mau – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'274 Results   426 Domains   Page 10
  overcomingpornography.org  
Eu sugiro que estudem cuidadosamente e em espírito de oração ponderem sobre a declaração de Brigham Young e estes versículos de 2 Néfi. Nenhuma passagem afirma que o corpo físico é inerentemente mau. Contudo, as escrituras ensinam que vivemos em um mundo decaído.
I suggest that you thoroughly study and prayerfully ponder the statement of Brigham Young and these verses from 2 Nephi. Neither passage asserts that the physical body is inherently evil. Rather, they teach that we live in a fallen world. The very elements out of which our bodies were created are by nature fallen and ever subject to the pull of sin, corruption, and death. Thus, the Fall of Adam and its consequences affect us most directly through our physical bodies. And yet as President Young stated, we are dual creatures, for at the same time that we inhabit a physical body that is subject to the Fall, we also have a spirit that represents the eternal part of us. We are the spirit sons and daughters of God and have inherited divine qualities from Him. The precise nature of the test of mortality, then, can be summarized in the following questions: Will my body rule over my spirit, or will my spirit rule over my body? Will I yield to the enticings of the natural man or to the eternal man? That, brothers and sisters, is the test. We are here on the earth to develop godlike qualities and to learn to bridle all of the passions of the flesh (see Alma 38:12).
Je vous suggère d’étudier attentivement à l’aide de la prière la déclaration de Brigham Young et ces versets de 2 Néphi. Aucun de ces versets ne dit que le corps physique est intrinsèquement mauvais. Mais, ils nous enseignent que nous vivons dans un monde déchu. Les éléments mêmes dont notre corps a été tiré sont par nature déchus et assujettis en permanence au péché, à la corruption et à la mort. C’est pourquoi, la chute d’Adam et ses conséquences nous affectent très directement par le biais de notre corps physique. Et pourtant, comme l’a déclaré le président Young, nous avons une double nature, car nous avons en même temps un corps physique soumis à la chute, et un esprit qui représente notre part éternelle. Nous sommes des fils et des filles d’esprit de Dieu et avons hérité de lui nos qualités divines. La nature précise de l’épreuve de la condition mortelle, peut alors se résumer par les questions suivantes: mon corps gouvernera-t-il mon esprit, ou mon esprit gouvernera-t-il mon corps? Céderai-je aux incitations de l’homme naturel ou suivrai-je l’homme éternel? Cela, mes frère et sœurs, est l’épreuve. Nous sommes ici-bas pour cultiver des qualités divines et pour tenir en bride toutes les passions de la chair (voir Alma 38:12).
Sugiero que estudien meticulosamente y mediten en oración la declaración de Brigham Young y estos versículos de 2 Nefi. Ninguno de estos pasajes afirma que el cuerpo físico sea inherentemente malo. Más bien, enseñan que vivimos en un mundo caído. Los mismos elementos a partir de los que fue creado nuestro cuerpo son caídos por naturaleza y están constantemente sujetos a la atracción del pecado, de la corrupción y de la muerte. Por tanto, la Caída de Adán y sus consecuencias nos afectan de manera totalmente directa a través de nuestro cuerpo físico. No obstante, como lo declaró el presidente Young, somos criaturas duales, porque al mismo tiempo que ocupamos un cuerpo físico que está sujeto a la Caída, también tenemos un espíritu que representa la parte eterna de nosotros. Somos hijos e hijas espirituales de Dios y hemos heredado divinas cualidades de Él. La naturaleza precisa de la prueba de la mortalidad, entonces, puede resumirse en las siguientes preguntas: ¿Regirá mi cuerpo a mi espíritu, o gobernará mi espíritu a mi cuerpo? ¿Cederé a las incitaciones del hombre natural o seguiré al hombre eterno? En esto, hermanos y hermanas, consiste la prueba. Estamos aquí en la tierra para desarrollar cualidades divinas y para aprender a refrenar todas las pasiones de la carne (véase Alma 38:12).
Vi suggerisco di studiare a fondo e di meditare in preghiera la dichiarazione di Brigham Young e questi versetti in 2 Nefi. Nessuno dei due passi suggerisce che il corpo fisico sia interamente malvagio. Piuttosto, insegnano che viviamo in un mondo decaduto. Gli elementi stessi dai quali il nostro corpo è stato creato sono per natura decaduti e costantemente esposti all’azione del peccato, della corruzione e della morte. Per questo, attraverso il nostro corpo fisico subiamo in modo ancor più diretto gli effetti della Caduta di Adamo e le sue conseguenze. Eppure, come il presidente Young affermò, siamo esseri duali poiché abitiamo un corpo fisico soggetto alla Caduta e allo stesso tempo possediamo uno spirito che rappresenta la nostra parte eterna. Siamo figli e figlie spirituali di Dio e abbiamo ereditato da Lui qualità divine. La natura esatta di questa prova mortale, dunque, si può riassumere nella seguente domanda: Il mio corpo dominerà il mio spirito o il mio spirito dominerà il mio corpo? Cederò ai desideri dell'uomo naturale o a quelli dell'uomo eterno? Questa è la prova, fratelli e sorelle. Veniamo qui sulla terra per sviluppare caratteristiche divine e per imparare a controllare tutte le passioni della carne (vedere Alma 38:12).
Я предлагаю вам тщательно изучить и с молитвой обдумать слова Бригама Янга и эти стихи из 2 Нефий. Ни в одном стихе не сказано, что физическое тело является по своей сути злом. Они учат, что мы живем в падшем мире. Сами элементы, из которых были созданы наши тела, – по своей природе падшие и всегда были подвержены воздействию греха, разрушения и смерти. Следовательно, падение Адама и последствия этого события больше всего влияют на нас именно через наше физическое тело. И все же, как заявил Президент Янг, мы являемся двойственными существами, поскольку живем в физическом теле, на котором отразились последствия грехопадения, и в то же самое время у нас есть дух, который представляет нашу вечную часть. Мы – духовные сыновья и дочери Бога, а потому унаследовали Его Божественные качества. Точная природа испытаний смертности, тогда, может быть обобщена в следующих вопросах: Будет ли мое тело управлять моим духом, или будет ли мой дух господствовать над телом? Поддамся ли я соблазнам плотского человека или внушениям вечного человека? В этом, братья и сестры, и заключается проверка. Мы пришли на Землю, чтобы развить в себе Божественные качества и научиться обуздывать все плотские страсти (см. Алма 38:12).
  christiananswers.net  
Mateus 25:46soma a separação das “ovelhas dos bodes” com estas palavras: "E irão estes para o tormento eterno, mas os justos para a vida eterna." A mesma palavra aionion (eterno) é usada para descrever o castigo do mau e a benção do justo.
Ci sono però due brani della Scrittura che lasciano capire che l'Inferno implica una punizione eterna. Matteo 25:46 riassume il giudizio sulle “pecore e le capre” con queste parole: "E questi andranno nelle pene eterne e i giusti nella vita eterna". La stessa parola aionion (eterna) è usata per descrivere tanto le pene dei malvagi, quanto la beatitudine dei giusti. Qualunque cosa diciamo della durata della vita “eterna” dei credenti deve essere detta anche della punizione “eterna” dei perduti. Poiché la “vita” per i credenti è senza fine (Giovanni 10:28), così deve essere anche la pena dei non credenti.
Ada dua ayat Alkitab yang menyatakan pada saya bahwa Neraka berkaitan dengan siksaan kekal. Matius 25:46 menjelaskan penghukuman bagi “domba dan kambing” dengan menggunakan kata tersebut. "Dan mereka ini akan masuk ke tempat siksaan yang kekal, tetapi orang benar ke dalam hidup yang kekal." Kata yang sama aionion (kekal) digunakan untuk menggambarkan lama hukuman terhadap si jahat dan lama karunia bagi yang benar. Berapa lama pun waktu yang kita maksudkan untuk hidup “kekal” bagi orang percaya, maka jangka waktu yang sama juga dikenakan untuk siksaan “kekal” bagi orang durhaka. Karena “hidup” bagi orang percaya adalah kekal (Yoh. 10:28), demikian pulalah hukuman bagi orang durhaka.
  www.nhk.or.jp  
Mas quando os trens não estão funcionando ou em caso de atrasos devido a um acidente ou mau tempo, os anúncios são feitos somente em japonês. É nessas horas que nosso japonês é testado! Lembre-se de ficar tranquilo e ouvir atenciosamente o anúncio.
Par contre, les retards et les arrêts de circulation à cause d'un incident ou du mauvais temps sont annoncés uniquement en japonais. Mais ce sera le moment parfait pour tester votre niveau de japonais! Ecoutez attentivement l'annonce.
ولكن، إذا حدث أن تعطل القطار بسبب حادث أو سوء أحوال الطقس، لا يجري الإعلان إلا باللغة اليابانية. هذه هي الحالات التي تمثل اختبارا حقيقيا لمدى إجادتك للغة اليابانية. لا داعي للذعر. هدئ أعصابك وأنصت لما يقال.
Tetapi, ketika terjadi kecelakaan atau cuaca yang buruk, yang menyebabkan kereta menjadi terlambat atau terhenti, pengumumannya hanya disampaikan dalam bahasa Jepang.
Однако когда поезда перестают ходить, либо идут с опозданием из-за какого-то происшествия или погоды, то тогда объявления даются только на японском языке. В такие моменты проверяются ваши знания японского языка. Но в любом случае, сохраняйте спокойствие и слушайте внимательно объявление.
  www.grupobultzaki.com  
Mas foi somente um ano depois que as autoridades municipal e estadual decidiram entrar em ação, a despeito dos relatos de mau cheiro e coloração da água, além de erupções cutâneas e queda de cabelos na população.
“We immediately started doing crisis response work,” he says. “The morning of the press conference, we were buying trucks of water to coordinate with the diaper distribution system that already existed in the community. As soon as we saw the data, we realized that we had an obligation to begin to identify the most vulnerable populations and prioritize ensuring safe, clean drinking water in those communities.”
Les effets sur la santé de la contamination par le plomb sont débilitants, et ne se font pas toujours immédiatement sentir. Le plomb attaque le cerveau en développement. Au pire, il peut provoquer un coma, un retard mental, voire la mort. L’exposition au plomb, même à dose minime, engendre parfois des troubles du comportement, en ce qu’il diminue le QI, accroît les conduites antisociales et rend difficile, pour l’enfant, d’assimiler des connaissances ou d’accomplir des tâches en milieu scolaire.
Die Auswirkungen einer Bleivergiftung auf die Gesundheit sind belastend und nicht immer sofort erkennbar. Blei behindert die Entwicklung des Gehirns. Im schlimmsten Fall kann das chemische Element zu Koma, Intelligenzminderung und sogar zum Tod führen. Selbst geringe Mengen können bereits Verhaltensstörungen verursachen, die auf einen verminderten IQ, ein verstärkt asoziales Verhalten und die verschlechterte Merk- oder Lernfähigkeit eines Kindes zurückzuführen sind.
Los efectos que la contaminación por plomo tiene en la salud son debilitantes y no siempre se reconocen de inmediato. El plomo ataca al cerebro en desarrollo. En los peores casos, el elemento puede causar coma, retardo mental y hasta la muerte. Incluso en niveles menores, la exposición puede resultar en problemas de comportamiento debido a que reduce el cociente intelectual, incrementa el comportamiento antisocial y disminuye la habilidad de retención de los niños o la capacidad de desempeñarse en los entornos educativos.
Gli effetti sulla salute della contaminazione da piombo sono debilitanti e non sempre immediatamente evidenti. Il piombo colpisce il cervello durante lo sviluppo infantile e nei casi peggiori può causare coma, ritardo mentale, e anche la morte. A livelli più bassi, l'esposizione può dar luogo a problemi comportamentali abbassando il QI, incrementando i comportamenti antisociali, e abbassando la capacità dei bambini di ricordare ciò che imparano e di ottenere buoni risultati scolastici.
  6 Treffer saniwell.pl  
Ao retirá-las, coloque-as de molho, conforme as instruções do produto na embalagem, em uma solução de limpeza de próteses para garantir uma higiene efetiva. A ação antibacteriana das pastilhas do limpador Corega Tabs mata 99,9% das bactérias* causadoras de mau hálito e outros micro-organismos que podem irritar a gengiva.
Ápolja műfogsorát, az pedig gondoskodni fog Önről. Jó kezdet az áztatás, tisztítás, öblítés három lépéséből álló folyamata. Amikor eltávolítja műfogsorát, a tisztításhoz áztassa azt be egy műfogsortisztító oldatba, a termék csomagolásán található használati utasításának megfelelően. A Corega műfogsortisztító tabletták antibakteriális hatása a kellemetlen szájszagot okozó és az íny irritációját kiváltható baktériumok és egyéb mikroorganizmusok 99,9%-át elpusztítja*. Óvatosan tisztítsa meg műfogsorát a Corega műfogsortisztító oldattal, majd öblítse le a csap alatt. Ez friss érzetet hoz létre a szájában és ettől magabiztosan kezd neki a napjának.
Заботьтесь о своих зубных протезах, и они позаботятся о вас. Три этапа - замачивание, очищение, прополаскивание – это отличное начало. Сняв зубные протезы, замочите их в растворе для очищения зубных протезов в соответствии с инструкцией по применению продукта, для обеспечения тщательного очищения. Таблетки Корега на 99,9% удаляют бактерии, вызывающие неприятный запах*, и другие микроорганизмы, которые могут раздражать десны. Тщательно почистите зубные протезы щеткой с раствором Корега, а затем промойте их под проточной водой. Это обеспечит ощущение свежести во рту при использовании зубных протезов и позволит вам чувствовать себя достаточно комфортно, чтобы жить полной жизнью.
  www.bvspediatria.org.ar  
Em 1843, o governo chileno envia o Comandante John Williams a bordo da goleta Ancud para tomar posse do Estreito de Magalhães e fundar a colônia do Forte Bulnes sobre a ponta Santa Ana perto do famoso Porto da Fome. Em 1848, o novo Governador da nascente colônia, José dos Santos Mardones, abandona o Forte Bulnes por falta de água doce e pelo mau terreno.
À ses débuts, la nouvelle colonie de Punta Arenas n’est autre qu’un poste militaire où sont envoyés des prisonniers condamnés à des peines de prison. Quelques colons s’y installent peu à peu, jusqu’à ce qu’en 1851 une mutinerie de la garnison militaire réduise brutalement la population de 436 à 86 habitants. Mais le dynamisme de ses habitants, l’exploitation des gisements carbonifères, la chasse des otaries et l’extraction du bois, font renaître la ville. De plus, un lent mais constant mouvement migratoire de chilotes, suisses, espagnols, français et autres, contribue au développement d’une petite ville florissante (150 habitants en 1853, 805 en 1870, 1095 en 1878 et 7000 en 1898).
Anfangs war die neu gegründete Kolonie Punta Arenas nicht mehr als ein Militärposten, wohin Verurteilte ins Gefängnis geschickt wurden. Einige Siedler wurden nach und nach ansässig, bis im Jahre 1851 eine Meuterei der militärischen Besatzung die Bevölkerung von 436 auf 86 Einwohner brutal reduzierte. Aber durch die Dynamik ihrer Siedler, dem Kohleabbau, der Robbenjagd und der Holzgewinnung wurde die Stadt wieder zum Leben erweckt und dank der langsamen, aber stetigen Zuwanderung von Migranten aus Chile, der Schweiz, Spanien, Frankreich und anderen Ländern entwickelte sich eine blühende Kleinstadt (150 Einwohner im Jahr 1853, 805 im Jahre 1870, 1095 im Jahre 1878 und 7000 im Jahr 1898).
Inizialmente, la nuova colonia di Punta Arenas era soltanto un forte militare dove venivano inviati i prigionieri condannati al carcere. Alcuni coloni si insediano in questo luogo, fino a quando nel 1851 si ha un ammutinamento militare che riduce sensibilmente la popolazione, portandola da 436 a 86 abitanti. Tuttavia, il dinamismo dei suoi abitanti, lo sfruttamento dei giacimenti di carbone, la caccia ai lupi marini e l’estrazione di legname fanno sì che la città rinasca, e grazie anche a un lento ma costante movimento migratorio di cilotes, svizzeri, spagnoli, francesi e altre nazionalità, contribuiscono allo sviluppo di una piccola città fiorente (150 abitanti nel 1853; 805 nel 1870; 1095 nel 1878 e 7000 nel 1898).
  2 Treffer www.saigonopencity.vn  
A notificação deste tipo de incidentes deve ser feita por correio eletrônico para logistica@centrolandia.com em que é necessário explicar o que é mau funcionamento ou mau funcionamento e, no caso de proceder, deve ser acompanhado de uma fotografia ou vídeo em que A falha é exibida.
La notificación de este tipo de incidencias se deberá de hacer mediante mail a logistica@centrolandia.com en el que se deberá explicar cuál es el desperfecto o mal funcionamiento y en caso de que proceda se deberá de acompañar de una fotografía o video en la que se muestre el desperfecto. En caso de no hacerlo, la empresa se reserva el derecho de no sustituir el producto por otro del mismo modelo o abonar en caso de no poder susitituir el producto por estar descatalogado.
  www.adresta.ch  
Mau começo da earnings season
Calendario Económico
  www.rainbow-chem.com  
Ao realizar qualquer Envio, você afirma que detém todos os direitos relativos a esse Envio, que seu Envio não viola direitos de terceiros nem a lei, e que não apresenta conteúdo de mau gosto.
In a manner that violates any local, state, national, foreign, or international statute, regulation, rule, order, treaty, or other law;
Indem Sie eine Einreichung senden, sichern Sie uns zu, dass Sie alle Rechte an Ihrer Einreichung besitzen, Ihre Einreichung die Rechte anderer nicht verletzt, Ihre Einreichung das Gesetz nicht bricht und Ihre Einreichung nicht geschmacklos ist.
El enviar una Publicación, se compromete a contar con todos los derechos relativos a la misma, a que esta no infringe los derechos de otros, no infringe la ley y no es de mal gusto.
  betawi.nl  
Os idiomas conhecidos, as habilidades relacionadas com cada um destes idiomas, a maneira em que foram aprendidos, lembrados ou esquecidos, o uso quotidiano das línguas, a identificação como bom ou mau aprendiz de línguas, etc. são algumas das questões tratadas nestes relatos.
Cuando solicitamos un relato de vida lingüística, solicitamos un escrito que narre la vida lingüística y la experiencia en aulas plurilingües. Nos interesa la reflexión que las personas hacen sobre sus lenguas (cuáles hablan, escriben, escuchan, leen o les gustaría aprender), así como sobre el modo en que han ido creando ese bagaje lingüístico a lo largo de su vida. También nos interesa conocer el contacto que han tenido, y tienen, con las lenguas en las aulas y sus sensaciones y reflexiones como docentes a partir de la experiencia de enseñar en contextos plurilingües. La estructura del texto que pedimos es libre, y la extensión aproximada es de dos páginas, como máximo. Los sujetos a los cuales les pedimos un relato de vida lingüística lo escriben en la lengua en la que se sienten más cómodos.
  3 Treffer camso.co  
Apesar do mau tempo no Festival da Primavera ligeiro aumento de visitantes
Golden Dragon Dance at Senado Square to celebrate Chinese New Year
  www.mpm.co.jp  
A TINKLE não se responsabiliza pelos possíveis erros de segurança que se possam produzir nem pelos possíveis danos que possam causar ao sistema informático do utilizador (hardware e software), pelos ficheiros ou documentos armazenados no mesmo, como consequência da presença de vírus no computador do utilizador, usado para a conexão aos serviços e conteúdos da Web, por um mau funcionamento do navegador ou pelo uso de versões não atualizadas do mesmo.
5.3. TINKLE is not responsible for any possible security errors that may occur or any possible damage that may be caused to the user’s computer system (hardware and software), files or documents stored therein, as a result of the presence of viruses on the user’s computer used for connection to the services and contents of the Website, a malfunction of the browser or the use of non-updated versions of same. TINKLE does not guarantee the absence of errors in access to this Website, in its content, nor that it is updated, although it will make its best efforts, if necessary, to avoid them, to correct them or to update them.
  www.csustentavel.com  
mau
f:
manda_
  3 Treffer www.hkeng.cz  
“Nós conseguimos completar o projeto dentro dos prazos, superando atrasos devido ao mau tempo”, disse Papakatsikas. Foi um final feliz para todos.
The RSS 120-M is a mobile machine that’s ready to use within 30 minutes of arriving on the jobsite. Therefore the machine fully met Intrakat’s needs in terms of mobility, setup time, on-site production and reduced fines.
Le fait qu’aucune fondation ne soit requise permet également d’économiser du temps et de l’argent. Les composants suivent une approche «plug-and-play», ce qui assure un montage rapide.
Der RSS 120-M ist eine mobile Anlage, die schon 30 Minuten nach Ankunft auf der Baustelle einsatzbereit ist. Das kam Intrakats Anforderungen in Sachen Mobilität, Rüstzeiten, Produktion vor Ort und reduziertem Feinstoffanteil sehr entgegen.
“Siamo riusciti a gestire l’intero progetto entro i limiti previsti, recuperando i ritardi legati alle condizioni meteorologiche sfavorevoli” sottolinea Papakatsikas. Un vero e proprio lieto fine.
  2 Treffer www.visitberlin.de  
Até hoje, a "Kudamm" é por excelência a avenida mais renomada de Berlim, na qual têm surgido nos últimos anos muitos novos edifícios. Em 2001 foi inaugurado o novo "Kranzlereck". A esquina de Kudamm no cruzamento com a rua Joachimsthaler, um edifício de mau gosto dos anos sessenta, foi demolida e recentemente reconstruída.
Tot op heden is de Kudamm dé Berlijnse boulevard bij uitstek. In de voorbije jaren werden hier verschillende nieuwe gebouwen opgetrokken. In 2001 opende het nieuwe café Kranzlereck de deuren. Het Kudamm-Eck, een bouwkundige flater uit de jaren '60 op het kruispunt met de Joachimsthaler Straße, werd afgebroken en opnieuw bebouwd.
  5 Treffer www.africaneconomicoutlook.org  
Enquanto as aquisições locais estavam, inicialmente, limitadas aos bens e serviços básicos, houve um aumento significativo na percentagem da mão-de-obra angolana no valor acrescido interno, entre 2003 e 2009. Na Tanzânia, a legislação limitada quanto ao conteúdo local, a políticas inconsistentes e a uma supervisão fraca levaram a um mau desenvolvimento das ligações a montante.
A focus on indigenisation has led to weak backward linkages in Angola, Tanzania and Zambia. Zambia is an example of significant breadth but little depth of upstream linkages. Large mines source between 60% and 86% of goods and services required for their operations domestically. Even though that looks promising, many of these local suppliers are in reality mere importing intermediaries. The level of local value-added in these operations is minimal. In Angola domestic value-addition due to backward linkages has mainly been limited to local labour. The government puts a strong emphasis on the employment of Angolan nationals and the upgrading of their skills to meet these targets. This is accompanied by preferential treatment of national suppliers. Resource producers are required to source exclusively from national firms all goods and services that do not require high capital value or specialised know-how, if their price does not exceed that of imports by more than 10%. While local procurement initially remained limited to basic goods and services, there was a significant increase in the share of Angolan labour in domestic value-added between 2003 and 2009. In Tanzania limited legislation on local content, inconsistent policies and weak monitoring have led to poor development of backward linkages. There are no provisions that limit imports of supplies by lead firms or require them to employ or train nationals. Quite to the contrary, mines have access to duty-free imports, whereas suppliers do not, which highlights the importance of policy harmonisation. Even though requirements for mining companies to source supplies locally have been introduced recently, no clear targets were established, there are no provisions for monitoring and incentives and sanctions do not exist. This has resulted in weak upstream activity, which is mainly limited to three companies providing geochemical services, which had set up their operations during the time that the state had exclusive control over the gold-mining industry (Morris, Kaplinsky and Kaplan, 2013).
La priorité donnée à l’indigénisation a conduit à des effets de diffusion en amont peu efficaces en Angola, en Tanzanie et en Zambie. Le cas de la Zambie illustre l’étendue significative, mais la faible profondeur, de ces effets de diffusion en amont. Les grandes mines se procurent entre 60 et 86 % des biens et services requis pour leur fonctionnement dans le pays. Bien que cette démarche puisse paraître prometteuse, la plupart de ces fournisseurs locaux ne sont en réalité que de simples intermédiaires importateurs. Ces opérations ne créent donc qu’une valeur ajoutée minime. En Angola, la création de valeur ajoutée sur le territoire résultant des effets de diffusion en amont se limite principalement à la main-d’œuvre locale. Le gouvernement accorde une grande importance à l’emploi des Angolais et veille à renforcer leurs compétences pour satisfaire à cet objectif. Ces mesures s’accompagnent d’un traitement préférentiel accordé aux fournisseurs nationaux. Les producteurs de ressources sont tenus de s’approvisionner exclusivement auprès d’entreprises angolaises pour tous les biens et les services qui ne demandent pas un investissement élevé ou un savoir-faire spécialisé, dans la mesure où leur prix n’excède pas celui des importations de plus de 10 %. Si, dans un premier temps, l’approvisionnement local est resté limité aux biens et services de base, on a observé une progression sensible de la part de la main-d’œuvre angolaise dans la création de valeur ajoutée entre 2003 et 2009. En Tanzanie, le développement des liens économiques en amont s’est heurté à l’indigence de la législation sur le contenu local, à l’incohérence de la politique et à l’insuffisance de la supervision. Aucune disposition ne limite les importations de fournitures par les entreprises chefs de file ou ne contraint ces dernières à employer ou à former des Tanzaniens. C’est même l’inverse qui prévaut : les mines ont accès aux importations en franchise de droits et taxe, contrairement aux fournisseurs, ce qui témoigne de l’importance d’harmoniser la politique. Même si les compagnies minières sont depuis peu contraintes de s’approvisionner sur le marché local, aucun objectif clair n’a été établi, et il n’existe aucune disposition sur la surveillance et les incitations ou les sanctions. L’activité en amont est donc très réduite, et se cantonne à trois fournisseurs de services géochimiques qui s’étaient implantés à l’époque où l’État détenait le contrôle exclusif du secteur aurifère (Morris, K
  www.iobit.com  
Esta Garantia Limitada aplica-se somente se a não conformidade é relatada à IObit durante o Período de Garantia e se IObit for capaz de confirmar a substancial desconformidade. Será nulo se a desconformidade do produto for resultado de acidente, abuso, mau uso ou uso inadequado do produto.
Section 3. Limited Warranty. IObit warrants and represents to you that the Product will substantially conform to and operate in accordance with its documentation for a period of sixty (60) days from the date you accept the terms of this Agreement and complete the download of the Product (“Warranty Period”). This Limited Warranty applies only if the nonconformance is reported to IObit during the Warranty Period and if IObit is able to confirm the substantial non-conformance. It is void if the non-conformance of the Product is the result of accident, abuse, misapplication, or inappropriate use of the Product. The exclusive remedy for breach of this warranty shall be, at IObit’s option, either (i) the repair or replacement of the Product; or (ii) a refund of the price, if any, which you paid to license the Product.
Abschnitt 3. Beschränkte Garantie. IObit garantiert und erklärt Ihnen hiermit, dass das Produkt inhaltlich mit seiner Dokumentation überinstimmt und dieser entsprechend für die Dauer von sechzig (60) Tagen ab dem Tag läuft, an dem Sie die Bedingungen dieser Vereinbarung akzeptieren und das Herunterladen des Produkts vollenden ("Garantiezeitraum"). Diese Beschränkte Garantie gilt nur, wenn die Nichtübereinstimmung IObit während der Garantiezeit gemeldet wird, und wenn IObit im Stande ist, die wesentliche Nichtübereinstimmung zu bestätigen. Sie ist nichtig, wenn sich die Nicht-Übereinstimmung des Produkts als Folge von Unfall, Missbrauch, Fehlanwendung oder unpassendem Gebrauch des Produkts ergibt. Exklusiv-Abhilfe im Garantifall soll nach IObits Auswahl entweder (i) die Reparatur oder der Ersatz des Produkts; oder (ii) eventuell eine Rückerstattung des von Ihnen zur Produkt-Lizenzierung bezahlten Kaufpreises sein.
Sezione 3. Garanzia limitata. IObit garantisce e rappresenta che il prodotto sarà sostanzialmente conforme e operante in conformità con la sua documentazione per un periodo di sessanta (60) giorni dalla data di accettazione dei termini di questo accordo e dal completamento del download del Prodotto ("Periodo di Garanzia"). Questa Garanzia limitata si applica solo se la non conformità del prodotto viene segnalata a IObit durante il Periodo di Garanzia e se IObit è in grado di confermare la sostanziale non conformità. La Garanzia è nulla se la non conformità del prodotto è il risultato di incidenti, abuso, errata applicazione, o uso inadeguato del Prodotto. L'unico rimedio per violazione di questa garanzia sarà, a discrezione di IObit, la riparazione o la sostituzione del prodotto, oppure il rimborso del prezzo nel caso sia abbia pagato per la licenza del prodotto.
Sectie 3. Beperkte garantie. IObit garandeert en verklaart dat het product substantieel zal voldoen aan en werken in overeenstemming met de documentatie voor een periode van zestig (60) dagen na de datum waarop u de voorwaarden van deze overeenkomst accepteert en de download van het Product (“Garantieperiode”) voltooit. Deze beperkte garantie geldt alleen als de afwijkingen worden gerapporteerd aan IObit tijdens de garantieperiode en als IObit in staat is om de aanzienlijke non-conformiteit te bevestigen. Het vervalt als de non-conformiteit van het product het resultaat is van een ongeval, misbruik, verkeerde toepassing, of oneigenlijk gebruik van het Product. De exclusieve remedie voor schending van deze garantie bestaat, naar keuze van IObit's, uit ofwel (i) de reparatie of vervanging van het product; of (ii) een terugbetaling van de prijs, indien van toepassing, die u besteed aan de Product licentie.
  www.clothing1.com  
O GRUPO H10 HOTELS declina qualquer responsabilidade no caso de existirem interrupções ou um mau funcionamento dos serviços ou conteúdos oferecidos na Internet, independentemente das suas causas.
Los contenidos de la Web tienen la finalidad informativa en cuanto a la oferta de servicios y tarifas, según lo previsto en el presente Aviso Legal y en el resto de los textos legales del presente portal.
  vivredignite.org  
Produtos perecíveis e alimentícios, como peixes, crustáceos e demais pescados, frescos ou congelados, devem ser acomodados em embalagem à prova de vazamentos, de abertura acidental ou de mau cheiro.
The product should be internally wrapped in waterproof plastic and the external packaging should be made of Styrofoam coated in resistant plastic. Ice to conserve the item should be in the form of gel and wrapped in plastic isolated from the product.
  www.swisscam.com.br  
Biodiesel - Grandes esperanças para o pinhão manso como fonte sustentável O biodiesel pode representar um papel importante como substituto renovável para combustíveis fósseis no futuro desde que práticas sustentáveis sejam adotadas para sua produção, não causando passivos ambientais e nem mau uso de recursos naturais.
Biodiesel - Big hopes for Jatropha curcas as a sustainable source Biodiesel can play an important role as a renewable substitute for fossil fuels in the future as long as its production follows sustainable practices and does not come along with the cost of environmental damage or misuse of natural resources.
  4 Treffer www.tlaxcala.es  
Na minha pátria a paisagem humana estava oficialmente reduzida a dois tipos. Num tipo de oposição binária simples havia sempre uma clara divisão entre o “Bom” e o “Mau”, “nós” e “eles”, o “Oeste” e o “Este” ou simplesmente entre os “Judeus” e os “Árabes”.
À cette époque, la Grande-Bretagne était très différente de l'endroit d’où je venais. Dans mon pays natal, le paysage humain était officiellement réduit à deux types. Dans une sorte d’opposition binaire brute, il y avait toujours une division entre le « Bon » et le « Méchant », « exu » et « nous », « l’Orient » et « l’Occident « ou tout simplement « les Juifs » et « les Arabes ». Là d’où je venais, la paix ne se profilait même aps dans le lointain horizon. Mais dans le Londres des années 90, il n'y avait une telle dichotomie. Il est douloureux de constater que cela a changé. Jour après jour, nos médias ressassent cette question idiote : « Pourquoi nous haïssent-ils tant ? » Il est clair désormais que l’opposition binaire entre « eux » et »nous » fait aussi partie intégrante du discours britannique.
  2 Treffer www.ventbunkers.lv  
f. Mau Funcionamento do Servidor de Anúncios de Terceiro. Quando a Agência estiver usando um Servidor de Anúncios de Terceiro e esse Servidor de Anúncios de Terceiro não puder veicular o Anúncio, a Agência terá um direito único de suspender temporariamente a exibição no IO durante um período de até 72 horas.
f. Third Party Ad Server Malfunction. Where Agency is using a Third Party Ad Server and that Third Party Ad Server cannot serve the Ad, Agency will have a one-time right to temporarily suspend delivery under the IO for a period of up to 72 hours. Upon written notification by Agency of a non-functioning Third Party Ad Server, Media Company will have 24 hours to suspend delivery. Following that period, Agency will not be held liable for payment for any Ad that runs within the immediately following 72-hour period until Media Company is notified that the Third Party Ad Server is able to serve Ads. After the 72-hour period passes and Agency has not provided written notification that Media Company can resume delivery under the IO, Advertiser will pay for the Ads that would have run, or are run, after the 72-hour period but for the suspension, and can elect Media Company to serve Ads until the Third Party Ad Server is able to serve Ads. If Agency does not so elect for Media Company to serve the Ads until Third Party Ad Server is able to serve Ads, Media Company may use the inventory that would have been otherwise used for Media Company’s own advertisements or advertisements provided by a Third Party.
f. Défaillance du Serveur d'annonces tiers.  Si l'Agence utilise un Serveur d'annonces tiers et que ledit Serveur ne peut pas diffuser l'Annonce, l'Agence se réservera exceptionnellement le droit de suspendre provisoirement l'affichage selon l'Ordre d'insertion pour une période pouvant atteindre jusqu'à 72 heures.  Après que l'Agence a rédigé une notification écrite évoquant le non-fonctionnement d'un Serveur d'annonces tiers, la Société de médias disposera d'un délai de 24 heures pour suspendre la diffusion.  Au terme de cette période, l'Agence ne pourra pas être tenue responsable pour tout paiement associé à une annonce diffusée au cours de la période de 72 heures subséquente, jusqu'à ce que la Société de médias ait été informée que le Serveur d'annonces tiers est en mesure de diffuser des Annonces.  Au terme de la période de 72 heures et si l'Agence n'a pas fourni de notification écrite précisant que la Société de médias peut reprendre la diffusion selon l'Ordre d'insertion, l'Annonceur paiera pour les Annonces qui auraient été diffusées ou qui sont diffusées au terme de la  période de 72 heures mais pas pour les annonces suspendues ; elle peut également demander à la Société de médias de diffuser des Annonces jusqu'à ce que le Serveur d'annonces tiers soit en mesure de le faire.  Si l'Agence ne demande pas à la Société de médias de diffuser les Annonces jusqu'à ce que le Serveur d'annonces tiers soit capable de le faire, la Société de médias peut utiliser l'inventaire, lequel aurait sinon été utilisé pour les annonces émises par la Société de médias ou proposées par un Tiers.
f. Fehlfunktion des Werbe-Servers eines Drittanbieters.  Wenn die Agentur einen Werbe-Server eines Drittanbieters verwendet und dieser die Anzeige nicht schalten kann, hat die Agentur das einmalige Recht, die Auslieferung im Rahmen des IA vorübergehend für einen Zeitraum von 72 Stunden auszusetzen.  Bei schriftlicher Mitteilung der Agentur über einen nicht funktionierenden Werbe-Server eines Drittanbieters hat das Medienunternehmen 24 Stunden Zeit, um die Auslieferung auszusetzen.  Nach diesem Zeitraum kann die Agentur nicht für Zahlungen für Anzeigen haftbar gemacht werden, die innerhalb des direkt anschließenden Zeitraums von 72 Stunden laufen, bis das Medienunternehmen benachrichtigt wird, dass der Werbe-Server des Drittanbieters Anzeigen schalten kann.  Ist der Zeitraum von 72 Stunden verstrichen und die Agentur hat das Medienunternehmen nicht schriftlich darüber informiert, dass die Auslieferung im Rahmen des IA fortgesetzt werden kann, bezahlt der Werbekunde für die Anzeigen, die nach dem Zeitraum von 72 Stunden abgesehen von der Aussetzung laufen bzw. gelaufen wären, und kann das Medienunternehmen zur Anzeigenschaltung auffordern, bis der Werbe-Server des Drittanbieters wieder Anzeigen schalten kann.  Wenn die Agentur nicht entscheidet, dass das Medienunternehmen die Anzeigen schalten soll, bis der Werbe-Server des Drittanbieters dies wieder übernehmen kann, kann das Medienunternehmen den Bestand verwenden, der anderenfalls für die eigene Werbung des Unternehmens oder Drittanbieterwerbung verwendet worden wäre.
f. Funcionamiento incorrecto del Servidor de anuncios de terceros.  Cuando la Agencia use un Servidor de anuncios de terceros y dicho Servidor no pueda servir el Anuncio, la Agencia tiene derecho a suspender temporalmente la publicación contemplada en la OI durante un período de hasta 72 horas.  Previa notificación por escrito de la Agencia de que el Servidor de anuncios de terceros no funciona, la Empresa multimedia dispondrá de 24 horas para suspender la publicación.  A partir de ese período, la Agencia no será responsable del pago de ningún Anuncio que se publique en el siguiente período de 72 horas hasta que la Empresa multimedia notifique que el Servidor de anuncios de terceros puede servir los Anuncios.  Una vez transcurrido el período de 72 horas, si la Agencia no ha proporcionado una notificación por escrito de que la Empresa multimedia puede reanudar la publicación contemplada en la OI, el Anunciante pagará los anuncios que se hubieran publicado, o se publiquen, tras el período de 72 horas si no fuera por la suspensión, y puede elegir que la Empresa multimedia sirva los Anuncios hasta que el Servidor de anuncios de terceros sea capaz de servir Anuncios.  Si la Agencia no decide que la Empresa multimedia sirva los Anuncios hasta que el Servidor de anuncios de Terceros sea capaz de servir Anuncios, la Empresa multimedia puede usar el inventario que de no ser así habría usado para los propios anuncios de la Empresa multimedia o los anuncios proporcionados por un tercero.
f. Malfunzionamento del Server annunci di terzi. Laddove l'Agenzia utilizzi un Server annunci di terzi e il suddetto Server non sia in grado di inviare gli annunci, l'Agenzia avrà diritto una sola volta a sospendere temporaneamente l'invio relativo all'IO per un periodo massimo di 72 ore. In seguito alla comunicazione scritta da parte dell'Agenzia sul malfunzionamento di un Server annunci di terzi, la Società multimediale avrà 24 ore di tempo per sospendere la fornitura. Al termine delle 24 ore, l'Agenzia non sarà responsabile del pagamento di qualsiasi annuncio inviato nelle 72 ore immediatamente successive fino a quando alla Società multimediale non viene comunicato che il funzionamento del Server annunci di terzi è stato ripristinato. Se dopo le 72 ore l'Agenzia non ha inviato una comunicazione scritta secondo cui si afferma che la Società multimediale può riprendere la fornitura in base all'IO, l'Inserzionista pagherà gli annunci inviati dopo le 72 ore, ad eccezione della sospensione, e può chiedere alla Società multimediale di inviare gli annunci finché il Server annunci di terzi non sia in grado di ripristinare l'invio degli annunci stessi. Se l'Agenzia non ha inviato una comunicazione scritta nella quale si afferma che la Società multimediale può inviare gli annunci fino a quando non sarà ripristinato il Server annunci di terzi, la Società multimediale può usare l'inventario che avrebbe utilizzato per i propri annunci o per gli annunci di terzi.
  pastaepasta.com  
Escrever o que você experimenta e quando – o bom e o mau – vai ajudar a fornecer uma imagem completa de como a sua doença afeta todos os aspectos da sua vida e pode ajudá-lo a lembrar de detalhes importantes.
Mantén una lista habitual de “temas para abrir la conversación”. Desde preguntas sobre los síntomas hasta medicamentos o incluso facturas médicas, anotar las preguntas o preocupaciones por adelantado puede ayudarte a sentir menos estrés en ese momento.
  4 Treffer caselaw.ihrda.org  
Robert Collyer está, presumivelmente, ainda na Gâmbia, maior ajuda na proteção dos direitos humanos será dada por garantir que ele não continue o alegado mau tratamento de menores, que ele traz para o país.
35. It is not in all cases that residence outside the jurisdiction will not require exhaustion of local remedies, as was held in 103/93 Alhassan Abubakar/Ghana. In that case, the Complainant had been detained without trial for years, and he escaped from detention. He also feared that he would lose his liberty if he were to return to Ghana.
35. Ce n’est pas dans tous les cas que la résidence en dehors de la juridiction ne requerra pas l’épuisement des voies de recours internes, tel que soutenu dans la communication 103/93 – Alhassan Abubacar / Ghana. Dans cette affaire, le Plaignant a été détenu sans procès pendant des années et il s’est échappé pendant la détention. Il a également eu peur de perdre sa liberté s’il retournait au Ghana.
  www.russia.no  
A WOTRANT não se responsabiliza pelos acessos indevidos à parte privada do website mediante a utilização das chaves de acesso em nome do utilizador. O utilizador é responsável pelo mau uso e acessos não autorizados por parte de terceiros através do nome de utilizador e da password para aceder à parte privada do website.
WOTRANT, no se hace responsable de los accesos indebidos a la parte privada de la Web mediante la utilización de las claves de acceso en nombre del usuario. El usuario se hace responsable del mal uso y accesos no autorizados que pudieran hacer terceros a través del usuario y la clave para acceder a la parte privada de la Web. WOTRANT, no se hace responsable por los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido del servicio.
  3 Treffer rivcam.net  
“Eu andava num colégio muito snob, muito de direita, o Colégio Apoquindo. Lá a tensão passava pelas coisas que uns tinham e as coisas que outros tinham. No Apoquindo eu era um miúdo com muito mau comportamento. Com páginas e páginas de anotações negativas.
“Yo estaba en un colegio muy cuico, muy de derecha, el Colegio Apoquindo. La tensión ahí pasaba por las cosas que tenían unos y las cosas que tenían otros. En el Apoquindo yo era un niño con muy mal comportamiento. Con hojas y hojas de anotaciones negativas. Con muy malas notas. Con una permanente amenaza de que me echaran. Y era un niño con un desasosiego muy fuerte, bastante amargo. Por lo que veía ahí, porque nunca me acomodó. Era un colegio muy violento. El
  theurbansuites.com  
Na High-supplies.com não nos responsabilizamos pelo mau uso que se faça dos conteúdos de nosso site, sendo da exclusiva responsabilidade da pessoa que acesse a eles ou os utilize.
High-supplies.com cannot accept any liability arising from users exchanging information through its website. In particular, we are not liable for the use that minors may make of the website should the contents harm their sensitivity.
High-supplies.com nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe wykorzystanie zawartości naszej strony internetowej, a korzystanie z jej treści jest tylko i wyłącznie na własną odpowiedzialność.
  knoowy.com  
Tratam-se de dois nuevos ambientadores concentrados com tecnologia DEODOR de neutralização de maus odores, para uso mediante o sistema EASYMIX® da SUCITESA. A sua fórmula neutraliza as moléculas que originam o mau odor ao mesmo tempo que deixa um agrável sensação de frescura e limpeza com notas de perfume de Chá Verde ou Floral.
These two new concentrated air fresheners with DEODOR technology for bad odor neutralizing are to be used in SUCITESA´s EASYMIX® system. It´s formulation neutralizes bad odor molecules and it leaves a fresh and clean feeling with Green Tea or Floral scents.
Ce sont deux nouveaux désodorisants concentrés incorporant la technologie déodor de neutralisation des mauvaises odeurs, pour un usage à travers le système EASYMIX® de SUCITESA. Sa formule neutralise les molécules causant les mauvaises odeurs et laisse une agréable sensation de fraicheur et de propreté, avec des notes de parfums à thé vert et floral.
  www.spain-tenerife.com  
Malo – Mau
Malo – Cattivo
  conference.ipic.ca  
Muito mau Excelente
Very bad Excellent
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10