|
34 Marie dit à l'ange: Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme?
|
|
34 Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
|
|
34 Da sprach Maria zu dem Engel: Wie soll das zugehen, da ich doch von keinem Manne weiß?
|
|
34 Entonces María dijo al ángel: ¿Cómo será esto? porque no conozco varón.
|
|
34 E Maria disse all’angelo: Come avverrà questo, poiché non conosco uomo?
|
|
34 E disse Maria ao anjo: Como se fará isto, visto que não conheço varão?
|
|
34 فَقَالَتْ مَرْيَمُ لِلْمَلاَكِ: «كَيْفَ يَكُونُ هَذَا وَأَنَا لَسْتُ أَعْرِفُ رَجُلاً؟»
|
|
34 En Maria zeide tot den engel: Hoe zal dat wezen, dewijl ik geen man bekenne?
|
|
34 そこでマリヤは御使に言った、「どうして、そんな事があり得ましょうか。わたしにはまだ夫がありませんのに」。
|
|
34Toe sê Maria vir die engel: Hoe kan dit wees aangesien ek geen man het nie?
|
|
34 مریم به فرشته گفت، این چگونه میشود و حال آنکه مردی را نشناختهام؟
|
|
34 А Мария рече на ангела: Как ще бъде това, тъй като мъж не познавам?
|
|
34 Nato će Marija anđelu: "Kako će to biti kad ja muža ne poznajem?"
|
|
34 I řekla Maria k andělu: Kterak se to stane, poněvadž já muže nepoznávám?
|
|
34 Men Maria sagde til Engelen: "Hvorledes skal dette gå til, efterdi jeg ikke ved af nogen Mand?"
|
|
34 Niin Maria sanoi enkelille: "Kuinka tämä voi tapahtua, kun minä en miehestä mitään tiedä?"
|
|
34 मरियम ने स्वर्गदूत से कहा, यह क्योंकर होगा? मैं तो पुरूष को जानती ही नहीं।
|
|
34Monda pedig Mária az angyalnak: Mimódon lesz ez, holott én férfiat nem ismerek?
|
|
34 Þá sagði María við engilinn: "Hvernig má þetta verða, þar eð ég hef ekki karlmanns kennt?"
|
|
34 "Tetapi saya masih perawan," kata Maria kepada malaikat itu, "bagaimana hal itu bisa terjadi?"
|
|
34 마리아가 천사에게 말하되 나는 사내를 알지 못하니 어찌 이 일이 있으리이까
|
|
34 Men Maria sa til engelen: Hvorledes skal dette gå til, da jeg ikke vet av mann?
|
|
34 Zatem Maryja rzekła do Anioła: Jakoż to będzie, gdyż ja męża nie znam?
|
|
34 Maria a zis îngerului: ,,Cum se va face lucrul acesta, fiindcă eu nu ştiu de bărbat?``
|
|
34 Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?
|
|
34 Då sade Maria till ängeln: "Huru skall detta ske? Jag vet ju icke av någon man."
|
|
34Meryem meleğe, "Bu nasıl olur? Ben erkeğe varmadım ki" dedi.
|
|
34 Ma-ri bèn thưa rằng: Tôi chẳng hề nhận biết người nam nào, thì làm sao có được sự đó?
|
|
34 Mariamu akamwambia malaika, Litakuwaje neno hili, maana sijui mume?
|
|
34 Kolkaasaa Maryan waxay malaa'igtii ku tidhi, Sidee baa waxanu ku noqon doonaan? Anigu ninna garan maayo.
|
|
34 ಆಗ ಮರಿಯಳು ಆ ದೂತ ನಿಗೆ--ಇದು ಹೇಗಾದೀತು? ನಾನು ಪುರುಷನನ್ನು ಅರಿತವಳಲ್ಲವಲ್ಲಾ ಅಂದಳು.
|
|
34At sinabi ni Maria sa anghel, Paanong mangyayari ito, sa ako'y hindi nakakakilala ng lalake?
|
|
34 అందుకు మరియనేను పురుషుని ఎరుగనిదాననే; యిదేలాగు జరుగునని దూతతో అనగా
|
|
34 مریم نے فرِشتہ سے کہا کہ یہ کیونکر ہوگا جبکہ مَیں مرد کو نہِیں جانتی؟
|
|
34 മറിയ ദൂതനോടു: ഞാൻ പുരുഷനെ അറിയായ്കയാൽ ഇതു എങ്ങനെ സംഭവിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.
|