lax – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'127 Ergebnisse   646 Domänen   Seite 4
  2 Hits www.nato.int  
Since populist movements against markets would weaken a country’s business climate and undermine future growth and security, it is incumbent upon NATO to spread the message that government policies were at least as important as market failures in creating this crisis. Lax regulation and oversight of markets played a role, but more importantly, so too did lax regulation and oversight of government policies.
Le paragraphe 25 du Concept stratégique de l’OTAN (Conseil de l’Atlantique Nord, Washington, 23 et 24 avril 1999) stipule que « L’Alliance est attachée à une approche globale de la sécurité, qui reconnaît l’importance des facteurs … économiques … en plus de l’indispensable dimension de défense. » Étant donné que des mouvements populistes opposés aux marchés seraient nuisibles au climat commercial d’un pays et compromettraient sa croissance et sa sécurité futures, il appartient à l’OTAN de faire passer le message que les politiques gouvernementales ont joué un rôle au moins aussi important que les déficiences des marchés dans la naissance de la crise. Le laxisme de la réglementation et de la surveillance des marchés a joué un rôle, mais aussi et surtout le laxisme de la réglementation et de la surveillance des politiques gouvernementales. Le coupable n’est pas la mondialisation.
Abschnitt 25 des Strategischen Konzeptes des Bündnisses (Nordatlantikrat, Washington DC, 23.-24. April 1999) besagt, dass „das Bündnis sich für einen breit angelegten Sicherheitsansatz engagiert, der die Bedeutung von … wirtschaftlichen … Faktoren neben der unabdingbaren Dimension der Verteidigung anerkennt.“ Da populistische, gegen die Märkte gerichtete Bewegungen das Geschäftsklima eines Landes schwächen und das künftige Wachstum und die Sicherheit unterwandern würden, obliegt es der NATO, die Botschaft zu verbreiten, dass den von den Regierungen festgelegten politischen Leitlinien bei der Entstehung dieser Krise eine mindestens ebenso große Bedeutung wie das Marktversagen zukommt. Die lasche Regulierung und nachlässige Beaufsichtigung der Märkte spielten eine Rolle – aber ebenso spielte die lasche Regulierung und nachlässige Beaufsichtigung der Regierungspolitik eine Rolle. Die Globalisierung ist nicht der Schuldige.
La Sección 25 del Concepto Estratégico de la Alianza (Consejo del Atlántico Norte, Washington, 23 y 24 de abril de 1999) establece que “la Alianza está comprometida con un enfoque global respecto a la seguridad, que reconoce la importancia de los factores… económicos… además de la indispensable dimensión de la defensa”. Dado que los movimientos populistas anti mercado pueden debilitar el clima económico de un país y socavar su crecimiento y seguridad futuros, le corresponde a la OTAN transmitir el mensaje de que las políticas gubernamentales tuvieron como mínimo tanta importancia como los fallos del mercado en la gestación de la crisis. La falta de regulación y supervisión de los mercados desempeñó un cierto papel, pero fue aún más importante la falta de regulación y supervisión de las políticas gubernamentales. La globalización no tuvo la culpa.
Il punto 25 del Concetto strategico dell'Alleanza (Consiglio Atlantico, Washington, 23-24 aprile 1999) afferma che "l’Alleanza si è impegnata in un ampio approccio alla sicurezza, che riconosce l'importanza dei fattori… economici... oltre all’indispensabile dimensione della difesa". Se dei movimenti populisti contrari ai mercati volessero indebolire il clima d'affari di un paese e minare la crescita e la sicurezza future, toccherebbe alla NATO diffondere il messaggio che le politiche governative avevano avuto almeno la stessa importanza dei fallimenti del mercato nel determinare tale crisi. Una normativa permissiva e la supervisione dei mercati vi hanno avuto un ruolo, ma, cosa più importante, lo hanno fatto anche la normativa permissiva e la supervisione delle politiche statali. La globalizzazione non ne ha colpa.
A Secção 25 do Conceito Estratégico da Aliança (Conselho do Atlântico Norte, Washington DC, 23 e 24 de Abril de 1999) afirma que "a Aliança está empenhada numa abordagem alargada da segurança, que reconhece a importância de (…) factores económicos (…) além da imprescindível dimensão da defesa". Uma vez que os movimentos populistas contra os mercados enfraqueceriam o clima de negócios de um país e minariam o crescimento e segurança futuros, cabe à NATO espalhar a mensagem de que as políticas dos governos foram pelo menos tão importantes como o fracasso dos mercados na criação desta crise. A permissividade da regulamentação e da supervisão dos mercados desempenhou um papel mas, mais importante, a permissividade da regulamentação e da supervisão das políticas dos governos também desempenhou. A globalização não é a culpada.
في الجزء الخامس والعشرين من وثيقة المفهوم الاستراتيجي لحلف الناتو (مجلس حلف الناتو، واشنطن العاصمة 23-24 أبريل 1999)، ورد ما يلي: "إنّ الحلف ملتزم بمقاربة واسعة للأمن تعترف بأهمية العوامل ... الاقتصادية ... والبعد العسكري الذي لا غنى عنه". ولأنّ الحركات الشعبية المناهضة لاقتصاد السوق قد تُضعف النشاط التجاري في أي بلد وقد تقوّض نموّه وأمنه المستقبلييْن، يتعيّن على حلف الناتو أن ينشر الرسالة التي مفادها أن دور السياسات الحكومية لا يقل شأناً عن دور إخفاقات السوق في خلق الأزمة الاقتصادية الراهنة. صحيحٌ أنّ غياب الضوابط وعدم مراقبة الأسواق لعبا دوراً مهماً في نشوء هذه الأزمة، لكنّ الأهم من ذلك هو حقيقةُ أن السياسات الضريبية وعدم مراقبة السياسات الحكومية لعبا دوراً حاسماً في هذه الأزمة. ولا ذنب للعولمة في ما حدث.
In paragraaf 25 van het Bondgenootschappelijk Strategisch Concept (Noord-Atlantische Raad, Wash DC 23-24 april 1999) staat dat het “Bondgenootschap vastbesloten is een brede benadering ten opzichte van de veiligheid te hanteren, waarin het belang van …economische…factoren wordt onderkend naast de onmisbare defensiedimensie.” Aangezien populistische bewegingen tegen de marktwerking het zakelijk klimaat van een land zouden verzwakken en de toekomstige groei en veiligheid zouden ondermijnen, is het de taak van de NAVO de boodschap te verspreiden dat het regeringsbeleid op zijn minst even belangrijk is geweest voor het ontstaan van deze crisis als marktfalen. Een te lakse regelgeving en te weinig toezicht op de markten heeft zeker een rol gespeeld, maar ook de te lakse regelgeving en te weinig toezicht op het overheidsbeleid. Mondialisering is niet de schuldige.
Раздел 25 от Стратегическата концепция на Алианса ;(Северноатлантически съвет, Вашингтон, 23-24 април 1999 г.) гласи, че "Алиансът се ангажира да възприеме по-широк подход към сигурността, признавайки значението на икономическите фактори в допълнение към необходимото отбранително измерение." Тъй като популистките движения против пазарната икономика могат да влошат бизнес климата и да подкопаят усилията за бъдещ растеж и сигурност в държавите-членки, НАТО е длъжен да разпространява посланието,, че правителствената политика има поне същото значение за предизвикване на кризата като провала на пазарите. Слабото регулиране и контрол на пазара също изиграха роля, но по-важен бе ефектът от слабото регулиране и контрол на правителствената политика. Глобализацията не е виновна.
Ustanovení odstavce 25 Strategického konceptu NATO (Severoatlantická rada, Washington, 23.-24.04.1999) stanoví, že “Aliance se zavazuje k širokému pojetí bezpečnosti, které, kromě nezbytné obranné dimenze, uznává i význam ekonomických faktorů.” Vzhledem k tomu, že populistické útoky proti volnému trhu by oslabily obchodní ovzduší a podkopaly hospodářský růst a bezpečnost, je povinností NATO šířit informaci, že vládní politické koncepce byly přinejmenším stejně důležité jako selhání trhu pro vznik krize. Nedbalé finanční předpisy a nedostatečný dohled nad trhy sehrály svou roli, avšak stejně nedbalé byly předpisy a dohled nad vládní politicámi koncepcemi. Viníkem není globalizace.
Alliansi strateegilise kontseptsiooni (Põhja-Atlandi Nõukogu, Washington, 23.–24. aprill 1999) 25. punkt sedastab, et „allianss peab julgeoleku suhtes kinni laiast lähenemisviisist, mis lisaks asendamatule kaitsemõõtmele tunnustab ... majanduslike ... tegurite tähtsust”. Et turgudevastased populistlikud käigud nõrgendaksid riigi ärikliimat ja õõnestaksid tulevast kasvu ja julgeolekut, on NATO kohustus levitada sõnumit, et valitsuspoliitikal oli kriisi tekkimisel vähemalt niisama suur süü kui turuhäiretel. Turgude lõtv reguleerimine ja järelevalve etendas oma osa, kuid veelgi tähtsam oli valitsuspoliitika lõtv reguleerimine ja järelevalve. Süüdi ei ole üleilmastumine.
A Szövetség Stratégiai Koncepciója (Észak Atlanti Tanács, Washington, DC, 1999. április 23-24.) 25. pontja kimondja, hogy a “Szövetség elkötelezett a biztonság tág megközelítése iránt, amely az elengedhetetlen védelmi dimenzió mellett felismeri a gazdasági tényezők fontosságát is.” Mivel a piacellenes populista mozgalmak gyengítenék egy ország üzleti klímáját és aláaknáznák jövőbeni növekedést és biztonságot, a NATO-ra marad, hogy terjessze azt az üzenetet, hogy a kormányzati politikák legalább annyira fontosak voltak, mint a piac kudarca a válság létrejöttében. A gyenge szabályozottság és a piacok elégtelen ellenőrzése is szerepet játszott, de legalább ennyire fontos, hogy gyenge volt a kormányzati politikáknak a szabályozottsága és ellenőrzése is. Nem a globalizáció tehát a bűnös.
Í 25. lið varnarstefnu NATO (Atlantshafsráðið, Washington, 23.-24. apríl 1999) kemur fram að „bandalagið skuldbindur sig til víðtækrar nálgunar á öryggismál, sem virðir mikilvægi…efnahagslegra…þátta til viðbótar við hina lífsnauðsynlegu varnarmálaþætti.“ Þar sem fjöldahreyfingar gegn mörkuðum myndu veikja viðskiptaumhverfi ríkja og grafa undan framtíðarvexti og öryggi, ber NATO skylda til að koma þeim skilaboðum áleiðis að stjórnvaldsaðgerðir beri að minnsta kosti jafn mikla ábyrgð og markaðsbrestir á því að þessi kreppa varð svo alvarleg. Losaralegt eftirlit og yfirumsjón með mörkuðum skipti vissulega máli, en enn mikilvægara er að það sama má segja um losaralegt eftirlit með og yfirumsjón með stefnumótun stjórnvalda. Hnattvæðingin er ekki sökudólgurinn.
Aljanso strateginės koncepcijos (Šiaurės Atlanto Taryba, Vašingtonas, 1999 m. balandžio 23–24 d.) 25 skirsnyje sakoma, kad „Aljansas laikosi plataus požiūrio į saugumą, pripažindamas ne tiktai būtiniausią gynybos dimensiją, bet ir tokių faktorių kaip ... ekonomika.... svarbą“. Kadangi populistiniai judėjimai prieš rinkas susilpnintų šalies verslo klimatą ir pakenktų būsimam augimui, NATO iš principo svarbu kuo plačiau pareikšti, kad krizei kilti vyriausybinė politika turėjo ne mažesnės įtakos nei rinkos nesėkmės. Reikšmingą vaidmenį suvaidino aplaidus rinkos reglamentavimas ir klaidos, tačiau dar svarbiau – ne mažesnę įtaką turėjo ir nevykę įstatymai bei vyriausybės politikos trumparegiškumas. Globalizacija čia niekuo dėta.
Del 25 av Alliansens strategiske konsept (Det nord-atlantiske råd, Washington DC 23.-24. april 1999) slår fast at”Alliansen er forpliktet til en bred tilnærming til sikkerhet, som anerkjenner betydningen av … økonomiske … faktorer i tillegg til den uunngåelige forsvarsdimensjonen.” Ettersom populistiske bevegelser mot markeder ville svekke et lands forretningsklima og undergrave fremtidig vekst og sikkerhet, er det NATOs oppgave å spre budskapet om at regjeringspolitikk i det minste er like viktig som markedsfiaskoer for å skape denne krisen. Slapp regulering og kontroll av markedene spilte en rolle, men viktigere er det at det gjorde også slapp regulering og kontroll av regjeringens politikk. Globalisering er ikke kjeltringen.
Część 25 Koncepcji Strategicznej Sojuszu (Rada Północnoatlantycka, Waszyngton, 23-24 kwietnia 1999 r.) stwierdza: ”Sojusz jest zobowiązany do szerokiego podejścia do spraw bezpieczeństwa, które uznaje znaczenie … czynników... gospodarczych, w uzupełnieniu niezbędnego wymiaru obronnego” Jako, że populistyczne posunięcia skierowane przeciwko wolnemu rynkowi mogłyby pogorszyć klimat dla biznesu w dowolnym państwie oraz podważyć przyszły rozwój i bezpieczeństwo, na NATO spoczywa obowiązek głośnego mówienia, że posunięcia polityczne rządów odegrały przynajmniej tak samo istotną rolę w doprowadzeniu do obecnego kryzysu, jak niepowodzenia w funkcjonowaniu rynku. Nadmiernie poluzowane przepisy i brak nadzoru nad rynkiem również odegrały rolę, ale – co ważniejsze – nie inaczej było z nadmiernie poluzowanymi przepisami i brakiem nadzoru nad posunięciami politycznymi rządu. Globalizacja nie ponosi winy.
Secţiunea 25 a Conceptului Strategic al Alianţei (Consiliul Nord Atlantic, Washington D.C., 23-24 aprilie 1999) prevede că „Alianţa este hotărâtă să adopte o abordare extinsă a securităţii, care recunoaşte importanţa… factorilor economici, alături de dimensiunea indispensabilă a apărării”. Întrucât mişcările populiste împotriva pieţelor ar putea slăbi climatul de afaceri al unei ţări şi ar putea submina viitoarea creştere şi securitatea acesteia, este de datoria NATO să promoveze mesajul că politicile guvernamentale au jucat un rol cel puţin la fel de important precum cel al eşecului pieţelor în generarea acestei crize. Reglementările laxe şi tratarea superficială a pieţelor au jucat un rol, dar, mai important chiar, la fel au făcut şi reglementările laxe şi tratarea superficială a politicilor guvernamentale. Vinovatul nu este globalizarea.
Раздел 25 Стратегической концепции Североатлантического союза, принятой Североатлантическим советом в Вашингтоне 23-24 апреля 1999 года, гласит: «Североатлантический союз привержен широкому подходу к безопасности, что подразумевает важность… экономических… факторов, дополняющих обязательный оборонный аспект». Ввиду того, что популистские шаги, направленные против рынков, приведут к ослаблению деловой конъюнктуры страны и подорвут будущий рост и безопасность, НАТО надлежит широко распространить идею о том, что политические курсы, по крайней мере в такой же степени, что и рынок, привели к этому кризису. Неадекватное регламентирование и надзор за рынками сыграли определенную роль, но еще более важно, что такую же роль сыграли неадекватное регламентирование и надзор за политическими курсами правительств. Виновна не глобализация.
Ustanovenia odstavca 25 Strategického konceptu NATO (Severoatlantická rada, Washington, 23.-24.04.1999) určujú, že “Aliancia sa zaväzuje k širokému pojatiu bezpečnosti, ktoré, okrem nevyhnutnej obrannej dimenzie, uznáva aj význam ekonomických faktorov.” Vzhľadom na to, že populistické útoky proti voľnému trhu by oslabili obchodné ovzdušie a podkopali hospodársky rast a bezpečnosť, je povinnosťou NATO šíriť informáciu, že vládne politické koncepcie boli prinajmenšom rovnako dôležité ako zlyhanie trhu pre vznik krízy. Nedbalé finančné predpisy a nedostatočný dohľad nad trhmi zohrali svoju úlohu, avšak rovnako nedbalé boli predpisy a dohľad nad vládnymi politickými koncepciami. Vinníkom nie je globalizácia.
25. točka zavezniškega Strateškega koncepta (Severnoatlantski svet, Washington, 23. in 24. aprila 1999) pravi, da “se zavezništvo zavezuje k širokemu pristopu k varnosti, takemu, ki poleg bistvene obrambne dimenzije prepoznava tudi pomembnost …. ekonomskih dejavnikov«. Ker bi populistična gibanja proti trgom poslabšala poslovno klimo v državi in ovirala prihodnjo rast in varnost, mora Nato širiti sporočilo, da so bile vladne politike vsaj tako pomembne za nastanek te krize kot slabosti trgov. Ohlapni predpisi in nadzor trgov so odigrali svojo vlogo, kar pa velja tudi za ohlapne predpise in nadzor vladnih politik. Globalizacija ni kriva.
İttifak Stratejik Kavramının 25. Bölümü şöyle der: “İttifak güvenlik konusunda vazgeçilmez savunma boyutunun yanı sıra ekonomik faktörlerin öneminin de bilincinde olan geniş bir yaklaşımı taahhüt eder.” Piyasalara karşı girişilecek popülist eylemler bir ülkede iş ortamını zayıflatacağı ve büyüme ve güvenliğe sekte vuracağı için, bu krizin yaratılmasında hükümet politikalarının da en az piyasaların çöküşü kadar önemli olduğu mesajını yaymak NATO’ya düşmektedir. Piyasalardaki kuralların ve denetim yöntemlerinin yetersizliği tabi ki bu krizde önemli bir rol oynamıştır; ancak daha da önemlisi, hükümet politikalarındaki kural ve denetim yöntemleri eksikliğinin de rolü olmuştur. Suçlu globalizasyon değildir.
Alianses Stratēģiskās koncepcijas 25.nodaļā (Ziemeļatlantijas Padome, Vašingtona 1999.gada 23.-24.aprīlis) ir teikts, ka „alianse apņemas īstenot plašu pieeju drošībai, kur līdztekus nepieciešamajai drošības dimensijai tiek atzīta (..)ekonomisko faktoru nozīme”. Tā kā pret tirgiem vērstās populistiskās kustības vājina valsts biznesa klimatu un atstāj negatīvu ietekmi uz nākotnes izaugsmi un drošību, NATO uzdevums ir informēt, ka valdību politikām krīzes izraisīšanā bija ne mazāka nozīme kā tirgus neveiksmēm. Vājās regulatīvās normas un tirgus uzraudzība arī nospēlēja savu lomu, bet vēl svarīgāk ir atzīmēt, ka sava loma bija arī vājajam valsts politiku regulējumam un uzraudzībai. Globalizācija nav vainīga.
  www.sitesakamoto.com  
Ever since, but walk in Kempton Park near the airport is nothing compared ORTIA to take the wrong turn toward LAX and end up in Inglewood, and the armed guard who was overly friendly on the highway I had no point of comparison with the 5 police stopped us outside a bar in Mexico City because one of us was “drinking” on the road (after telling them I was a journalist-lying- let him go).
Ho avuto l'opportunità di vivere negli Stati Uniti e nel Regno Unito per gli anni, e dove ho sentito i primi colpi prima e la seconda, dove gruppi di giovani hanno attaccato i turisti e amici della polizia impunemente. Ho temuto per la mia sicurezza in Sudafrica? Fin da quando, ma passeggiata a Kempton Park nei pressi dell'aeroporto è nulla in confronto ORTIA di prendere la strada sbagliata verso LAX e finire in Inglewood, y el guarda armado que era excesivamente amable en la autopista no tenía ni punto de comparación con los 5 policías que nos detuvieron fuera de un bar en Ciudad de México porque uno de nosotros estaba “potabile” en la calzada (después de decirles que era periodista -mentira- le dejaron marchar).
He tenido la oportunidad de vivir en EEUU y UK durante años, e onde ouvi os primeiros tiros primeira ea segunda, onde grupos de jovens atacaram turistas e amigos da polícia com a impunidade. Eu temia por minha segurança na África do Sul? Desde então, mas andar em Kempton Park, perto do aeroporto não é nada comparado ORTIA para tomar o caminho errado para LAX e acabam em Inglewood, eo guarda armado que foi muito amigável na estrada eu não tinha nenhum ponto de comparação com o 5 polícia nos parou do lado de fora de um bar na Cidade do México, porque um de nós foi “potável” na estrada (depois de dizer a eles que eu era um jornalista altitude- deixá-lo ir).
Ik heb de gelegenheid gehad om te leven in de VS en het VK al jaren, en waar ik hoorde de eerste schoten eerste en de tweede waar jeugdgroepen aangevallen toeristen en politie vrienden ongestraft. Heb ik vreesde voor mijn veiligheid in Zuid-Afrika? Sindsdien, maar lopen in Kempton Park vlak bij de luchthaven is niets vergeleken ORTIA aan de verkeerde afslag richting LAX nemen en belanden in Inglewood, en de gewapende bewaker die overdreven vriendelijk op de snelweg was had ik geen punt van vergelijking met de 5 politie stopte ons buiten een bar in Mexico-Stad omdat een van ons was “drinken” onderweg (nadat ze te vertellen dat ik een journalist-liggende- laat hem gaan).
He tingut l'oportunitat de viure als EUA i UK durant anys, i és en el primer on vaig escoltar trets per primera vegada i en el segon on grups de joves atacaven turistes i amics policies amb total impunitat. He temut per la meva seguretat a Sud-àfrica? Doncs alguna vegada, però passejar per Kempton Park prop de l'aeroport de Ortia no és res comparat amb agafar el desviament equivocat en direcció a LAX i acabar a Inglewood, i el guarda armat que era excessivament amable a l'autopista no tenia ni punt de comparació amb els 5 policies que ens van detenir fora d'un bar a Ciutat de Mèxic perquè un de nosaltres estava “bevent” a la calçada (després de dir-los que era periodista-mentida- el van deixar marxar).
He tenido la oportunidad de vivir en EEUU y UK durante años, y es en el primero donde escuché disparos por primera vez y en el segundo donde grupos de jóvenes atacaban a turistas y amigos policías con total impunidad. ¿He temido por mi seguridad en Sudáfrica? Pues alguna vez, pero pasear por Kempton Park cerca del aeropuerto de ORTIA no es nada comparado con coger el desvío equivocado en dirección a LAX y acabar en Inglewood, i oružane straže koji je bio pretjerano prijateljski na autocesti sam imao točku usporedbi s 5 Policija nas je zaustavio izvan bara u Mexico Cityju jer je jedan od nas bio “za piće” na cesti (nakon što im je govorio da sam novinar-laže- pustiti ga da ode).
He tenido la oportunidad de vivir en EEUU y UK durante años, y es en el primero donde escuché disparos por primera vez y en el segundo donde grupos de jóvenes atacaban a turistas y amigos policías con total impunidad. ¿He temido por mi seguridad en Sudáfrica? Pues alguna vez, pero pasear por Kempton Park cerca del aeropuerto de ORTIA no es nada comparado con coger el desvío equivocado en dirección a LAX y acabar en Inglewood, y el guarda armado que era excesivamente amable en la autopista no tenía ni punto de comparación con los 5 policías que nos detuvieron fuera de un bar en Ciudad de México porque uno de nosotros estaba “питьевой” en la calzada (después de decirles que era periodista -mentira- le dejaron marchar).
  3 Hits www.cbsc.ca  
welfare recipients abuse the system. In the view of the Panel, this is a legitimate criticism of the lax administration of welfare programs. [1]  Also, with respect to the comments made by the caller mentioned earlier, he also did not make any generalizations about welfare recipients and even admitted that he had at one time relied on social assistance when he was going through a rough patch, adding [translation] “it’s quite all right”.
les bénéficiaires d’aide sociale abusaient du système. Pour le Comité, il s’agit plutôt d’une critique légitime sur le laxisme entourant la gestion des programmes d’aide sociale.[i] Quant aux propos de l’auditeur mentionné plus haut, il n’a pas, lui non plus, fait de généralisation à propos des bénéficiaires d’aide sociale, et il a par ailleurs admis avoir été lui-même prestataire d’aide sociale alors qu’il traversait une mauvaise passe et que « c’est bin correct ». Le Comité conclut donc à l’unanimité que les commentaires des animateurs et ceux d’un auditeur ne constituaient pas une violation des dispositions de l’article 6 du
  www.skyteam.com  
To complete such a trip successfully, connection times, including a very short window of just over an hour between landing at LAX and taking off for Minneapolis, were key to circle the globe in just two and a half days.
Per riuscire a completare un viaggio di questo genere con successo, i tempi di coincidenza, tra cui una molto stretta che prevedeva solo un'ora tra l'atterraggio a LAX e il decollo per Minneapolis, si sono rivelati fondamentali per fare il giro del mondo in appena due giorni e mezzo.
  www.rcmp.gc.ca  
in 1995, there has been increasing recognition in the international community that lax or absent firearms regulation in one state, particularly in the area of import and export controls, can undermine the efforts of others to combat the criminal use of firearms.
en 1995, on a assisté à une prise de conscience de plus en plus nette au sein de la communauté internationale du fait qu'en matière d'armes à feu, il suffit qu'un seul état n'ait qu'une réglementation embryonnaire ou inexistante, en particulier dans le domaine des contrôles des opérations d'importation et d'exportation, pour saboter les efforts des autres états dans la lutte contre l'usage criminel des armes à feu. Par conséquent, les efforts à l'échelle internationale se sont concentrés sur les manières d'aborder le trafic transnational d'armes à feu et on a encouragé une coopération très étroite entre les différents états afin d'enquêter efficacement et d'obtenir des condamnations contre les auteurs d'infractions relatives au trafic d'armes.
  registrelep-sararegistry.gc.ca  
Southern Maidenhair Fern (Adiantum capillus-veneris) is a delicate fern spreading by a thin branched rhizome covered with slender, small, brown scales. Leaves arise scattered along the rhizome and are lax or drooping.
La grenouille maculée de l'Oregon, Rana pretiosa, est une grenouille brune à brun rougeâtre ornée de taches noires à centre clair sur le dos et la tête. Les adultes ont le ventre tacheté, avec une coloration délavée et fragmentée jaune à saumon, également présente sur la face ventrale du haut des cuisses. Les femelles pondent leurs masses d'oufs en commun, en groupements serrés. Les masses d'oufs isolées ou en groupes de deux ou de trois sont rar ...
  www.coinmakeup.com  
Another advantage of a Canadian server location is that internet access in Canada is generally unrestricted. Especially regarding music sharing, the laws (as of 2014) are relatively lax. [1]. As a Perfect Privacy member you can choose whether you want to use one of our Canadian exit nodes for all your encrypted internet traffic or you can always switch to a server outside of Canada or North America if the need arises.
Ein weiterer Vorteil der kanadischen VPN-Server besteht darin, dass der Internetzugriff in Kanada prinzipiell unbeschränkt ist. Insbesondere in Bezug auf Filesharing bei Musik sind die Gesetze relativ lax.[1] Als Perfect-Privacy-Mitglied können Sie sich aussuchen, ob Sie einen unserer kanadischen Server benutzen wollen, um all Ihren Internetverkehr zu verschlüsseln oder Sie können jederzeit auf einen der zahlreichen anderen Standorte ausweichen.
  www.patconsult.it  
Rubber gloves reinforce the impression that the performers do not want to get their hands dirty. A Hawaiian shirt enclosed in the CIA bag takes notes of the apparently loosely-lax workings of the secret service infiltrating countries of the southern hemisphere.
Überwachung, Erpressung, Rufschädigung, Wirtschaftsboykotte, Todesdrohungen und andere Mittel mehr sind symbolisiert im Inhalt von Dions Taschen. Axt, Hammer oder Zange sind mit flüssigem Gummi überzogen. Gummihandschuhe verstärken den Eindruck, dass sich die Ausführenden die Hände lieber nicht schmutzig machen wollen. Ein der CIA-Tasche beiliegendes Hawaiihemd nimmt Anleihen an der scheinbar locker-lässigen Arbeitsweise des Geheimdienstes, der unbemerkt Länder der südlichen Hemisphäre infiltriert. Damit alles seine Ordnung hat, sind Werkzeuge und Taschen feinsäuberlich beschriftet.
  3 Hits www.eurotopics.net  
Michele Ainis wonders "whether the Italian government is being too lax by halving the duration of residence the law currently requires before nationality can be obtained and whether the reform risks attracting new, bigger migrant flows that are impossible to stem. ... Current legislation has shown that hardline policies in this field are a failure. ... The switch from jus sanguinis to jus soli might succeed or it might fail. But the reform nevertheless marks a reversal of trends and opens a new chapter in politics which, after favouring expulsion, now encourages integration."
Le projet de réforme de la loi sur la nationalité proposée en juillet 2006 par le gouvernement italien, qui vise à faciliter l'octroi de la citoyenneté italienne aux immigrants en situation régulière, suscite débat et controverse en Italie. Michele Ainis se demande si "le gouvernement italien ne fait pas preuve de laxisme en réduisant de moitié par rapport à la loi préexistante le délai de résidence pour obtenir la nationalité et si la réforme ne favoriserait pas de nouveaux flux migratoires encore plus puissants et impossibles à arrêter (...). La législation actuelle a démontré l'échec des politiques musclées dans ce domaine (...). Le passage du droit du sang au droit du sol peut réussir ou échouer. Mais la réforme marque toutefois une inversion de tendance et ouvre une nouvelle page politique qui, après avoir favorisé l'expulsion, encourage l'intégration."
In Italien wird über eine Reform des Einbürgerungsrechts debattiert. Die Regierung hat vorgeschlagen, die Verleihung der Staatsbürgerschaft an legale Immigranten zu erleichtern. Michele Ainis fragt, ob "die italienische Regierung nicht zu lax vorgeht, wenn sie die für die Staatsbürgerschaft notwendige Aufenthaltsdauer im Land im Vergleich zum Vorgängergesetz halbiert. Wird das Gesetz nicht einen neuen Zustrom von Zuwanderern auslösen, der noch mächtiger und unaufhaltsamer sein wird?... Die aktuellen Gesetze zeigen, dass die Hardliner-Politik in diesem Bereich gescheitert ist... Der Übergang vom Abstammungs- zum Territorialprinzip kann entweder erfolgreich sein oder scheitern. Aber die Reform bedeutet auf jeden Fall einen Richtungswechsel und eine neue politische Ausrichtung. Bislang ging es im Zweifel um Abschiebung; jetzt wird Integration befördert."
  7 Hits www.csis-scrs.gc.ca  
In China, the legacy of almost half a century of heavy central planning together with massive population pressures, rapid economic growth, chronic poverty, subsidized energy prices, widespread coal use, outdated industrial machinery and a lax environmental protection regime have contributed to serious environmental stress.
En Chine, près d'un demi-siècle de planification fortement centralisée, à laquelle s'ajoute une forte pression démographique, une croissance économique rapide, la pauvreté chronique, les subventions aux pris de l'énergie, la consommation encore largement répandue de charbon, la machinerie industrielle désuète et le laxisme de la réglementation sur la protection de l'environnement, créent des tensions environnementales énormes. La dégradation de l'environnement ne risque pas, en elle-même, de déclencher des conflits violents, mais alliée à des facteurs socio-politiques, elle pourrait être à l'origine de troubles. De plus, parce que nombre de problèmes environnementaux affectent la planète toute entière, la situation en Chine pourrait susciter un intérêt accru au Canada, qu'elle provoque ou non des tensions nationales ou internationales.
  www.ccmm.qc.ca  
“We are reaffirming our support for the government’s directions: a balanced budget one year earlier than planned, an ambitious plan for spending cuts, competitive taxation for businesses and additional efforts to increase Canadian productivity. While in other parts of the world, workers and businesses are suffering from lax public finances, the decisions made by the Canadian government and the Quebec government in its budget are reassuring for the economy,” said President and CEO of the Board of Trade, Michel Leblanc.
Montréal, 6 juin 2011 – La Chambre de commerce du Montréal métropolitain accueille favorablement ce qu’elle considère comme un budget fédéral responsable, à l’instar de la proposition budgétaire de mars dernier. « Nous réaffirmons notre appui aux orientations qu’a choisies le gouvernement : un retour à l’équilibre budgétaire un an plus tôt que prévu, un plan de réduction de dépenses ambitieux pour renouer avec l’équilibre budgétaire, une fiscalité compétitive pour les entreprises et un effort supplémentaire pour améliorer la productivité du Canada. Alors qu’ailleurs dans le monde, les travailleurs et les entreprises souffrent du laxisme dans les finances publiques, les décisions du gouvernement du Canada et celles du gouvernement du Québec dans son propre budget sont rassurantes pour notre économie », a déclaré le président et chef de la direction de la Chambre, M. Michel Leblanc.
  www.btmm.qc.ca  
“We are reaffirming our support for the government’s directions: a balanced budget one year earlier than planned, an ambitious plan for spending cuts, competitive taxation for businesses and additional efforts to increase Canadian productivity. While in other parts of the world, workers and businesses are suffering from lax public finances, the decisions made by the Canadian government and the Quebec government in its budget are reassuring for the economy,” said President and CEO of the Board of Trade, Michel Leblanc.
Montréal, 6 juin 2011 – La Chambre de commerce du Montréal métropolitain accueille favorablement ce qu’elle considère comme un budget fédéral responsable, à l’instar de la proposition budgétaire de mars dernier. « Nous réaffirmons notre appui aux orientations qu’a choisies le gouvernement : un retour à l’équilibre budgétaire un an plus tôt que prévu, un plan de réduction de dépenses ambitieux pour renouer avec l’équilibre budgétaire, une fiscalité compétitive pour les entreprises et un effort supplémentaire pour améliorer la productivité du Canada. Alors qu’ailleurs dans le monde, les travailleurs et les entreprises souffrent du laxisme dans les finances publiques, les décisions du gouvernement du Canada et celles du gouvernement du Québec dans son propre budget sont rassurantes pour notre économie », a déclaré le président et chef de la direction de la Chambre, M. Michel Leblanc.
  2 Hits www.eu2005.lu  
The Contact Group expressed concern at the findings of recent reports and audits which have concluded that the Government is losing significant amounts of revenue due to lax management procedures and corruption.
Le Groupe de contact a exprimé sa préoccupation devant les observations contenues dans de récents rapports et évaluations ayant établi que le gouvernement se privait de revenus importants du fait de la corruption et de modalités laxistes de gestion. Il a exhorté le GNTL à garantir la transparence dans la gestion des crédits et des dépenses et à prendre des mesures rapides et efficaces en cas d’infractions ou d’irrégularités. À cet égard, le Groupe de contact a exprimé son soutien à l’équipe d’enquêteurs et d’auditeurs de la CEDEAO, dont la mission est d’enquêter sur les accusations de corruption au sein du GNTL et de l’ALNT. Le rapport de l’équipe sera présenté à la CEDEAO ainsi qu’au Groupe de contact pour une action ultérieure en profondeur, incluant s’il y a lieu des poursuites judiciaires. Il convient, selon le Groupe de contact, de se mettre immédiatement en rapport avec des juges compétents de la Communauté de la CEDEAO pour appuyer les efforts de la justice libérienne et qu’il soit possible ainsi de faire face aux cas urgents de corruption et de malveillance financière.
  www.bmb-bmb.com  
Weiss, Joachim, Revolutionäre und demokratische Bewegungen in Deutschland zwischen 1789 und 1849. Eine Untersuchung zu Geschichtsdarstellung und Geschichtsbild in deutschen Schulgeschichtsbüchern der Weimarer Republik und der nationalsozialistischen Zeit, Hildesheim, Lax, 1991.
Weiss, Joachim, Revolutionäre und demokratische Bewegungen in Deutschland zwischen 1789 und 1849. Eine Untersuchung zu Geschichtsdarstellung und Geschichtsbild in deutschen Schulgeschichtsbüchern der Weimarer Republik und der nationalsozialistischen Zeit, Hildesheim 1991.
  2 Hits www.efms.uni-bamberg.de  
According to an Infratest-dimap-survey, the present alien and asylum policies of the federal government are seen by 72 % to be too lax; 49 % feel that the Union has greater competence in this area, while 43 % favor SPD policies.
72% der Befragten einer Studie des Instituts für Demoskopie Allensbach vom Juni 1998 halten es für nötig, den Zuzug von Ausländern zu beschränken; 14% sind der gegenteiligen Meinung. Eine ausländerfeindliche Haltung ist bei 24% festzustellen, während 59% sich durch Ausländer nicht gestört fühlen. Einer Infratest-dimap-Umfrage zufolge ist die gegenwärtige Ausländer- und Asylpolitik der Bundesregierung für 72% nicht strikt genug; 49% sprechen der Union eine größere Kompetenz auf diesem Gebiet zu, 43% der SPD. Eine Ipos-Umfrage zeigt, daß das Thema Ausländer bei der Bevölkerung an dritter Stelle nach Arbeitslosigkeit und innerer Sicherheit rangiert.
  www.ontariocourts.ca  
Former Senior Litigation Partner in Lax O’Sullivan Cronk, Toronto, Ontario; LL.B. University of Windsor, 1975; Called to the Bar of Ontario, 1977; Private practice focussed on general civil, administrative, environmental, commercial, insurance and health law litigation and dispute resolution matters; Participant in and organizer of various professional education seminars and past guest instructor at Bar Admission Course (Administrative Law, Public Law and Civil Procedure) and at Faculties of Law, University of Toronto and York University (Trial Practice, and Trial and Appellate Advocacy); Guest Advocacy Demonstrator, Cambridge Institute for Advanced Legal Studies; Associate Commission Counsel to the McDonald Royal Commission on the R.C.M.P.; Counsel before the Mississauga Train Derailment Royal Commission; Associate Commission Counsel to the Grange Royal Commission regarding Infant Deaths at the Hospital for Sick Children; Former Chairperson, Boards of Inquiry, Metropolitan Toronto Police Complaints Commission; Former Special Counsel to the R.C.M.P. Public Complaints Commission; Counsel to the Ontario Provincial Police before the Estey Royal Commission of Inquiry; Counsel to the Chief Coroner for Ontario, the Walkerton Inquiry; Counsel to the Standing Committee of the Legislative Assembly of Ontario, the Gigantes Inquiry; Bencher, The Law Society of Upper Canada, 1995-2001; Past Chair, Professional Development and Competence Committee, The Law Society of Upper Canada, 1999-2001; Past Chair, Discipline Committee, The Law Society of Upper Canada, 1997-1999; Fellow, American College of Trial Lawyers; Fellow, International Society of Barristers; Chair, Canadian Bar Association National Task Force on Systems of Civil Justice; Past President of The Advocates Society, 1992-1993; Past Trustee, Harold G. Fox Foundation; Recipient, Louis St. Laurent Award, The Canadian Bar Association, August 1997; Recipient, The Advocates’ Society Medal, September 2003; Recipient, Honorary Degree of Doctor of Civil Laws, University of Windsor, June 2004.
Ex-associée principale du cabinet Lax O'Sullivan Cronk, à Toronto (Ontario); LL.B. de l'Université de Windsor, 1975; membre du Barreau de l'Ontario depuis 1977; exercice à titre privé dans les domaines du droit civil, administratif, environnemental, commercial, du droit des assurances et du droit de la santé ainsi qu'en règlement extrajudiciaire des différends; organisatrice de divers séminaires de formation professionnelle et professeure invitée au cours de formation professionnelle du Barreau (droit administratif, droit public et procédure civile) de même qu'aux facultés de droit de l'Université de Toronto et de l'Université York (pratique de la plaidoirie en première instance et en appel); monitrice invitée en plaidoirie, Cambridge Institute for Advanced Legal Studies; procureure associée auprès de la Commission royale d'enquête McDonald sur la GRC; conseillère auprès de la Commission royale d'enquête sur l'accident ferroviaire de Mississauga; procureure associée auprès de la Commission royale d'enquête Grange sur les décès infantiles survenus à l'Hospital for Sick Children; ancienne présidente aux commissions d'enquête, Commission des plaintes contre la police du Toronto métropolitain; ancienne conseillère spéciale auprès de la Commission des plaintes du public contre la GRC; procureure de la Police provinciale de l'Ontario devant la Commission royale d'enquête; procureure du coroner en chef de l'Ontario lors de l'Enquête sur Walkerton; avocate auprès du comité permanent de l'Assemblée législative de l'Ontario lors de l'enquête Gigantes; conseillère au Barreau du Haut-Canada, 1995-2001; ex-présidente du comité du perfectionnement professionnel et des compétences au Barreau du Haut-Canada, 1999-2001; ex-présidente du comité disciplinaire au Barreau du Haut-Canada, 1997-1999; membre de l'American College of Trial Lawyers; membre de l'International Society of Barristers; présidente du groupe d'étude national sur les systèmes de justice civile de l'Association du Barreau canadien; ex-présidente de l'Advocates' Society, 1992-1993; ex-fiduciaire de la Fondation Harold G. Fox; récipiendaire de la bourse Louis St-Laurent de l'Association du Barreau canadien, août 1997; récipiendaire de la médaille de l'Advocates' Society, septembre 2003; doctorat honoris causa en droit civil, Université de Windsor, juin 2004.
  2 Hits www.lecompa.fr  
Lufthansa flies up to twice daily from Frankfurt (FRA) and once daily from Munich (MUC) to Los Angeles (LAX). From there, you have a choice of two daily flights to Tahiti (PPT) with Air Tahiti Nui.
Lufthansa fliegt bis zu zweimal täglich von Frankfurt (FRA) und einmal am Tag von München (MUC) nach Los Angeles (LAX). Von dort aus geht es bis zu zweimal am Tag mit Air Tahiti Nui weiter nach Tahiti (PPT).
  mariscalstore.com  
sp.) are also sought after for use in construction and carpentry. Extractors take advantage of the park's lax security and the numerous access routes to illegally harvest these forest products.
sp.), cuya madera es comercializada para trabajos de carpintería y fabricación de techos para las viviendas. Las personas que extraen el cospe y la madera aprovechan la escasa vigilancia para realizar esta actividad ilegal, que realizan principalmente en horas de la noche, usando las diversas carreteras de acceso al monumento.
  www.korpinen.com  
With a view to opposing the "Swiss Made" label, adjudged to be too "lax and inadequate", the brand creates a brand based on a cheese Vacherin Mont d'Or gold medal built into a composite material.
Pour critiquer le label Swiss Made, jugé trop « laxiste et insuffisant », la marque crée une montre fabriquée à partir d’un fromage vacherin mont-d’or médaille d’or intégré à un matériau composite.
  4 Hits www.domusweb.it  
Pereira and Luckman, Rendering of proposed glass-enclosed terminal interior at Los Angeles International Airport (LAX), with world map etched on central column, 1952. Courtesy LAX Flight Path Learning Center
Pereira and Luckman, rendering per un terminal vetrato al Los Angeles International Airport (LAX), 1952. Courtesy LAX Flight Path Learning Center
  www.tcce-citt.gc.ca  
[9].      In its complaint, Rebanks admitted that it may have been “lax” in the verification of the submission destination. Complaint at 13.
[8].      https://achatsetventes.gc.ca/politiques-et-lignes-directrices/guide-des-...‌R/R1110T/25.
  12 Hits www.talizmanpanzio.hu  
Need to warm-up or cool-down #1? @ re:lax
Opening Keynote: The last kilometer, the last chance
  www.suninway.com  
Leaves 2.5-7.5 cm long, ovate or rhomboid-ovate, crenate-serrate. Flowers in numerous lax, erect, elongated axillary spikes, the male minute, clustered near the summit of the spike, the females scattered, surrounded by a large
Tumbuhan ini tidak kekal lama, tumbuh secara menegak dan boleh mencapai ketinggian sehingga 1 m tinggi. Panjang daun adalah antara 2.5cm - 7.5cm berbentuk 'ovate' dan 'rhomboid-ovate'. Bunganya banyak dan lembut, tumbuh secara menegak dan memanjang. Bunga jantan bersaiz kecil, berkelompak di bahagian tangkai manakala bunga betina tumbuh secara bertabur.
  2 Treffer teenslive.info  
Security: All DGR members are required to abide by principles of security culture and to address breaches directly. Both lax security and paranoia are dangerous to our organization. All non-political illegal activity puts everyone at risk and is inappropriate for members.
Sécurité: Tout les membres de DGR sont tenues de respecter les principe de sécurité de la culture et de remédier au failles directements. Une sécurité laxiste ou paranoïaque sont toutes les deux dangereuses pour notre organisation. Toutes activités non-politiques et illégales mettent tout le monde en danger et sont inapproprées pour les membres. Le groupe DGR est tenu de renseigner les nouveaux membres sur la culture de la sécurité.
Sicherheit: Alle DGR Mitglieder müssen sich an die Prinzipien der Sicherheitskultur halten, und Verstöße direkt behandeln. Sowohl laxe Sicherheit, als auch Paranoia sind gefährlich für unsere Organisation. Alle nicht-politische illegale Aktivität bringt für jeden Risiko und ist für unsere Mitglieder nicht angebracht. DGR Gruppen müssen neue Mitglieder über Sicherheitskultur aufklären.
Segurança: Todos os membros do DGR são obrigados a respeitar os princípios da Cultura de Segurança e abordar diretamente as violações. Tanto uma segurança fraca quanto a paranóia são perigosos para a nossa organização. Toda atividade não-política ilegal coloca todos em risco e não é apropriada para os membros. Os grupos do DGR devem educar os novos membros na Cultura de Segurança.
الأمن: كل أعضاء المقاومة الخضراء العميقة مطلوب منهم الالتزام بمبادىء الثقافة الأمنيّة والتعامل مع الخروقات بشكل مباشر. التساهل في المسائل الأمنيّة من جهة، أو الارتياب الأمني الدائم من جهة أخرى، كلاهما خطيرين لحركتنا. كل النشاطات غير السياسيّة وغير القانونيّة تضع الجميع في خطر وهي غير مناسبة للأعضاء. من المتوقّع من جميع مجموعات المقاومة الخضراء العميقة أن تثقّف نفسها في ما يتعلّق بالثقافة الأمنيّة.
Безопасность: Все члены ГЭС обязаны придерживаться принципов культуры безопасности и отрабатывать нарушения безопасности сразу, лично и непосредственно. Как слабая безопасность, так и паранойя опасны для нашей организации. Всякая деятельность не политического характера вне закона подвергает риску всех и неприемлема для членов организации. Группы ГЭС обязаны обучать новых членов культуре безопасности.
  2 Treffer gatewaypanel.review-examen.gc.ca  
Lax Kw'alaams First Nation;
Nation Kitasoo/Xaixais;
  2 Treffer www.ke.undp.org  
Taking aim at lax arms control laws | Jordan Ryan
Est-il possible de fournir des soins de santé sans nuire à l'environnement?
  www.nimb.dk  
Gravad lax with home-made mustard cream
Stegt rødspættefilet med hjemmelavet remulade
  49 Treffer www.ghvv.it  
Rob Pattinson at LAX yesterday
Rob Pattinson a LAX ieri
  3 Treffer www.copaair.com  
From the U.S., Copa Airlines also offers nonstop service to Panama from Miami, New York City (JFK), Los Angeles (LAX), Washington, D.C. (Dulles), Orlando and Chicago (O'Hare).
Desde los EE UU, Copa Airlines ofrece servicio sin escalas a Panamá de Miami, Nueva York (JFK), Los Ángeles (LAX), Washington, D.C. (Dulles), Orlando y Chicago (O’Hare).
A partir dos Estados Unidos, a Copa Airlines opera voos sem escalas entre Panamá e Miami, Nova York (JFK), Los Angeles (LAX), Washington, D.C. (Dulles), Orlando e Chicago (O'Hare).
  3 Treffer www.climantica.org  
NUE, NYC, LAX
Assurance MARSH
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow