|
Bodhidharma died on October 5th and this is the date on which his death is commemorated. Early autumn is the harvest time in Japan and also the time when the autumn silkworm is cultivated. For this reason, this ceremony includes our feeling of gratitude to Bodhidharma as well as a prayer for a good harvest in the next year.
|
|
Bodhidharma mourut le 5 octobre et c'est la date à laquelle on commémore son décès. Le début de l'automne est l'époque des moissons au Japon et c'est aussi l'époque où l'on élève le ver à soie d'automne. Pour cette raison, cette cérémonie comprend non seulement notre sentiment de gratitude envers Bodhidharma, mais aussi une prière pour une bonne moisson l'année suivante. On fait également le vœu que les personnes qui assistent à la cérémonie jouissent d'une longue vie.
|
|
Bodhidharma falleció el 5 de octubre y ésta es la fecha en la que se conmemora su muerte. Comienzos de otoño es la época de la cosecha en Japón y también la época de cultivo del gusano de seda. Por esta razón, esta ceremonia incluye nuestros sentimientos de agradecimiento a Bodhidharma, así como una oración por una buena cosecha para el año siguiente. También se expresa el deseo de que aquellos que participaron en la ceremonia disfruten de una larga vida.
|