|
Por último, numa altura em que os Estados Unidos têm estado a promover uma abordagem internacional inclusiva e com bases extensas relativamente à governância e à segurança marítimas, construída sobre uma rede expandida de parcerias entre os serviços marítimos norte-americanos (Marinha, Fuzileiros e Guarda Costeira) e outras nações, seria paradoxal e errado ver a Marinha norte-americana tentar preencher os requisitos e construir capacidades para operações litorais que as marinhas de muitas nações aliadas e amigas podem abordar mais facilmente, mais rapidamente e, muitas vezes, com mais habilidade devido à sua experiência e aos conhecimentos próprios em tais operações.
|
|
For the foreseeable future, only the US Navy will be able to provide the backbone of that strategic, “over-the-horizon” capability, which acts as an enabler for more littoral-oriented, tactical maritime security operations and regional capacity-building activities. Lastly, at a time when the United States has been promoting a broad-based, inclusive international approach to maritime governance and security, built upon an expanded network of partnerships between the US maritime services (Navy; Marine Corps; and Coast Guard) and those of other nations, it would be paradoxical and misguided to see the US Navy attempt to fill requirements and build capabilities for littoral operations that the navies of many allied and friendly nations could address more easily, quickly, and often with greater skill, because of their particular experience and expertise in, as well as tailored capabilities for, such operations.
|
|
Dans l’avenir prévisible, seule la marine des États-Unis sera en mesure de fournir l’ossature de cette capacité stratégique « transhorizon », destinée à jouer un rôle d’habilitateur pour des opérations de sécurité maritime tactiques plus axées sur les eaux littorales et des activités régionales de renforcement des capacités. Et enfin, alors que les États-Unis encouragent une approche internationale ouverte, à large assise, de la gouvernance et de la sécurité maritimes, reposant sur un vaste réseau de partenariats entre leurs éléments maritimes (navy; corps des Marines et garde-côtes) et ceux d’autres pays, il serait paradoxal et malavisé de voir la marine américaine s’efforcer de mettre en place des capacités et de répondre à des besoins liés aux opérations littorales que les marines de nombreux pays alliés et amis pourraient satisfaire plus facilement, plus rapidement et souvent avec davantage de compétence en raison de leur expérience et de leur expertise particulières de telles opérations, et des moyens spécifiques dont ils disposent.
|
|
Für die absehbare Zukunft kann nur die US-Navy das Rückgrat für diese strategische „Über-den-Horizont“-Kapazität bereitstellen, die eher küstenorientierte, taktische Sicherheitsoperationen auf dem Meer und regionale Aktivitäten zum Aufbau von Kapazitäten unterstützt. Und letztlich wäre es zu einem Zeitpunkt, an dem die Vereinigten Staaten einen auf breiter internationaler Beteiligung beruhenden Ansatz für die Governance und die Sicherheit auf hoher See, gestützt auf ein ausgedehntes Partnerschaftsnetzwerk zwischen den Marineabteilungen der USA (Navy, Marine Corps und Küstenwache) und jenen anderer Länder, fördern, paradox und fehlgeleitet, wenn die US-Navy Kapazitäten für küstennahe Operationen aufzubauen und Anforderungen zu erfüllen versuchte, welche die Marine vieler Bündnispartner und anderer befreundeter Staaten einfacher, schneller und oft auch besser erfüllen könnten, angesichts ihrer spezifischen Erfahrung und ihrem Know-how auf dem Gebiet solcher Operationen, für die ihre Kapazitäten im Übrigen maßgeschneidert sind.
|
|
En un futuro previsible, sólo la armada de EEUU podrá constituir la columna vertebral de esa capacidad estratégica “más allá del horizonte”, que actúe como catalizador para operaciones tácticas de seguridad marítima más costeras y programas de desarrollo de capacidades regionales. Finalmente, ahora que Estados Unidos está promoviendo un enfoque internacional de amplia base e inclusiva para la administración y seguridad marítimas, que se apoya en una red de asociaciones entre los servicios navales de EEUU (Marina, Cuerpo de Marines y Guardia Costera) y los de otros países, resultaría paradójico y poco razonable que la armada de EEUU intentara cubrir sus necesidades y desarrollar capacidades para operaciones costeras que la marina de otros muchos países aliados y amigos podrían abordar con más facilidad y rapidez, y a menudo con mejor capacidad, gracias a su experiencia y conocimiento técnico, además de sus capacidades adaptadas a este tipo de operaciones.
|
|
Per il prevedibile futuro solo la marina militare USA potrà fornire la spina dorsale di quella capacità strategica "oltre l’orizzonte", che funge da agevolatore per operazioni tattiche di sicurezza marittima e per attività regionali volte alla creazione di capacità maggiormente orientate verso la fascia litoranea. Da ultimo, in un momento in cui gli Stati Uniti hanno promosso un approccio internazionale complessivo di vasta portata per la gestione e la sicurezza marittime, basato su una estesa rete di partenariati tra le forze marittime USA (la Marina militare; il corpo dei Marine; e la Guardia costiera) e quelle di altre nazioni, sarebbe paradossale e fuorviante vedere che la Marina militare USA punta a coprire dei ruoli e a creare delle capacità per delle operazioni nella fascia litoranea che le forze navali militari di molte nazioni alleate ed amiche potrebbero affrontare più facilmente e più rapidamente e spesso con maggiore idoneità, data la loro particolare esperienza e competenza, come pure le loro capacità predisposte per quei compiti, in tali operazioni.
|
|
بالنسبة للمستقبل المنظور، يمكن فقط للبحرية الأمريكية أن توفر الأساس للقدرة الاستراتيجية في أعالي البحار تلك، التي تعمل بدورها كعامل مساعد في العمليات الأمنية التكتيكية البحرية ذات التمركز الساحلي والنشاطات الإقليمية لتطوير القدرات. وأخيراً، في وقت كانت فيه الولايات المتحدة الأمريكية تقوم بتعزيز نموذجاً واسع النطاق وشاملاً دولياً للأمن والتنظيم البحري مبنياً على شبكة واسعة من الشراكات بين مختلف الخدمات البحرية الأمريكية (كالبحرية الأمريكية، والقوات البحرية، وخفر السواحل) والخدمات البحرية للدول الأخرى، سيكون من التناقض وسوء الإدارة أن يحاول تعزيز وبناء قدرات خاصة بالعمليات الساحلية يمكن للقوات البحرية للعديد من الدول الحليفة والصديقة بناؤها بشكل أسهل وأسرع وغالباً بإتقان أكبر بسبب خبراتهم وقدراتهم التي تختص بمثل تلك العمليات.
|
|
In de nabije toekomst kan alleen de Amerikaanse marine als ruggengraat dienen van zo’n strategisch, "achter-de-horizon-vermogen”, dat maritieme veiligheidsoperaties in de kustwateren mogelijk maakt en regionale activiteiten gericht op capaciteitsopbouw ondersteunt. Tot slot, in een tijd dat de Verenigde Staten zich een voorstander hebben getoond van een breed gebaseerde, inclusieve internationale visie op maritiem bestuur en veiligheid, berustend op een uitgebreid netwerk van partnerschappen tussen de Amerikaanse maritieme diensten (Navy; Marine Corps; en Coast Guard) en die van andere naties, zou het paradoxaal en verkeerd zijn, als de Amerikaanse marine tracht te voldoen aan de vereisten voor operaties in de kustwateren en daar vermogen voor opbouwt, terwijl de marines van veel bondgenoten en bevriende naties die veel gemakkelijker, sneller, en dikwijls ook veel beter, zouden kunnen uitvoeren, vanwege hun bijzonder ervaring en expertise op dit gebied en omdat zij de daarop afgestemde vermogens bezitten.
|
|
В обозримо бъдеще единствено САЩ могат да предоставят основния елемент на тази стратегическа боеспособност "отвъд хоризонта", която улеснява бреговата охрана, тактическите операции за гарантиране на морската сиггурност и местните дейности за изграждане на бойни способности. Освен това във време, когато Съединените щати поощряват един широкообхватен международен подход към регулирането и сигурността на морското пространство, основан на широка партнорска мрежа, свързваща американските ВМС (флот,, корпуса на морските пехотинци и бреговата охрана) с военноворските сили на други държави, би било парадоксално и неуместно американският флот да се ангажира с крайбрежни операции, които флотилиите на редица съознически и приятелски държави могат да извършат по-лесно и често по-добре благодарение на специалния си опит и ноу-хау и на бойните способности, пригодени към тях.
|
|
V dohledné budoucnosti, pouze americké vojenské námořnictvo bude schopné stát se těžištěm strategického "nadhorizontálního" potenciálu, který působí jako realizační faktor námořních bezpečnostních operací, zaměřených na pobřeží, a regionální aktivity na úseku budování kapacit. Závěrem lze konstatovat, v době, kdy USA prosazují rozsáhlou, ucelenou mezinárodní koncepci vlády a bezpečnosti na moři, založenou na rozšířené síti partnerství mezi složkami amerického námořnictva (Navy, námořní pěchota a pobřežní pěchota) a jiných států, je paradoxní a zavádějící konstatovat, že americké vojenské námořnictvo se snaží plnit požadavky a budovat kapacity nezbytné pro pobřežní operace, které námořní útvary spojenců a spřátelených zemí mohou snadněji, rychleji a častěji realizovat s větším profesionalismem, díky jednak jejich mimořádným schopnostem a zkušenostem, jednak přizpůsobení těmto specifickým operacím.
|
|
Ettenähtavas tulevikus suudab sellise strateegilise, „üle silmapiiri ulatuva“ võime, mis toimib võimaldina rohkem rannikulähedastele operatsioonidele orienteeritud, taktikalistele merejulgeolekuoperatsioonidele ning piirkondlikule võimeehitusele, välja panna ainult USA merevägi. Pealegi, ajal mil USA püüab edendada laiapindset ja kaasavat rahvusvahelist lähenemist merenduse reguleerimisele ja merejulgeolekule, mis tugineks USA mereväe (s.o merevägi, merejalavägi ja rannavalve) ja teiste riikide merevägede vahelisele laiendatud partnerlussuhete võrgustikule, oleks paradoksaalne ja eksitav, kui USA merevägi üritaks täita nõudeid ja arendada välja võimeid niisuguste rannikuoperatsioonide jaoks, mida paljude liitlaste ja sõbralike riikide mereväed suudaksid ellu viia lihtsama vaevaga, kiiremini ja sageli ka oskuslikumalt, sest neil on olemas selliste operatsioonide jaoks vajalikud kogemused, eriteadmised ja sobivad võimed.
|
|
A belátható jövőben csak az USA haditengerészete lesz képes biztosítani a gerincét annak a stratégiai „horizonton túlmutató” képességnek, amely lehetővé teszi a partvidéki, harcászati tengeri biztonsági műveleteket és regionális képességfejlesztést. Végezetül, amikor az USA egy széles bázison nyugvó és inklúzív nemzetközi megközelítést szorgalmaz a tengerek ellenőrzése és biztonsága érdekében, amely az USA tengerészeti erői (haditengerészet; tengerészgyalogság és parti őrség) illetve más nemzetek közötti széles partnerségi hálózatra épül, paradox és téves döntés lenne hagyni az USA-t, hogy megpróbáljon megfelelni a követelményeknek, és olyan parti védelmi képességeket építsen, amelyeket sok szövetséges és baráti nemzet haditengerészete sokkal gyorsabban, könnyebben és szakértőbb módon építhetne, az ilyen műveletekből származó tapasztalatuk és szakértelmük alapján.
|
|
Í fyrirsjáanlegri framtíð verður það aðeins floti Bandaríkjanna sem mun verða fær um að veita þá hernaðarlegu getu að „sjá út fyrir sjóndeildarhringinn“, sem er grundvöllur þess að standa að öryggisaðgerðum sem varða strandsvæði eða önnur afmörkuð svæði, ásamt því að styðja við bakið á uppbyggingu hernaðargetu á tilteknum svæðum. Síðast en ekki síst þá væri það mótsagnakennt og misráðið ef Bandaríkin reyndu að koma sér upp hernaðargetu til strandgæsluverkefna, en þau hafa hvatt til víðtækrar, fjölþjóðlegrar nálgunar við eftirlit og öryggisgæslu á höfum úti þar sem byggt er á útvíkkuðu neti samstarfssamninga milli mismunandi deilda bandaríska flotans (sjóhersins, landgönguliðsins og strandgæslunnar) og tilsvarandi deilda annarra þjóða, þegar flotar margra bandalags- og vinaþjóða geta sinnt slíkum verkefnum með auðveldari hætti, fljótar og oft á tíðum af meiri kunnáttu, vegna sértækrar reynslu þeirra og sérhæfingar, fyrir utan að búa yfir sérhönnuðum búnaði til þessara tilteknu verkefna.
|
|
Artimiausioje ateityje tiktai NATO laivynas įstengs būti tokių strateginių, galinčių veikti „už horizonto“, pajėgumų pagrindu ir sudaryti sąlygas vykdyti labiau pakrančių vandenims skirtas taktines jūrų saugumo ir regioninių pajėgumų kūrimo operacijas. Ir pagaliau būtų paradoksalu ir neprotinga tokiu metu, kai Jungtinės Amerikos Valstijos propaguoja visapusiškesnę nuostatą į jūrų valdymą ir saugumą, paremtą plačia partneryste tarp JAV jūrų tarnybų (karinio jūrų laivyno, jūrų korpuso ir pakrančių apsaugos) ir kitų šalių analogų, jeigu pačių JAV karinis jūrų laivynas imtų stengtis kurti pajėgumus, labiau tinkamus pakrančių operacijoms, kurias greičiau ir lengviau, o dažnai ir veiksmingiau, gali atlikti daugelis sąjunginių ir draugiškų šalių, jau turinčių reikiamos patirties ir gebėjimų, taip pat ir specialiai tokioms operacijoms suformuotų pajėgumų.
|
|
I overskuelig fremtid vil bare den amerikanske marine være i stand til å stille ryggraden i den strategiske “over horisonten”-evnen, som fungerer som noe som gjør det mulig med mer kystrand-orienterte, taktiske, maritime sikkerhetsoperasjoner, og regionale, kapasitetsbyggende aktiviteter. For det tredje, i en tid når USA har fremmet en omfattende, inkluderende, internasjonal tilnærming til maritim styring og sikkerhet, bygget på et utvidet nettverk av partnerskap mellom USAs maritime tjenestegrener (Marinen, Marinekorpset og Kystvakten) og de andre landenes, vil det være paradoksalt og villedet å se den amerikanske marines forsøk på å fylle kravene og bygge evner for kystoperasjoner som marinen til mange allierte og vennligsinnede land lettere kan ta hånd om, raskere og ofte bedre, på grunn av deres spesielle erfaring og ekspertise i, så vel som skreddersydde evner for, slike operasjoner.
|
|
W przewidywalnej przyszłości jedynie US Navy będzie w stanie zapewnić podstawową oś tego strategicznego potencjału o zasięgu globalnym, który umożliwia przeprowadzanie bardziej zorientowanych na strefie przybrzeżnej, taktycznych morskich operacji bezpieczeństwa oraz działań zmierzających do budowy regionalnego potencjału. Wreszcie, w czasach, gdy Stany Zjednoczone promują szerokie, włączające międzynarodowe podejście do zarządzania obszarami morskimi i zapewniania im bezpieczeństwa, w oparciu o rozbudowaną sieć układów partnerskich pomiędzy służbami morskimi USA (marynarka wojenna, korpus marines i straż przybrzeżna) oraz służbami innych państw, paradoksalne i błędne byłoby postrzeganie podejmowanie przez US Navy wysiłków zmierzających do spełnienia wymogów i zbudowania zdolności do przeprowadzania operacji przybrzeżnych, którymi łatwiej, szybciej i często bardziej sprawnie mogą się zająć marynarki wojenne wielu członków Sojuszu oraz państw zaprzyjaźnionych, ze względu na ich szczególne doświadczenie i wiedzę ekspercką w tej dziedzinie oraz ich potencjał skrojony na potrzeby takich operacji.
|
|
Pentru un interval de timp previzibil, numai Marina Militară a SUA va fi capabilă să asigure coloana vertebrală a acelei capabilităţi strategice, „dincolo de orizont”, care acţionează ca un facilitator pentru operaţiile tactice orientate mai mult spre apele de litoral din domeniul securităţii maritime şi activităţile de construire a capacităţilor la nivel regional. În fine, într-o perioadă când Statele Unite promovează o abordare amplă cu o bază largă în privinţa asigurării autorităţii şi a securităţii în domeniul naval, construită pe o reţea extinsă de parteneriate între serviciile maritime ale SUA (Marina Militară, Corpul Infanteriei Marine şi Paza de Coastă) şi cele ale altor ţări, ar fi paradoxal şi nepotrivit ca Marina Militară a SUA să încerce să îndeplinească cerinţele şi să construiască astfel de capabilităţi în vederea desfăşurării operaţiilor de litoral, care ar putea fi abordate de forţele navale ale multor ţări aliate şi prietene mai uşor, mai rapid şi cu deprinderi superioare, datorită experienţei şi capabilităţilor special modelate deţinute de acestea pentru asemenea operaţii.
|