|
Dall'assicurazione di base possiamo ad esempio assumere per anno civile i costi di due paia di calze a compressione delle categorie da A a D fino all'importo massimo oppure in caso di un'incontinenza totale possiamo pagare fino a 1884 franchi per prodotti per l'incontinenza.
|
|
Insured products on the MiGeL must fulfil certain criteria if they are to be covered by basic insurance: They have a limit which may in particular depend on the quantity, duration of use, medical indication or age of the insured person. For example, per calendar year under basic insurance we may only reimburse the cost of two pairs of category A to D compression stockings up to the maximum price, or up to CHF 1,884 towards incontinence supplies in the case of total incontinence.
|
|
Certains produits de la LiMA doivent remplir divers critères pour être pris en charge par l'assurance de base; en d’autres termes, ils sont liés à une limitation. Cette dernière peut notamment concerner la quantité, la durée d'utilisation, les indications médicales ou l'âge de l'assuré. Ainsi, par exemple, l'assurance de base peut prendre en charge les coûts pour deux paires de bas de contention (catégories A à D) jusqu'au prix maximal, par année civile, ou, en cas d'incontinence totale, verser jusqu'à 1884 francs pour le matériel d'incontinence.
|
|
Bei verschiedenen Produkten der MiGeL müssen bestimmte Kriterien erfüllt sein, damit sie von der Grundversicherung übernommen werden dürfen: Sie sind mit einer Limitierung verbunden. Die Limitierung kann sich insbesondere auf die Menge, die Dauer der Verwendung, die medizinische Indikationen oder das Alter der Versicherten beziehen. So dürfen wir zum Beispiel aus der Grundversicherung pro Kalenderjahr die Kosten für zwei Paar Kompressionswadenstrümpfe der Kategorie A bis D bis zum Höchstpreis übernehmen oder bei einer totalen Inkontinenz bis 1884 Franken an die Inkontinenzmaterialien bezahlen.
|