le ministère de l’éducation a lancé un programme visant à permettre aux personnes ayant abandonné leurs études professionnelles de les reprendre afin d’obtenir une qualification, d’améliorer leurs qualifications existantes et d’être ainsi mieux armées sur le marché du travail. Neuf établissements d’enseignement professionnel et 40 étudiants ont participé à ce programme (KUTSE) en 2010; au printemps 2011, on comptait 57 participants. Les critères d’admission ont à présent été adaptés de manière à permettre aux personnes faiblement qualifiées de participer. L’objectif est d’étendre le programme aux personnes plus âgées cherchant à obtenir de nouvelles qualifications ou à changer d’orientation professionnelle.
Dank des ESF wird mehr Menschen in Estland eine neue Möglichkeit geboten, sich zu qualifizieren oder sich neue Qualifikationen anzueignen, damit diese Menschen Arbeit finden oder das Berufsfeld wechseln können. Im Jahr 2010 wurde vom Bildungsministerium ein Programm ins Leben gerufen, das denjenigen, die eine Berufsausbildung abgebrochen haben, die Möglichkeit bietet, diese weiterzuführen und einen Abschluss zu machen, damit ihre beruflichen Qualifikationen erhöht und ihre Chancen auf dem Arbeitsmarkt dadurch verbessert werden. Neun Institute für die Berufsausbildung und 40 Auszubildende nahmen 2010 an diesem Projekt (KUTSE) teil; im Frühjahr 2011 waren es bereits 57 Teilnehmer. Inzwischen wurden die Zugangsbeschränkungen gesenkt, um auch Menschen mit geringeren Qualifikationen zuzulassen, und es wird beabsichtigt, das Programm auszuweiten, damit auch ältere Menschen, die neue Qualifikationen oder einen Berufswechsel anstreben, es nutzen können.
Thanks to the ESF, more people in Estonia are getting a new opportunity to acquire qualifications or better qualifications to help them get jobs and change careers. In 2010, the Ministry of Education started a programme to enable people who have dropped out of vocational studies to take them up again and acquire a qualification, improve their qualifications and thus enjoy better opportunities on the labour market. Nine vocational education institutions and 40 students participated in the programme (KUTSE) in 2010; by the spring of 2011 there were 57 participants. Now, the entrance requirements have been adapted to allow lower-qualified people to participate, and the intention is to extend the programme to older people seeking new qualifications or a career change.
Thanks to the ESF, more people in Estonia are getting a new opportunity to acquire qualifications or better qualifications to help them get jobs and change careers. In 2010, the Ministry of Education started a programme to enable people who have dropped out of vocational studies to take them up again and acquire a qualification, improve their qualifications and thus enjoy better opportunities on the labour market. Nine vocational education institutions and 40 students participated in the programme (KUTSE) in 2010; by the spring of 2011 there were 57 participants. Now, the entrance requirements have been adapted to allow lower-qualified people to participate, and the intention is to extend the programme to older people seeking new qualifications or a career change.
Thanks to the ESF, more people in Estonia are getting a new opportunity to acquire qualifications or better qualifications to help them get jobs and change careers. In 2010, the Ministry of Education started a programme to enable people who have dropped out of vocational studies to take them up again and acquire a qualification, improve their qualifications and thus enjoy better opportunities on the labour market. Nine vocational education institutions and 40 students participated in the programme (KUTSE) in 2010; by the spring of 2011 there were 57 participants. Now, the entrance requirements have been adapted to allow lower-qualified people to participate, and the intention is to extend the programme to older people seeking new qualifications or a career change.
  Euroopa Komisjon - Euro...  
2008. aasta 16. detsembril võtsid Euroopa Parlament ja Ülemkogu vastu uue määruse ainete ja segude liigitamise, märgistamise ning pakendamise kohta (CLP, classification, labelling and packaging of substances and mixtures), mis ühitab olemasolevad ELi õigusaktid GHSiga.
Il sistema globale di osservazione per l'ambiente e la sicurezza (GMES) è un'iniziativa europea per l'attuazione di servizi di informazione riguardanti l'ambiente e la sicurezza. Il GMES si basa su dati ricevuti dai centri di terra e dai satelliti per l'osservazione della terra. I dati vengono coordinati, analizzati e preparati per gli utenti finali. Il sistema mette a punto una serie di servizi per i cittadini europei con l'obiettivo di aiutarli a migliorare la qualità di vita per quanto attiene all'ambiente e alla sicurezza. Grazie ai suoi servizi, il GMES ha un'importanza strategica per le più importanti politiche dell'UE.
Η ΕΚΕ αναφέρεται στην έννοια σύμφωνα με την οποία οι εταιρείες ενσωματώνουν τις κοινωνικές και περιβαλλοντικές τους ανησυχίες στις επιχειρηματικές τους λειτουργίες και στην αλληλεπίδραση τους με τους ενδιαφερόμενους φορείς σε εθελοντική βάση. Οι ΜΜΕ που έχουν υιοθετήσει την έννοια της ΕΚΕ συμπεριφέρονται με ήθος και συμβάλλουν στην οικονομική ανάπτυξη βελτιώνοντας την ποιότητα ζωής του εργατικού δυναμικού και των οικογενειών τους, καθώς και της τοπικής κοινότητας και της κοινωνίας, εν γένει.
GMES (Global Monitoring for Environment and Security) is een Europees initiatief waarbij informatiediensten ingeschakeld worden om het milieu en de veiligheid in de gaten houden. Aan de basis van GMES liggen observatiegegevens van satellieten die de aarde observeren en informatie die op de aarde zelf verkregen wordt. Deze gegevens worden geordend, geanalyseerd en verwerkt voor eindgebruikers. Het initiatief omvat een reeks diensten om Europese burgers te helpen hun levenskwaliteit met betrekking tot het milieu en de veiligheid te verbeteren. Door deze diensten speelt het GMES een strategische rol bij het ondersteunen van belangrijke EU-beleidslijnen.
  Euroopa Komisjon - Euro...  
Tsiviilmenetluse seadustik (tekst uuesti avaldatud 1995. aasta 12. detsembri dekreetseaduse nr 329-A/95 lisas muudatustega, mis tulenevad järgmistest seadustest: 1996. aasta 25. septembri dekreetseadus nr 180/96, 1998. aasa 12. mai dekreetseadus nr 125/98, 1998. aasta 25. augusti seadus nr 59/98, 1998. aasta 1. septembri dekreetseadus nr 269/98, 1998. aasta 24. oktoobri dekreetseadus nr 315/98, 1999. aasta 13. jaanuari seadus nr 3/99, 1999. aasta 20. septembri dekreetseadus nr 375-A/99, 2000. aasta 10. augusti dekreetseadus nr 183/2000, 2000. aasta 20. detsembri seadus nr 30-D/2000 ja 2002. aasta 19. veebruari seadus 13/2002)
Código de Processo Civil (Zivilprozessordnung [wieder veröffentlichter Text im Anhang zur Gesetzesverordnung Nr. 329-A/95 vom 12.12.95 mit seinen sich aus folgenden Erlassen resultierenden Änderungen: Gesetzesverordnung Nr. 180/96 vom 25.9.1996, Gesetzesverordnung Nr. 125/98 vom 12.5.1998, Gesetz Nr. 59/98 vom 25.8.1998, Gesetzesverordnung Nr. 269/98 vom 01.9.1998, Gesetzesverordnung Nr. 315/98 vom 24.10.1998, Gesetz Nr. 3/99 vom 13.1.1999, Gesetzesverordnung Nr. 375-A/99 vom 20.09.1999, Gesetzesverordnung Nr. 183/2000 vom 10.8.2000, Gesetz Nr. 30-D/2000 vom 20.12.2000 und Gesetz Nr. 13/2002 vom 19.2.2002])
Tsiviilmenetluse seadustik (tekst uuesti avaldatud 1995. aasta 12. detsembri dekreetseaduse nr 329-A/95 lisas muudatustega, mis tulenevad järgmistest seadustest: 1996. aasta 25. septembri dekreetseadus nr 180/96, 1998. aasa 12. mai dekreetseadus nr 125/98, 1998. aasta 25. augusti seadus nr 59/98, 1998. aasta 1. septembri dekreetseadus nr 269/98, 1998. aasta 24. oktoobri dekreetseadus nr 315/98, 1999. aasta 13. jaanuari seadus nr 3/99, 1999. aasta 20. septembri dekreetseadus nr 375-A/99, 2000. aasta 10. augusti dekreetseadus nr 183/2000, 2000. aasta 20. detsembri seadus nr 30-D/2000 ja 2002. aasta 19. veebruari seadus 13/2002)
Código de Processo Civil (Zivilprozessordnung [wieder veröffentlichter Text im Anhang zur Gesetzesverordnung Nr. 329-A/95 vom 12.12.95 mit seinen sich aus folgenden Erlassen resultierenden Änderungen: Gesetzesverordnung Nr. 180/96 vom 25.9.1996, Gesetzesverordnung Nr. 125/98 vom 12.5.1998, Gesetz Nr. 59/98 vom 25.8.1998, Gesetzesverordnung Nr. 269/98 vom 01.9.1998, Gesetzesverordnung Nr. 315/98 vom 24.10.1998, Gesetz Nr. 3/99 vom 13.1.1999, Gesetzesverordnung Nr. 375-A/99 vom 20.09.1999, Gesetzesverordnung Nr. 183/2000 vom 10.8.2000, Gesetz Nr. 30-D/2000 vom 20.12.2000 und Gesetz Nr. 13/2002 vom 19.2.2002])
Občanský soudní řád (text znovu vydaný v příloze k Vládnímu nařízení 329-A/95, z 12–12, se změnami vyplývajícími z následující legislativy: Vládní nařízení 180/96 z 25–9, Vládní nařízení 125/98 z 12–5, Zákon 59/98 z 25–8, Vládní nařízení 269/98 z 1–9, Vládní nařízení 315/98, z 24–10, Zákon 3/99, z 13–1, Vládní nařízení 375-A/99 z 20–9, Vládní nařízení 183/2000, z 10–8, Zákon 30-D/2000, z 20–12 a Zákon 13/2002, z 19.02.)
Polgári Bírósági Szabályzat (szövege újra megjelent a december 12.-i 329-A/95-ös Kormányrendelet függelékében, a következő törvénykezésből kifolyó változásokkal: szeptember 25.-i 180/96-os Kormányrendelet, május 12.-i 125/98-as Kormányrendelet, augusztus 25.-i 59/98-as Törvény, szeptember 1.-i 269/98-as Kormányrendelet, október 24.-i 315/98-as Kormányrendelet, január 13.-i 3/99-es Törvény, szeptember 20.-i 375-A/99-es Kormányrendelet, augusztus 10.-i 183/2000-es Kormányrendelet, december 20.-i 30-D/2000-es Törvény és a február 19.-i 13/2002-es Törvény.)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow