vieh – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      1'428 Ergebnisse   572 Domänen   Seite 4
  5 Résultats www.winesofathens.com  
  agndofa.is  
Das Landgasthaus La Casona de Aldealobos ist das Ergebnis einer sorgfältigen Restaurierung einer ehemaligen, im Jahr 1890 erbauten Scheune, in deren Untergeschoss damals das Vieh gehalten und im Obergeschoss das Stroh und Getreide gelagert wurden.
La Casona de Aldealobos est l'aboutissement de la restauration d'une ancienne grange construite en 1890, destinée en bas au bétail et en haut au stockage de la paille et du grain pour les animaux.
Wenn du die Tiere so wie wir liebst, unser Hotel das ist die herrliche Wahl für dich und deinen Liebling. Die vierbeinigen Freunde willkommen sein in einem Hotel AWO. Die Hunde, die Katzen und die ander- Vieh wie zu Hause fühlen sich bei uns.
Jeśli kochasz zwierzęta tak jak my, nasz hotel to wspaniały wybór dla Ciebie i Twojego pupila. Czworonożni przyjaciele są mile widziani w hotelu AWO***. Psy, koty i inne zwierzaki czują się u nas jak w domu.
  4 Résultats bayanat.ae  
Bereitstellung von Flächen und Gebäuden ausschliesslich für die Aufnahme von Vieh (s. 6820)
provision of space for animal boarding only (see 6820)
la fourniture d'espace pour les activités de prise en pension d'animaux uniquement (cf. 6820)
la fornitura di spazi destinati esclusivamente alla presa in pensione del bestiame (cfr. 6820)
  6 Résultats www.velona.gr  
Stickstoffmenge, die im international gehandelten Getreide steckt (vor allem Futtermittel für Vieh).
Quantité d’azote contenue dans les céréales commercialisées dans le monde (surtout dans le fourrage).
  10 Résultats www.eex.com  
Vieh & Fleisch
Lifestock & Meat
  www.law.com.hk  
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Vieh noch alles, was dein Nächster hat.
Tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son bétail, ni aucune chose qui soit à ton prochain.
  2 Résultats camelspring.com  
Die Einwohner betrieben Fischerei. Der Holzexport förderte in Cres auch die Entwicklung des Schiffbaus. Im Creser Hafen konnte man viele Segelschiffe sehen, die Wein, Fisch, Vieh, Öl und Holz transportierten.
Nei secoli XVI, XVII e XVIII il dominio sulle isole passò dai veneziani ai francesi, per giungere agli austriaci. Gli isolani si sono sempre occupati di pesca, mentre l’esportazione del legno determinò la nascita della cantieristica navale, a cui dobbiamo lo sviluppo di Cres. Il porto di Cres era tutto un pullulare di velieri che trasportavano vino, pesce, bestiame, olio e legno.
  9 Résultats atoll.pt  
  42 Résultats www.sitesakamoto.com  
Der Betrieb über 11 Hektar wird vor allem Getreide-Vieh-Adresse, mit einer Herde von Schweinen (ca. 300 Stück pro Jahr), Weinberge, Olivenhaine, Obstgärten und Zucht-Bienen.
The farm about 11 hectares is mainly to address cereal livestock, with a herd of pigs (about 300 head per year), vineyards, olive groves, orchards and breeding bees.
  2 Résultats www.gfbv.it  
Der Streitpunkt waren die paar Stück Vieh von der spanischen gebracht. Für alle Tiere Patagonier waren das Ergebnis des Landes und damit meinten, sie hätten jedes Recht zu jagen
Le point de discorde était les quelques bétail amené par les Espagnols. Pour les Patagons tous les animaux étaient le résultat de champ et donc sentir avec le droit de chasser
Im Fall von San José spielen wahrscheinlich noch andere Faktoren eine Rolle, denn San José ist eine der wenigen Gemeinden, die sich noch nicht den Paramilitärs ergeben hat, die auf ihrem Territorium das Tragen von Waffen verboten hat und die sich weigert, jegliche Streitkräfte, wem immer sie auch angehören mögen, zu schützen. Das System allerdings will Terror verbreiten, damit die Bevölkerung das Land verläßt und das Kapital, egal ob sauber oder nicht, einziehen und sich Land, Vieh und Strukturen aneignen kann.
La reivindicación de la soberanía territorial tiene nombre propio. Es una estrategia dirigida contra las comunidades negras ancestrales, las reservas campesinas y las comunidades que se oponen a la guerra y a la explotación por intereses capitalísticos por parte del ejercito que va donde quiere,no hay duda, pero lo guían las inversiones privadas. Quizás en el caso de San José haya otro elemento por sre una de las pocas comunidades en la región que no se ha rendido a los paramilitares y que ha prohibido en su territorio las armas y se niega a convertirse en escudo de las fuerzas armadas, cualquiera sea su naturaleza. El sistema mira a sembrar el terror para que la gente desaloje y el capital puro o impuro entre a apropiarse de tierras, ganados, mejoras. Pero la cuestión va más allá. Detrás del desalojo hay un plan previsto: el cultivo a gran escala de palma africana.
È paradossale che uno stato così servile e inginocchiato come la Colombia - e in particolare dall'attuale presidenza Uribe - si appelli al concetto di sovranità mentre permette agli Stati Uniti di fare ciò che vogliono e quando vogliono. Ma la rivendicazione della sovranità nazionale in realtà ha un altro significato. Si tratta di una strategia diretta contro le comunità nere ancestrali, le aree contadine e le comunità che si oppongono alla guerra e allo sfruttamento guidato dagli interessi capitalistici di un esercito guidato dagli investimenti privati. Forse nel caso di San José c'è anche un'altra componente, essendo questa una delle poche comunità nella regione che non si è arresa ai paramilitari, che ha vietato le armi nel suo territorio e che si rifiuta di diventare scudo delle forze armate, qualsiasi sia la loro natura. Il sistema mira a diffondere il terrore affinché la popolazione scappi e il capitale, puro o impuro che sia, entri ad appropriarsi delle terre, del bestiame e delle strutture. Ma la questione va oltre. Dietro allo sgombero della popolazione c'è un piano ben preciso: la coltivazione su grande scala di palma africana.
  20 Résultats www.via-alpina.org  
Die Herkunft des ungewöhnlichen Ortsnamens - 1393 zum Sunnentag genannt - ist strittig. Der Name könnte mit dem Kirchenpatron St. Dominikus (dominica = Sonntag) oder mit einer so genannten Sonntagsweide zu tun haben, wo das Vieh am Sonntag auf dem Stafel bei den Hütten bleibt.
A chapel already existed in the 14th century in SONNTAG (880m above sea level, 750 inhabitants), on the site of today's parish church. The origin of the unusual Ortsnamen - named Sunnentag in 1393 - is disputed. The name could have something to do with the church patron St. Dominikus (dominica = Sunday) or witih a so-called "Sonntagsweide" (Sunday pasture), where on Sundays the cattle remained on the Stafel near the huts. Sonntag received a curatorship as early as 1406 and in 1457 became an independent parish. From 1397 to 1806, there was an independent Valser court of Sunnetag and Raggol based in the Parzelle Garsella area. The area of Fontanella on the other hand belonged to the superior court ("Obergericht") of Damüls.
Une chapelle existait déjà au 14ème siècle à SONNTAG (880m d'altitude, 750 habitants), à la place de l'actuelle église paroissiale. L'origine d'Ortsnamen - appelé Sunnentag en 1393 - n'est pas certaine. Le nom pourrait avoir un lien avec le patron de l'église St Dominikus (dominica = dimanche) ou avec un "Sonntagsweide" (pâturage du dimanche), où le bétail restait les dimanches, près des refuges, sur le Stafel. Sonntag recevait déjà une aide en 1406 et devint une paroisse indépendante en 1457. De 1397 à 1806, le tribunal de Valser, de Sunnetag et de Raggol, était basé dans la région de Parzelle Garsella. La région de Fontanella appartenait quant à elle au tribunal supérieur ("Obergericht") de Damüls.
A SONNTAG (880 m.s.l., 750 abitanti) già nel 14. secolo vi era una cappella nel punto in cui sorge l'attuale chiesa parrochiale. L'origine dell'insolito toponimo - chiamato Sunnentag nel 1393 - è controversa. Il nome potrebbe aver a che fare con il patrono della chiesa S. Domenico (Sonntag = domenica) o con il cosiddetto pascolo della domenica (Sonntagsweide), quando la domenica il bestiame rimane a pascolare vicino alle malghe. Già nel 1406 Sonntag divenne una curazia e nel 1457 una parrocchia indipendente. Dal 1397 al 1806 vi era un unico tribunale Walser per Sunnentag e of Raggol con sede nella parcella Garsella. La zona di Fontanella faceva invece capo al tribunale di grado superiore di Damüls.
V Sonnatagu (880 m nadmorske višine, 750 prebivalcev) je že v 14. stoletju obstajala kapela, na mestu katere stoji danes župnijska cerkev. Izvor nenavadnega krajevnega imena – 1393 poznan pod imenom Sunnentag – je sporen. Ime bi lahko bilo povezano s zavetnikom cerkve Sv. Dominikom (dominica=nedelja), ali pa s tako imenovanim nedeljskim pašnikom, kjer je živina ob nedeljah ostajala na Stafelu pri kočah. Že leta 1406 je dobila Sonntag kurijo, leta 1457 pa je postala samostojna župnija. Od leta 1397 do 1806 je tu obstajalo tudi sodišče Walsergericht v Sunnentagu pri Raggal z sedežem na parceli Garsella. Območje Fontanelle pa je pripadalo višjemu sodišču ("Obergericht") Damülsa.
  12 Résultats wordplanet.org  
  2 Treffer www.db-artmag.com  
2 Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wer unter euch dem HERRN ein Opfer darbringen will, der bringe es von dem Vieh, von Rindern oder von Schafen und Ziegen.
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock.
2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande à l'Éternel, il offrira du bétail, du gros ou du menu bétail.
2 Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando alguno de entre vosotros ofreciere ofrenda á Jehová, de ganado vacuno ú ovejuno haréis vuestra ofrenda.
2 ‘Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Quando qualcuno tra voi recherà un’offerta all’Eterno, l’offerta che recherete sarà di bestiame: di capi d’armento o di capi di gregge.
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao SENHOR, oferecereis as vossas ofertas de gado, de vacas e de ovelhas
2 «قُلْ لِبَنِي اسْرَائِيلَ: اذَا قَرَّبَ انْسَانٌ مِنْكُمْ قُرْبَانا لِلرَّبِّ مِنَ الْبَهَائِمِ فَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ تُقَرِّبُونَ قَرَابِينَكُمْ.
2 Spreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Als een mens uit u den HEERE een offerande zal offeren, gij zult uw offeranden offeren van het vee, van runderen en van schapen.
2 Spreek met die kinders van Israel en sê vir hulle: As iemand van julle aan die HERE ‘n offer wil bring, kan julle jul offer bring van vee—van beeste of van kleinvee.
2 «بنی‌اسرائیل‌ را خطاب‌ كرده‌، به‌ ایشان‌ بگو: هرگاه‌ كسی‌ از شما قربانی‌ نزد خداوند بگذراند، پس‌ قربانی‌ خود را از بهایم‌ یعنی‌ از گاو یا از گوسفند بگذرانید.
2 Говори на израилтяните, казвайки им: Когато някой от вас принесе принос Господу, от добитъка нека принесе, от чердата или от стадата.
2 "Govori Izraelcima i kaži im: 'Kad tko od vas želi prinijeti Jahvi žrtvu od stoke, prinijet će je ili od krupne ili od sitne stoke.
2 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když by kdo z vás obětoval obět Hospodinu, z hovad, totiž z volů aneb z drobného dobytka obětovati budete obět svou.
2 Tal til Israeliterne og sig til dem: Når nogen af eder vil bringe HERREN en Offergave af Kvæget, da skal Offergaven, I vil bringe, tages at Hornkvæget eller Småkvæget.
2 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Jos joku teistä tahtoo tuoda uhrilahjan Herralle, niin tuokaa uhrilahjanne karjasta, joko raavaista tai lampaista.
2 इस्त्राएलियों से कह, कि तुम में से यदि कोई मनुष्य यहोवा के लिये पशु का चढ़ावा चढ़ाए, तो उसका बलिपशु गाय-बैलों वा भेड़-बकरियों में से एक का हो।
2 Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Ha valaki közületek áldozni akar az Úrnak: barmokból, tulok- és juhfélékbõl áldozzatok.
2 "Tala þú til Ísraelsmanna og seg við þá: Þegar einhver af yður vill færa Drottni fórn, þá skuluð þér færa fórn yðar af fénaðinum, af nautum og sauðum.
2 yang harus ditaati orang Israel. Apabila seseorang mempersembahkan binatang untuk kurban bakaran bagi TUHAN, ia boleh mempersembahkan sapi, domba atau kambingnya.
2 Tal til Israels barn og si til dem: Når nogen av eder vil bære frem for Herren et offer av buskapen, så kan I ta eders offer enten av storfeet eller av småfeet.
2 Mów do synów Izraelskich, a rzecz im: Gdyby kto z was ofiarował ofiarę Panu, z bydła, z wołów, i z drobnego bydła, ofiarować będziecie ofiarę waszę.
2 ,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: Cînd cineva dintre voi va aduce un dar Domnului, să -l aducă din vite, fie din cireadă fie din turmă.
2 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда кто из вас хочет принести жертву Господу, то, если из скота, приносите жертву вашу из скота крупного и мелкого.
2 Tala till Israels barn och säg till dem: När någon bland eder vill bära fram ett offer åt HERREN, skolen I taga edert offer av boskapen, antingen av fäkreaturen eller av småboskapen.
2 "İsrail halkıyla konuş, onlara de ki, `İçinizden biri RAB'be sunu olarak bir hayvan sunacağı zaman, sığır ya da davar sunmalı.
2 Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Khi người nào trong vòng các ngươi dâng của lễ cho Ðức Giê-hô-va, thì phải dâng súc vật, hoặc bò, hoặc chiên.
2 “ইস্রায়েলের লোকদের বল: যখন প্রভুর কাছে তোমরা কোন নৈবেদ্য নিয়ে আসবে, সেই নৈবেদ্য যেন তোমাদেরই কোন একটি গৃহপালিত প্রাণী হয়, তা একটি গরু, মেষ বা ছাগলও হতে পারে|
2 “ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਖ; ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਕੋਈ ਭੇਟ ਲੈਕੇ ਆਵੋਂ, ਇਹ ਭੇਟ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਲਤੂ ਪਸ਼ੂਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ - ਇਹ ਗਾਂ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਭੇਡ ਵੀ ਤੇ ਬੱਕਰੀ ਵੀ।
2 Nena na wana wa Israeli, uwaambie, Mtu wa kwenu atakapomtolea Bwana matoleo, mtatoa matoleo yenu katika wanyama wa mifugo, katika ng'ombe na katika kondoo.
2 Reer binu Israa'iil la hadal oo waxaad ku tidhaahdaa, Markii nin idinka mid ahu uu Rabbiga qurbaan u bixinayo, qurbaankiinna waxaad ka bixisaan xoolaha, kuwaasoo ah lo'da iyo idaha.
2 “તું ઇસ્રાએલના પુત્રોને આ પ્રમાંણે આજ્ઞા કર; જયારે તમાંરામાંથી કોઈ પણ વ્યક્તિ યહોવાને અર્પણ ચઢાવે ત્યારે તેણે કાં તો કોઈ ઢોર અર્પણ કરવું કાં તો ઘેટાંબકરાં અર્પણ કરવા.
2 ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕ ಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿ ಅವರಿಗೆ--ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವನಾ ದರೂ ಕರ್ತನಿಗೆ ಕಾಣಿಕೆಯನ್ನು ತರುವದಾದರೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಯಜ್ಞಗಳನ್ನು ಪಶುಗಳಿಂದಲೂ ಹಿಂಡು ಗಳಿಂದಲೂ ಮಂದೆಗಳಿಂದಲೂ ತರಬೇಕು.
2 "ତୁମ୍ଭେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ କୁହ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ କହେି ଯଦି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ରେ ନବୈେଦ୍ଯ ଉତ୍ସର୍ଗ କରେ, ତବେେ ସେ ନିଜ ପାଳିତ ଗୋରୁ, ମଷେ କିମ୍ବା ଛଳେି ଉତ୍ସର୍ଗ କରୁ।
"Das Volk der Herero muss das Land verlassen. Wenn das Volk dies nicht tut, dann werde ich es mit dem groot Rohr dazu zwingen. Innerhalb der deutschen Grenze wird jeder Herero, mit oder ohne Gewehr, mit oder ohne Vieh erschossen. Ich nehme keine Weiber oder Kinder mehr auf, treibe sie zu ihrem Volke zurück oder lasse auf sie schießen."
"But the Herero people must leave this land. If they refuse, I will force them with the Groot Rohr [canon]. Any Herero found within the German borders armed or unarmed, with or without cattle, will be shot. I will accept no more women or children, but will send them back to their people or have them shot." These are the words General Lieutenant Lothar von Trotha, acting under the orders of Emperor Wilhelm II, used in 1904 to initiate the genocide on the Herero tribe; Markus Woeller cites them at the beginning of his critical exhibition review in the taz. One hundred years after the Herero uprising, which was brutally suppressed, German Foreign Aid Advisor Heidemarie Wieczorek-Zeul might have asked for forgiveness, but black Africa’s past does not play much of a role in the German collective memory, as Woeller contends. The fact that Kentridge’s installation will not do much to change this is due, in his opinion, to an overload of quotes and techniques in Kentridge’s miniature theater, the Black Box: "Unfortunately, Kentridge does not […] succeed at turning the darkroom into a place of illumination. In Black Box/Chambre Noire, form and content collide in a clumsy way. In what starts out as an investigation into the Herero massacre, theatrical performance and decontextualized opera arias are blown up into an-all-too respectable desire to make art. A mechanical sculpture ballet and fragments of documentary material, nostalgic colonial decor and computer-generated projection technique reduce the images endlessly." In using drawing to imitate original documents, pages of historical books, old-style handwriting, and Dadaist collages, Kentridge creates a "complacent retro style." In his opinion, "the project Black Box/Chambre Noire gets too tied up in aesthetic frills. Yet it was supposed to recover the black box of human catastrophe and evaluate it."
  4 Treffer global-4-h-network.com  
Den Bach Perdiu gründlich zu erkunden und Les Esplugues zu besichtigen, einige Grotten, die seit uralten Zeiten den Hirten und dem Vieh als Unterschlupf dienten. Noch heute kann man Feuerüberreste auf den Dächern und Asche auf dem Boden sehen.
Exploring the La Perdiu stream and visiting the caves (les Esplugues). Different coves have been used for shelter by shepherds and livestock as far back as anyone can remember. We can still see the traces of campfires on the cave ceilings and ashes on the ground. It is also worthwhile to see the picturesque Salt de la Perdiu, a little canyon carved into the sedimentary rock by the water.
Explorer le torrent de la Perdiu et visiter Les Esplugues, des grottes qui ont servi d’abri aux bergers et au bétail depuis des temps immémoriaux. On peut encore y voir la marque du feu au plafond et de la cendre par terre. Nous pouvons également nous approcher du pittoresque Salt de la Perdiu, une petite gorge que l’eau a creusé par érosion dans la roche conglomérée.
  www.dhi.waw.pl  
"Und der Mensch gab einem jeglichen Vieh und Vogel unter dem Himmel und Tier auf dem Felde seinen Namen": Tiere am herzoglichen Hofe in Kurland, in: Hofkultur der Jagiellonen und verwandter Fürstenhäuser – The Culture of the Jagellonian and Related Courts, hrsg.
„Und der Mensch gab einem jeglichen Vieh und Vogel unter dem Himmel und Tier auf dem Felde seinen Namen“: Tiere am herzoglichen Hofe in Kurland, w: Hofkultur der Jagiellonen und verwandter Fürstenhäuser – The Culture of the Jagellonian and Related Courts, wyd. przez U. Borkowska, M. Hörsch, Studia Jagellonica Lipsiensia, t. 6, Ostfildern 2010, str. 137-149.
  2 Treffer emmentaler-schaukaeserei.ch  
Nachteilig für die globale Unterstützung war auch, dass Wüstenbildung und Dürren vordergründig vor allem lokale Effekte haben: der degradierte Boden, das verendende Vieh, die reduzierte Agrarproduktion sind lokal verortet und schaffen – wenn man es zynisch betrachtet – sogar Nachfrage und Wettbewerbsfähigkeit andernorts.
Consequently, the choice of wording for the convention restricted its thematic and geographical scope in a way that was not conducive to promoting the global relevance of the topic. The fact that, on a surface level, the effects of desertification and drought are primarily local in nature is also detrimental when it comes to securing global support. Degraded soils, dying cattle and reduced agricultural production are localised issues and, from a cynical point of view, even create demand and competitive advantages elsewhere.
  www.unis.unvienna.org  
WIEN, 4. April (UNO-Informationsdienst) - Landminen in mindestens 68 betroffenen Ländern haben zur Folge, dass Millionen Frauen, Männer, Jungen und Mädchen in Furcht vor dem Verlust von Leben, Gesundheit oder ihrer Existenzgrundlage leben und beschränkt in ihrer Freiheit sind, in Sicherheit zur Schule zu gehen, Vieh weiden zu lassen und Märkte zu besuchen.
DUNAJ, 4. april (Informacijska služba ZN) - Prisotnost min v vsaj 68 prizadetih državah je razlog, da milijone žensk, moških, fantov in deklet živi v strahu za svoja življenja ter v strahu pred izgubo udov ali sredstev za preživetje, saj je omejena njihova svoboda varne hoje na delo ali v šolo, vodenja živine na pašo ali potovanja na trg.
  3 Treffer www.gstaad.ch  
Toni Hostettler, Jahrgang 1992, trägt als Jungzüchter dazu bei, die alpine Echtheit der Feriendestination Gstaad zu bewahren. Stolz präsentiert er seine Tiere den strengen Juroren bei den sogenannten Vieh-Punktierungen.
Toni Hostettler, born in 1992, is helping to preserve the Alpine authenticity of the holiday destination of Gstaad in his capacity as a young breeder. He proudly presents his animals to the strict judges at the livestock shows. Points are awarded for the individual characteristics of the livestock.
Toni Hostettler, né en 1992, contribue en tant que jeune éleveur à garantir l’authenticité alpine de la région de vacances de Gstaad. C’est avec fierté qu’il présente ses bêtes au regard critique des experts lors des pointages du bétail. A l’occasion de ces expositions d’élevage, les caractéristiques individuelles sont évaluées par des points.
  www.armailly.com  
Vieh
家畜類
농장동물
农场动物
  makeanywhere.be  
Die Umgebung von Weesp ist von Wasser- und Weideflächen sowie grasendem Vieh geprägt. Holland von seiner schönsten Seite. Die Region bietet praktisch alles: einen Trip nach Amsterdam, eine Schiffsfahrt auf der Vecht oder den Loosdrechter Seen, eine herrliche Fahrradtour oder ein sommerliches Bad im Spiegelplas.
Weesp is located in a water-rich area with many meadows where cattle and sheep graze freely. It is undoubtedly Holland at its traditional best. There is plenty for you to do, from visiting Amsterdam to a boat trip on the river Vecht or the Loosdrecht lakes and from bicycle rides to swimming in the Spiegelplas lake. Don’t take our word for it, just experience it yourself. We look forward to seeing you!
  www.hermanvandenbroek.nl  
Die Farm befindet sich in natürlicher Umgebung nahe der Ortschaft. Die Farm konzentriert sich auf das Züchten von Pferden, Ponys, Schafen und Vieh. In der Farm werden auch Kuh- und Schafskäse hergestellt.
The farm is located near the village in a natural setting. It focuses on the breeding of horses, ponies, sheep and cattle, producing sheep and cow cheese. Here you can feel the life in a land farm and taste its products.
  2 Treffer kinemaster.com  
Es handelt sich um eine sehr vollständige und stark besuchte Messe. Ausgestellt werden Produkte aus Montuïri, jede Art von Vieh und es findet ein traditioneller Jagdwettbewerb statt.
The fair is very complete and there are always large numbers of visitors: there are products from Montuïri on show, and all types of livestock, as well as the traditional competition of hunting of partridge with decoys.
  apartment-minimalist-bcn-centre.hotelbcn-barcelona.com  
Eine weitere Seutter'sche Ausgabe der Müller'schen Karte, diesmal mit einer großzügiger aufgefassten Titelkartusche mit Symbolen der Fülle von Feldfrüchten, Obst, Wein, Vieh und Mineralien und der Vedute von Brünn als Landeshauptstadt.
Another of Seutter's edition of Müller's map, this time with a more generously conceived title cartouche with symbols of the abundance of field crops and fruit, wine, game, and minerals and with the veduta of Brno as the state's capital city. The map is also accompanied by graticules.
  mycar.be  
Öffentliche Märkte funktionieren nur dank den zahlreich auftretenden Viehhändlern. Im Gegensatz zu geschlossenen Vermarktungsorganisationen erhält jeder Viehhändler die Möglichkeit Tiere zu ersteigern.
Les marchés publics ne peuvent exister sans les nombreux marchands de bétail qui y prennent part. Grâce à l’offre nombreuse, chaque marchand à le choix de se procurer sur les marchés, par voie de mise publique, les animaux dont il a besoin. Ils sont pour nous de véritables partenaires.
  www.uniferro.hu  
Schnee gibt es aufgrund dieser Kälte relativ wenig, ausser im Gebirge. Ein Winter mit ungewöhnlich viel Schnee führt jedesmal zu katastrophenähnlichen Zuständen, weil das Vieh der Nomaden dann kein Futter mehr findet.
The extreme chill usually prevents large amounts of snow, except in the mountains. A winter with unusual amounts of snow regularly leads to catastrophic conditions, because the livestock of the nomads can't access their food anymore.
  www.rockin1000.com  
Auf jedem unsere Krongüter sollen die Amtmänner einen möglichst großen Bestand an Kühen, Schweinen, Schafen, Ziegen und Böcken halten; fehlen darf dies Vieh niemals."
On each of our crown estates the district magistrates are supposed to keep a preferably big breed of cows, pigs, sheep, goats, and rams; this cattle must not be missing."
  www.bfs.admin.ch  
Vieh: Bestand und Besitzer nach Viehgattungen (Viehzählungen)
Effectif et possesseurs du bétail selon l'espèce du bétail (recensements du bétail)
  5 Treffer www.g-status.com  
Mobile Kuhwaage Tierwaagen, Mobiles Wiegen Mobile Kuhwaage zum Wiegen von Vieh, wie Kühe, Stiere. Wägebereich 1000, 2000...
Mobile Cow Scale Animal scales, Mobile weighing Mobile cow scale for weighing of livestock, such as cows, bulls. Capacity 1000,...
  2 Treffer db-artmag.com  
"Das Volk der Herero muss das Land verlassen. Wenn das Volk dies nicht tut, dann werde ich es mit dem groot Rohr dazu zwingen. Innerhalb der deutschen Grenze wird jeder Herero, mit oder ohne Gewehr, mit oder ohne Vieh erschossen. Ich nehme keine Weiber oder Kinder mehr auf, treibe sie zu ihrem Volke zurück oder lasse auf sie schießen."
"But the Herero people must leave this land. If they refuse, I will force them with the Groot Rohr [canon]. Any Herero found within the German borders armed or unarmed, with or without cattle, will be shot. I will accept no more women or children, but will send them back to their people or have them shot." These are the words General Lieutenant Lothar von Trotha, acting under the orders of Emperor Wilhelm II, used in 1904 to initiate the genocide on the Herero tribe; Markus Woeller cites them at the beginning of his critical exhibition review in the taz. One hundred years after the Herero uprising, which was brutally suppressed, German Foreign Aid Advisor Heidemarie Wieczorek-Zeul might have asked for forgiveness, but black Africa’s past does not play much of a role in the German collective memory, as Woeller contends. The fact that Kentridge’s installation will not do much to change this is due, in his opinion, to an overload of quotes and techniques in Kentridge’s miniature theater, the Black Box: "Unfortunately, Kentridge does not […] succeed at turning the darkroom into a place of illumination. In Black Box/Chambre Noire, form and content collide in a clumsy way. In what starts out as an investigation into the Herero massacre, theatrical performance and decontextualized opera arias are blown up into an-all-too respectable desire to make art. A mechanical sculpture ballet and fragments of documentary material, nostalgic colonial decor and computer-generated projection technique reduce the images endlessly." In using drawing to imitate original documents, pages of historical books, old-style handwriting, and Dadaist collages, Kentridge creates a "complacent retro style." In his opinion, "the project Black Box/Chambre Noire gets too tied up in aesthetic frills. Yet it was supposed to recover the black box of human catastrophe and evaluate it."
  laibach.diplo.de  
Von der Geburt erhält jedes Tier eine individuelle Follow-up. Ein Kindererziehung mit aller Sorgfalt und das Engagement der Lehrer Vieh, das Know-how von Generation zu Generation weitergegeben.
Des del seu naixement , cadascun dels animals rep un seguiment individualitzat. Una criança amb tot el mim i la dedicació de mestres ramaders, un saber fer transmès de generació en generació.
  11 Treffer www.kunzwallentin.at  
Aber am siebenten Tage ist der Sabbat des HERRN, deines Gottes. Da sollst du keine Arbeit tun, auch nicht dein Sohn, deine Tochter, dein Knecht, deine Magd, dein Vieh, auch nicht dein Fremdling, der in deiner Stadt lebt.
«Acordarte has del día del reposo, para santificarlo: Seis días trabajarás, y harás toda tu obra; Mas el séptimo día será reposo para el Señor tu Dios: no hagas en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu criada, ni tu bestia, ni tu extranjero que está dentro de tus puertas: Porque en seis días hizo el Señor los cielos y la tierra, la mar y todas las cosas que en ellos hay, y reposó en el séptimo día: por tanto Jehová bendijo el día del reposo y lo santificó.
  studip.uni-passau.de  
Bei der Versteigerung von landwirtschaftlichem Inventar, landwirtschaftlichen und forstwirtschaftlichen Erzeugnissen oder Vieh ist keine Anzeige erforderlich.
No notification is necessary for auctioning agricultural inventory, agricultural and forestry products or livestock.
  www.investinflanders.com  
Der Flughafen Ostende an der flämischen Küste ist vor allem auf Großfrachten, verderbliche Waren und Vieh spezialisiert. Er bietet eine minimale Verweilzeit und garantiert rund um die Uhr Qualitätsservice ohne Slots oder Wartezeiten.
L'aéroport d'Ostende, situé sur le littoral flamand, est spécialisé principalement dans le fret hors dimension, les denrées périssables et les animaux d'élevage. Il offre un temps d'immobilisation minimum et garantit un service de qualité 24 heures sur 24, sans créneaux horaires ni encombrement. Les installations de traitement des denrées périssables d'Ostende peuvent manipuler jusqu'à 300 tonnes et un nouveau parc d'affaires a ouvert ses portes récemment. L'aéroport offre des services réguliers d'affrètement total organisés par plusieurs compagnies aériennes. D'autres opérateurs offrent des services appropriés. L'aéroport est situé à proximité d'une importante autoroute européenne et des ports maritimes de Zeebruges et d'Ostende.
  7 Treffer www.admin.ch  
Briefwechsel vom 4. Februar/12. März 1970 zwischen dem Eidgenössischen Veterinäramt und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Sömmerung von Vieh in der Schweiz, im Fürstentum Liechtenstein und in Österreich (Vorarlberg)
Echange de lettres des 4 février et 12 mars 1970 entre l’Office vétérinaire fédéral et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l’estivage de bétail en Suisse, dans la Principauté de Liechtenstein et en Autriche (Vorarlberg)
Scambio di lettere del 4 febbraio/12 marzo 1970 tra l’Ufficio veterinario federale e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l’alpeggio di bestiame in Svizzera, nel Principato del Liechtenstein e in Austria (Vorarlberg)
  www.esdistinto.es  
Bestimmte Länder sind geeignet für den Bau von touristischen - Freizeitaktivitäten in der Natur, sind einige geeignet für den Bau von landwirtschaftlichen Betrieben, Vieh oder in landwirtschaftlichen Tätigkeiten zu engagieren.
Description: For sale are the estates of farmers in the municipality of Velika Kladusa located in regions Alumina, Bosnian Battalion, ruins and Stabandža. Some estates have built houses, stables, ancillary buildings, while other parts of the property consists of pasture, arable land, orchard, already planted plantation walnut or raspberries and the like. Certain properties in its configuration and include a certain amount of wood. From the village Vrnograč estates are within a 15-minute drive away. Many possjedi have solved a quality approach, as well as electrical and water networks as located on the property and in the immediate vicinity of the property. River Clays is close so some land and have direct access to the river. From the city of Velika Kladusa estates are within 15 kilometers, and the said settlements have provided all the infrastructure, his primary school and the like. Certain lands are suitable for the construction of tourist - recreational activities in nature, some are suitable for the construction of farms, livestock or to engage in agricultural activities. A great opportunity for investors. It is possible to purchase smaller or larger estates according to customer where it can provide up to 100 hectares of land. The price of land, depending on their quality and quantity ranging from 1 eur / m2 to 5 eur / m2. In addition to the rates provided additional discount on the price for the purchase of land in large quantities. Seize the opportunity! CHALLENGE TO INVESTORS ...... A great opportunity for investors. It is possible to purchase smaller or larger estates according to customer where it can provide up to 100 hectares of land. The price of land, depending on their quality and quantity ranging from 1 eur / m2 to 5 eur / m2. In addition to the rates provided additional discount on the price for the purchase of land in large quantities. Seize the opportunity! CHALLENGE TO INVESTORS ...... A great opportunity for investors. It is possible to purchase smaller or larger estates according to customer where it can provide up to 100 hectares of land. The price of land, depending on their quality and quantity ranging from 1 eur / m2 to 5 eur / m2. In addition to the rates provided additional discount on the price for the purchase of land in large quantities. Seize the opportunity! CHALLENGE TO INVESTORS ......
  dbartmag.com  
"In China zum Beispiel gibt es kaum Frauenbiografien aus dieser Zeit. Ich sagte, das kann doch nicht wahr sein, habt ihr wirklich gründlich genug gesucht? Und es stellte sich heraus, dass es aus dieser Zeit tatsächlich keine Biografien gibt, außer von einigen Konkubinen und Kaiserinnen. Das war's. Noch vor einem guten Jahrhundert hatten Frauen dort keinen Namen, keinen Status und wurden komplett marginalisiert - wie Vieh."
The project Woman to Go, which ter Hejine began in 2005 and continues to work on in various forms, is dedicated to forgotten biographies such as these. The idea behind the installations, of which the most recent version is presented in Deutsche Bank's new Amsterdam offices, seems at first rather simple: hundreds of postcards stacked in wall racks are offered for the taking, free of charge. On the front of the cards are photographs of unknown women taken between 1839 and 1920. On the backs are biographies from this era, which obviously, however, are unconnected to the photographs. A basic idea in the work is that the effect exerted by the portraits and biographies is heightened by this very discrepancy. Frequently, these biographies chart the adventurous lives of unusual women all over the world-artists, tea traders, pirates, writers, researchers, partisans, suffragettes. All of them were pioneers whose achievements were overlooked by the "official" version of history. On her journeys around the globe, for years ter Heijne pored through used book stores and flea markets, researched with students in archives, searched the Internet. "In China, for example, there are hardly any women's biographies from this time at all. I said to them, but that can't be, did you really look hard enough? And it turned out that there really weren't any biographies from this time, except for a small number of concubines and empresses. That's where it ends. Up until only around a century ago, women there had no name, no status, and were completely marginalized-as if they were livestock."
  7 Treffer www.hls-dhs-dss.ch  
und Einfuhrprodukten dienten. Der Markt von A. war auch als Zwischenhandelsstation für Wein, Vieh, Käse, Korn und Salz auf dem Gotthardweg bedeutsam. Daneben spielten vom SpätMA an im Rahmen des Gotthardverkehrs die Säumerei und die Schifffahrt, für einzelne Soldunternehmerfam.
A une date inconnue, A. fut doté d'un marché, sans privilèges particuliers. Attestées au XVe s., des foires hebdomadaires et annuelles assuraient l'approvisionnement régulier de la région en produits indigènes ou importés. A. était aussi une étape pour le vin, le bétail, le fromage, les grains et le sel sur le chemin du Gothard. Grâce à ce dernier, la batellerie et les transports muletiers prirent dès le bas Moyen Age une importance grandissante, au même titre que le service étranger pour certaines familles.
A partire da una data imprecisata, A. fu un luogo pubblico di mercato, senza privilegi particolari rispetto agli altri villaggi urani. Nel XV sec. sono attestati fiere e mercati settimanali regolari, che rifornivano la regione di prodotti indigeni e importati. Il mercato era di notevole importanza anche perché fungeva da stazione commerciale intermedia per prodotti quali il vino, il bestiame, il formaggio, le granaglie e il sale, che venivano trasportati attraverso il San Gottardo; grazie a questa via di transito, a partire dal tardo ME anche il trasporto su battelli e su bestie da soma ebbe importanza crescente, così come, per alcune fam. di ufficiali, il servizio mercenario all'estero.
  2 Treffer www.swissmedic.ch  
Dabei handelte es sich um Produkte, die verschreibungspflichtige Substanzen enthalten. Die beiden Landwirte bestätigten, dass sie diese Produkte zur Behandlung von erkranktem Vieh eingesetzt hatten, obwohl sie über keine entsprechende Bewilligung verfügten.
The two farmers in question had travelled to France in order to purchase veterinary medicines without providing a prescription. The products contained substances, however, that are dispensed by veterinary prescription only. The farmers admitted that they had used the products to treat their farm animals, without authorisation to do so. Moreover, no treatment log had been kept.
Les deux agriculteurs en question s'étaient rendus en France, afin d'acheter des médicaments vétérinaires sans procurer de prescription vétérinaire. Ces produits contenaient des substances soumises à ordonnance. Les deux agriculteurs ont admis avoir utilisé ces produits pour soigner le bétail malade, alors qu'ils n'étaient au bénéfice d'aucune autorisation. De plus, aucun journal de traitement n'avait été tenu.
I due agricoltori si erano recati in Francia per acquistare medicamenti veterinari. Questi prodotti contenevano tuttavia sostanze che in Svizzera erano soggette a prescrizione medica. I due agricoltori hanno ammesso di aver utilizzato questi prodotti per curare il bestiame malato, pur non possedendo un'autorizzazione. Inoltre, non avevano tenuto alcun giornale dei trattamenti.
  www.flirtjewels.nl  
Dann besuchen Sie die Almkäserei auf der Gampisalm auf 2232 m, die zum Wieserhof (ab 2012 Hofkäserei) gehört. Hier werden 32 Stück Vieh gehalten, davon 15 Melkkühe und 17 Jungrinder. Die Milch wird direkt auf der Alm zu einem würzigen Pfunderer Bergkäse verarbeitet.
Vi è venuta l’acquolina? Allora visitate il caseificio della malga Gampis, a 2232 m di altitudine, che fa parte del maso Wieser (dal 2012 caseificio “di maso”). Qui si allevano 32 capi di bestiame, 15 mucche da latte e 17 giovani bovini. Il latte è lavorato direttamente nella malga fino ad ottenere il “saporito formaggio alpino” di Fundres. Forse una visita al maso Wieser o alla malga Gampis vi farà venire voglia di conoscere meglio il mondo delle malghe…
  www.farrow-ball.com  
Bauernmärkte sind in den meisten Dörfern und Städten Südtirols Tradition. Schon vor sehr langer Zeit haben so die Bauern ihre Produkte frisch angeboten. Früher wurde auch das Vieh auf dem Bauernmarkt ge- und verkauft.
In most of South Tyrolean villages and cities, farmers’ markets have tradition and are held on a regular basis. It’s been a long time that farmers offer their fresh products for sale. Once upon a time, also cattle was sold and purchased on these markets.
I mercati del contadino hanno ormai già tradizione nei vari paesi e nelle città dell’Alto Adige. Da anni ormai i contadini vendono i loro freschi prodotti presso gli stand una volta a settimana. In tempi passati vennero anche venduti animali, come per esempio galline o mucche.
  www.zandvoort-holland.com  
« Zum Schlusse erwähnen wir noch, dass den gelegentlichen Reklamationen der Hoterliers wegen Belästigung der Hotelgäste in den frühen Morgenstunden durch das Gebrüll von im Bahnhofe abgestelltem Vieh in dem Sinne begegnet worden ist, dass die Zufuhr der Viehwagen erst mit dem um 6.45 Uhr ankommenden Güterzug stattfinden darf. »
« Pour conclure, nous tenons encore à ajouter que les réclamations occasionnelles des hôteliers concernant les nuisances subies par leurs hôtes aux petites heures du matin en raison du bétail parqué en gare ont été entendues, puisque la circulation des wagons à bestiaux n’est autorisée qu’à partir de 6h45, avec l’arrivée du train de marchandises. »
« Per concludere, teniamo a precisare che è stato dato seguito alle lamentele occasionali degli albergatori sulle molestie arrecate agli ospiti dell'hotel, nelle prime ore del mattino, dal ruggito del bestiame parcheggiato in stazione, poiché la circolazione dei vagoni di bestiame è autorizzata soltanto dalle 06.45, con l'arrivo del treno merci. »
  3 Treffer www.bibmondo.it  
Das Gebiet der Guaraní blieb also für lange Zeit frei, rund herum aber vermehrten sich die Zeichen für die Anwesenheit der spanischen Eroberer: Städte, Festungen, aber auch Vieh, das die Ackergründe der Guaraní zertrampelte und die Gemeinschaften zwang, das eigene Land zu verlassen und andauernd herum zu ziehen.
Il territorio guaraní rimase quindi libero, ma sempre più circondato dai segni della presenza colonialista spagnola: città, fortini, etc. ma anche il bestiame, che invadeva i campi e costringeva le comunità ad abbandonare i campi e spostarsi continuamente.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow