eaz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'664 Ergebnisse   329 Domänen   Seite 9
  13 Treffer www.nato.int  
În al cincilea rând, provocările de securitate cu care se confruntă NATO generează deseori ciocniri la nivelul ideilor, sistemelor de valori şi concepţiilor privind binele şi răul. Acţiunea sau inacţiunea în cazul oricăruia dintre aceste aspecte este plină de dileme etice, care pot avea implicaţii politice interne şi internaţionale majore.
Viertens stellt das heutige Sicherheitsumfeld die konzeptionelle und praktische Abgrenzung zwischen innerer und äußerer Sicherheit wie auch die traditionelle Trennung zwischen den Zuständigkeiten internationaler Institutionen einerseits und innerstaatlicher Behörden andererseits deutlich in Frage. Auf der innerstaatlichen Ebene greifen Polizeikräfte und andere innerstaatliche Sicherheitsstellen bei passiven/reaktiven Aufgaben zunehmend auf Taktiken und Techniken militärischer Art zurück, und als erste (oder schnelle) Reaktion wird bei innerstaatlichen Sicherheitsproblemen zunehmend das Militär eingesetzt. Bei Auslandseinsätzen im Rahmen von Missionen außerhalb des NATO-Gebiets übernehmen Streitkräfte in zunehmendem Maße Aufgaben im Zusammenhang mit der Aufrechterhaltung von Recht und Ordnung, und immer häufiger kommt es zu einer Zusammenarbeit zwischen Missionen der NATO und Polizeikräften. Soll die NATO Sicherheitsproblemen entgegentreten, die innerstaatlicher und zugleich auch grenzüberschreitender Art sind, so muss sie im Verhältnis zu internationalen wie auch zu innerstaatlichen Sicherheitsorganisationen über bessere Kommunikations- und Konsultationsmöglichkeiten verfügen.
En cuarto lugar, el entorno de seguridad actual pone en entredicho la separación conceptual y práctica entre seguridad exterior e interior, así como el tradicional reparto de responsabilidades entre instituciones internacionales y agencias nacionales. En el frente interior, tanto la policía como el resto de las agencias de seguridad nacionales emplean cada vez más tácticas y técnicas de estilo militar para actuaciones pasivas y reactivas, y cada vez se tiende más a involucrar a los militares en la primera respuesta ante acontecimientos internos de seguridad. En el frente exterior, los ejércitos va asumiendo cada vez con mayor frecuencia tareas policiales y de orden público durante sus misiones fuera del área de la OTAN, y en ellas se va desplegando un número cada vez mayor de recursos policiales. Para estar a la altura de unos retos de seguridad que por su misma naturaleza son a la vez interestatales y transfronterizos será necesario que la Alianza mejore sus mecanismos de comunicación y consultas con las organizaciones de seguridad nacionales e internacionales.
Em quarto lugar, o ambiente de segurança contemporâneo desafia tanto as fronteiras conceptuais e práticas entre segurança interna e externa, como a divisão tradicional das responsabilidades entre instituições internacionais e organismos domésticos. Em termos internos, a polícia e outros órgãos de segurança interna empregam cada vez mais tácticas e técnicas de estilo militar em tarefas passivas e reactivas e as forças armadas são cada vez mais consideradas como uma unidade de intervenção primária para acontecimentos de segurança interna. Em termos externos, as forças armadas estão cada vez mais a assumir tarefas de lei e ordem em missões fora da área da OTAN e os recursos da polícia estão cada vez mais a ser empregues em cooperação com as missões da Aliança. Ir ao encontro dos desafios de segurança que são simultaneamente dentro de Estados, e sem fronteiras por natureza, obrigará a OTAN a dispor de meios de comunicação e de consulta melhorados com organizações de segurança internacionais e domésticas.
ونأتي أخيراً إلى السبب الخامس، وهو أن ما يواجهه حلف الناتو من تحديات أمنية تثير وتعكس في أغلب الأحيان تبايناً في الأفكار والقيم والمفاهيم؛ بين ما هو صواب وما هو خطأ. إن اتخاذ إجراء معين أو عدم اتخاذه بشأن أي من هذه القضايا سيمثل مأزقاً أخلاقياً يمكن أن تكون له مضامين سياسية رئيسية، دولية ومحلية. فقد اختفى بصورة كبيرة ذلك الوضوح الأخلاقي الذي كان يميز الحرب الباردة في أوروبا. وتضطلع كل من المبادئ الأخلاقية وقانونية الإجراءات بدور بارز جداً في إنشاء ووجود حلف الناتو كمنظمة لها شرعية دولية، وكذلك في تأييد الرأي العام المحلي في الدول الأعضاء وفي مناطق أخرى من العالم. وهذا هو الحال ولا سيما عندما يتعلق الأمر باستخدام القوة العسكرية. وفي الوقت الذي تحدد فيه القضايا الأخلاقية والقانونية، وعلى نحو متزايد نجاح أو فشل السياسات الأمنية وتؤثر في ما هو ممكن أو مرغوب فيه سياسياً، فإنه يتوجب على الحلف أن يحسن من قدراته على تقييم مثل هذه القضايا وزجها في سياسته وتخطيطه.
Τέταρτον, οι σύγχρονες προκλήσεις ασφαλείας προκαλούν τόσο τα εννοιολογικά και τα πρακτικά σύνορα μεταξύ της εσωτερικής και της εξωτερικής ασφάλειας όσο και τον παραδοσιακό διαχωρισμό των ευθυνών μεταξύ των διεθνών θεσμών και των εσωτερικών υπηρεσιών. Εσωτερικά, η αστυνομία και οι άλλες υπηρεσίες εσωτερικής ασφάλειας ολοένα και περισσότερο χρησιμοποιούν τακτικές που έχουν στρατιωτικά χαρακτηριστικά και τεχνικές για παθητικά και αντιδραστικά καθήκοντα, και ο στρατός αυξανόμενα αναλαμβάνει το έργο του να είναι ο πρώτος (ή από νωρίς) που αντιδρά σε γεγονότα εσωτερικής ασφάλειας. Εξωτερικά, οι ένοπλες δυνάμεις αναλαμβάνουν όλο και περισσότερο καθήκοντα επιβολής του νόμου σε αποστολές έξω από την περιοχή του NATO, οι αστυνομικές δυνάμεις αυξανόμενα αναπτύσσονται για συνεργασία με τις αποστολές του NATO. Για την αντιμετώπιση των προκλήσεων ασφαλείας οι οποίες είναι ταυτοχρόνως ενδοκρατικές και δεν έχουν σύνορα στη φύση τους θα απαιτηθεί να έχει το NATO βελτιωμένα μέσα επικοινωνίας και διαβούλευσης τόσο με διεθνείς όσο και με εσωτερικούς οργανισμούς ασφαλείας.
In de vijfde plaats leiden de veiligheidsuitdagingen waarmee de NAVO te maken heeft vaak tot botsingen tussen ideeën, waardesystemen en uiteenlopende interpretaties van de begrippen goed en kwaad. Handelen maar ook het niet-handelen ten aanzien van deze vraagstukken leveren beide talloze ethische dilemma's op, die op hun beurt grote internationale en binnenlandse politieke gevolgen kunnen hebben. De morele duidelijkheid, die zo kenmerkend was voor de Koude Oorlog in Europa, is grotendeels verdwenen. Moraliteit, legaliteit, en ethiek spelen nu een veel prominentere rol bij het bepalen en handhaven van de internationale legitimiteit van de NAVO, de steun van het publiek in de NAVO-lidstaten en de lokale steun in andere delen van de wereld. Dit geldt vooral wanneer er sprake is van het gebruik van militair geweld. Aangezien morele, juridische, en ethische vraagstukken in toenemende mate bepalend zijn voor het succes of falen van veiligheidsbeleid, en van invloed zijn op wat politiek mogelijk of wenselijk is, moet de NAVO leren dit soort vraagstukken beter te integreren in haar beleid en in haar planning.
Четвърто, съвременните предизвикателства в средата на сигурност и в концептуално, и в практическо отношение заличават границите между вътрешната и външната сигурност и традиционното разделение на отговорностите между международните организации и националните власти. Във вътрешен план полицията и другите органи за сигурност все по-често използват военни методи и тактика в изпълнение на текущите си задачи или при реакция на събития, а при възникване на проблем за вътрешната сигурност държавата все по-често се обръща към военните за първа помощ. Навън военните поемат все повече задачи за налагане на закона и реда в операциите извън територията на НАТО и в мисиите все по-често участват и сили на полицията. Проблемите на сигурността, които са и вътрешнодържавни, и същевременно без граници, налагат Алиансът да подобри комуникацията и консултациите с националните органи и международните организации за сигурност.
Za čtvrté, současné bezpečnostní prostředí zpochybňuje konceptuální a praktické hranice mezi vnitřní a vnější bezpečností, jako i tradiční rozdělení povinností mezi mezinárodními institucemi a národními orgány. Na národní úrovni, policie a jiné vnitrostátní bezpečnostní orgány se stále častěji uchylují k vojenským taktikám a postupům při pasivních i odvetných zákrocích, a vojsko je nasazováno jako prvá složka (a někdy i předčasně) při vnitřních bezpečnostních intervencích. V zahraničí, během misí mimo spojenecké oblasti působnosti, přebírají spojenecké kontingenty stále častěji úlohu ochránce zákonů a pořádku, a policejní útvary jim pomáhají při plnění těchto úkolů.Pro plnění bezpečnostních úkolů, které jsou současně vnitrostátního i zahraničního charakteru, se od NATO vyžadují zlepšené komunikační a poradenské prostředky, nezbytné pro náležitou spolupráci Aliance s mezinárodními a národními bezpečnostními organizacemi.
Neljandaks, nüüdisaja julgeolekukeskkond heidab väljakutse niihästi sise- ja välisjulgeoleku vahelistele kontseptuaalsetele ja praktilistele piiridele kui ka kohustuste traditsioonilisele jagamisele rahvusvaheliste ja riigisiseste asutuste vahel. Sisemaiselt kasutavad politsei ja muud riiklikud julgeolekuasutused passiivsete ja reageerivate ülesannete täitmiseks üha rohkem sõjaväelist taktikat ja meetodeid ning sõjaväelastele tehakse üha enam ülesandeks reageerida esimesena (või esimeste hulgas) sisejulgeolekuga seotud sündmustele. Riigiväliselt antakse sõjaväele üha sagedamini õiguskorra tagamisega seotud ülesandeid missioonidel väljaspool NATO piirkonda ja kasutatakse üha rohkem koostöös NATO missioonidega politseiressursse. Oma laadilt ühtaegu riigisisestele ja piirideta julgeolekuväljakutsetele vastamine nõuab NATO-lt täiustatud side- ja konsulteerimisvahendeid suhtluses nii rahvusvaheliste kui ka kodumaiste julgeolekuorganisatsioonidega.
Í fimmta lagi valda þær öryggisógnir, sem NATO stendur frammi fyrir, oft átökum um hugmyndir, gildismat, og skilning á réttu og röngu. Aðgerðir eða aðgerðaleysi í sérhverju þessara efna vekur siðferðilegar spurningar sem geta síðan haft mikil áhrif, bæði innanlands og á alþjóðavettvangi. Sá siðferðilegi skýrleiki, sem einkenndi kalda stríðið í Evrópu, er horfinn að mestu leyti. Siðferði, lögmæti, og siðfræði ráða nú miklu meira um alþjóðlegt lögmæti NATO, stuðning almennings í aðildarríkjunum, og stuðning ríkja heimsins. Þetta á sérstaklega við þegar um er að ræða beitingu hernaðarmáttar. Þar sem að velgengni öryggisstefna ræðst æ meir af siðferðilegum, lagalegum og siðfræðilegum efnum, sem hafa áhrif á það sem er gerlegt á vettvangi stjórnmála, verður NATO að efla getu sína til að meta og samþætta slík mál i stefnumörkun og áætlanagerð sína.
Ketvirta, nūdienos saugumo aplinkos pokyčiai nepaiso nei koncepcinių, nei praktinių ribų tarp vidaus ir išorės saugumo ir tradicinio pareigų pasidalijimo tarp tarptautinių ir vidaus institucijų. Vidaus situacijoje policija ir kitos vidaus saugumo institucijos vis plačiau naudoja karinio pobūdžio taktiką ir technologiją, o ir kariuomenei vis dažniau skiriama užduotis pirmajai (arba pradžioje) atsakyti į vidaus saugumo įvykius. Išorinėje situacijoje – misijų metu už NATO erdvės ribų – kariuomenei tenka vis dažniau imtis teisėsaugos užduočių, o policija vis dažniau bendradarbiauja NATO misijose. Sprendžiant saugumo iššūkius, kurie savo prigimtimi vienu metu yra ir vidaus, ir nepaisantys sienų, NATO teks naudoti tobulesnes ryšių ir konsultacijų su tarptautinėmis ir vidaus saugumo organizacijomis priemones.
For det fjerde utfordrer dagens sikkerhetsmiljø både de konseptuelle og praktiske grensene mellom intern og ekstern sikkerhet, og den tradisjonelle delingen av ansvar mellom internasjonale institusjoner og nasjonale organer. Internt bruker politi- og andre nasjonale sikkerhetsinstitusjoner i økende grad militær taktikk og teknikker for passive og reaktive oppgaver, og det militære får i økende grad oppgaven som de som skal reagere først (eller tidlig) på interne sikkerhetshendelser. Eksternt tar de militære i økende grad på seg oppgaver knyttet til lov og rett i misjoner utenfor NATOs område, og politiressurser brukes i økende grad i samarbeid med NATO-misjoner. Å møte sikkerhetsutfordringer som samtidig er intrastatlige og grenseløse i natur vil kreve at NATO har bedrede kommunikasjons- og konsultasjonsmidler med både internasjonale og innenriks sikkerhetsorganisasjoner.
Po czwarte, współczesne warunki bezpieczeństwa kwestionują zarówno koncepcyjne, jak i praktyczne rozgraniczenie pomiędzy bezpieczeństwem wewnętrznym i zewnętrznym oraz tradycyjny podział zobowiązań instytucji międzynarodowych i agend krajowych. Na szczeblu wewnętrznym, policja i inne agendy wewnętrznego bezpieczeństwa w coraz większym stopniu wykorzystują taktyki i techniki wojskowe do działań pasywnych i reagowania, a siły zbrojne są często wyznaczane do reagowania na wewnętrzne wydarzenia zagrażające bezpieczeństwu jako pierwszy lub jeden z pierwszych środków zaporowych. Na arenie międzynarodowej, siły zbrojne w coraz większym stopniu przejmują na siebie zaprowadzanie prawa i porządku w ramach misji poza terytorium Sojuszu, a siły policyjne są coraz częściej rozmieszczane we współpracy z misjami NATO. Stawianie czoła wyzwaniom dla bezpieczeństwa, które mają zarówno charakter wewnątrzpaństwowy, jak i ponadnarodowy będzie wymagać od NATO udoskonalenia środków łączności i konsultacji zarówno z organizacjami międzynarodowymi, jak i z krajowymi agendami bezpieczeństwa.
В-четвертых, современная обстановка безопасности ставит под сомнение как концептуальные, так и практические границы между внутренней и внешней безопасностью и традиционным разделением обязанностей между международными организациями и внутренними структурами. Внутри государств полиция и другие структуры внутренней безопасности все в большей степени прибегают к методам и действиям в стиле военной тактики при решении задач пассивного и реактивного характера, а вооруженным силам все в большей мере поручаются задачи экстренного реагирования на внутренние события, угрожающие безопасности. На внешнем уровне вооруженные силы все чаще выполняют задачи поддержания общественного порядка при проведении миссий за пределами зоны ответственности НАТО, а полицейские силы все чаще развертываются во взаимодействии с участниками миссий НАТО. Отражение вызовов безопасности, которые по своему характеру являются одновременно внутригосударственными и безграничными, будет требовать от НАТО улучшения средств связи и консультаций, как с международными, так и внутренними организациями по обеспечению безопасности.
Četrtič, sodobno varnostno okolje predstavlja izziv za konceptualne in praktične meje med notranjo in zunanjo varnostjo ter tradicionalno delitev odgovornosti med mednarodnimi ustanovami in domačimi službami. Navznoter policija in druge službe za notranjo varnost vse bolj uporabljajo taktike in tehnike v vojaškem slogu pri izvajanju pasivnih in reaktivnih nalog, vojska pa se vse bolj uporablja pri prvem (ali najzgodnejšem) odzivanju na dogodke v zvezi z notranjo varnostjo. Navzven vojske vse bolj prevzemajo naloge in misije za uveljavljanje zakona in reda izven območja Nata, v sodelovanju z misijami Nata pa so vse pogosteje napotene tudi policijske zmogljivosti. Soočanje z varnostnimi izzivi, ki so po svoji naravi obenem notranji in brez meja, bo od Nata zahtevalo boljša sredstva za komuniciranje in posvetovanje tako z mednarodnimi kot tudi z domačimi varnostnimi organizacijami.
Dördüncüsü, bugünkü güvenlik ortamı hem dahili ve harici güvenlik arasındaki kavramsal ve pratik sınırları, hem de uluslararası örgütlerle yerli örgütler arasındaki geleneksel sorumluluk bölümlerini zorlamaktadır. Dahili olaylarda polis ve diğer yerli güvenlik ajansları pasif ve reaktif görevlerde giderek daha fazla askeri tarzda taktikler ve teknikler kullanmakta, askeri kuvvetler ise ilk müdahale eden unsur olarak görevlendirilmektedir. Yurt dışındaki olaylarda ise askeri kuvvetler giderek NATO dışı alanlardaki misyonlarda hukuk ve düzeni kurma görevlerini üstlenmekte, polis kaynakları ise NATO misyonları ile işbirliği içinde konuşlanmaktadırlar. Doğası itibariyle hem ülke sınırları içinde hem de sınırları aşabilen nitelikteki güvenlik sorunları ile başa çıkabilmek için NATO gerek uluslararası gerek yerli güvenlik örgütleri ile iletişim ve danışma araçlarını geliştirmek zorundadır.
Ceturtkārt, mūsdienu drošības vide met izaicinājumu gan konceptuālai, gan arī praktiskajai robežai starp iekšējo un ārējo drošību un tradicionālajai atbildības sadalei starp starptautiskajām institūcijām un iekšējām aģentūrām. Iekšēji, policijas un citas valsts iekšējās drošības iestādes aizvien biežāk izmanto militārā stila taktiku un tehniku, lai pildītu pasīvus vai reaktīvus uzdevumus un militārajām iestādēm aizvien biežāk tiek uzdots reaģēt kā pirmajiem (vai agrīnajā fāzē) uz iekšējās drošības notikumiem. Un ārēji, militāriem spēkiem aizvien biežāk ir jāuzņemas likuma un kārtības aizsardzības misijas ārpus NATO zonas, bet policijas spēki arvien vairāk tiek izmantoti sadarbībai ar NATO misijām. Lai tiktu galā ar drošības izaicinājumiem, kas ir valstīs iekšā un tai pašā laikā bez konkrētām robežām, NATO vajadzēs uzlabot konsultācijas un komunikācijas mehānismus kā ar starptautiskām, tā arī ar vietējām drošības organizācijām.
По-четверте, сучасні реалії безпеки дедалі більше стирають як концептуальну, так і практичну межу між внутрішньою та зовнішньою безпекою і змінюють традиційний поділ повноважень між інституціями міжнародного статусу та відповідними внутрішніми структурами держав. На державному рівні поліція та інші органи внутрішньої безпеки дедалі частіше вдаються до тактики та прийомів військового типу для розв’язання проблем, які можна вирішити цивільними методами. Вони нерідко використовують армію як перший чи принаймні один із перших засобів реагування на процеси, що загрожують внутрішній безпеці. На міжнародному рівні військові дедалі частіше перебирають правоохоронні функції при виконанні місій за межами території НАТО, а поліцейські контингенти дедалі частіше розгортаються для співпраці з військовими в межах операцій Альянсу. Необхідність протистояння загрозам внутрідержавного характеру, які водночас, за своєю природою, не мають кордонів, вимагає від НАТО удосконалення механізму комунікації та консультацій як з міжнародними, так і з державними структурами безпеки.
  pibay.org  
Nu vindem bilete de tren, dar știm unde puteți găsi cele mai bune oferte pentru călătoria dumneavoastră și vă îndrumăm către cea mai bună variantă pentru cumpărarea biletelor. Pentru aceasta, oferim deseori link-uri afiliate: dacă le folosiți pentru a cumpăra biletul, noi primim un mic comision de la vânzător (care nu influențează cu nimic costul biletului dumneavoastră).
We offer thorough and free information about travelling by train. You will find tips for purchasing the best train tickets, travelling beautiful railway lines and exploring interesting cities and landscapes. We do not sell train tickets ourselves, but we know where to find the best offers for your trip and forward you to the right place to buy your ticket. For that purpose we often use affiliate links: if you use these links to book your ticket we get a small commission - there are no extra costs for you. Of course we also help you with getting tickets where we don't get commission.
Nous offrons de l'information approfondie et gratuite sur le voyage en train. Vous trouverez des conseils pour acheter les meilleurs tickets de train, voyager sur les belles lignes de chemin de fer et explorer des villes et paysages intéressants. Nous ne vendons pas de tickets de train, mais nous savons où trouver les meilleures offres pour votre voyage et nous vous envoyons au bon endroit pour acheter votre ticket. Pour cela, nous utilisons souvent des liens affiliés : si vous utilisez ces liens pour acheter votre ticket, nous recevons une petite commission - et il n'y a pas de coût supplémentaire pour vous. Bien sûr, nous vous aidons aussi à obtenir des tickets là où nous ne recevons pas de commission.
Wir bieten umfangreiche und kostenlose Informationen rund um das Thema Zugfahren. Bei uns findest du Tipps zum Ticketkauf, schönen Strecken und interessanten Zügen. Wir verkaufen selbst keine Zugtickets, wissen aber wo du die besten Angebote für deine Reise findest und leiten dich zu den passenden Shops weiter. Dazu nutzen wir oft sogenannte Affiliate-Links: nutzt du einen dieser Links für die Buchung deines Tickets, bekommen wir eine kleine Provision - für dich entstehen dabei keine zusätzlichen Kosten. Wir helfen dir aber natürlich auch dann, wenn wir keine Provision bekommen.
Offriamo informazioni dettagliate e gratuite sui viaggi in treno. Troverai suggerimenti per acquistare i migliori biglietti, viaggiare su meravigliose linee ferroviarie ed esplorare affascinanti città e paesaggi. Non vendiamo biglietti ferroviari, ma sappiamo dove trovare le offerte migliori per il tuo viaggio e ti indirizziamo nel posto giusto per acquistare il tuo biglietto. A questo scopo, utilizziamo spesso dei link affiliati: se utilizzi questi link per prenotare il tuo biglietto noi riceviamo una piccola commissione - senza alcun costo aggiuntivo per te. Naturalmente, ti aiutiamo a procurare i biglietti anche dove non riceviamo alcuna commissione.
Oferecemos informação minuciosa e gratuita sobre como viajar de comboio. Encontrará dicas para comprar os melhores bilhetes de comboio, viajar ao longo das mais belas linhas ferroviárias e explorar cidades e paisagens interessantes. Não vendemos bilhetes de comboio, mas sabemos onde encontrar as melhores ofertas para a sua viagem e fazemos questão de o encaminhar aos locais mais apropriados para comprar os seus bilhetes. Para cumprir este objetivo, é frequente utilizarmos links para as páginas dos nossos afiliados: se utilizar estes links para reservar/comprar os seus bilhetes, nós recebemos uma pequena comissão – isto não implica quaisquer custos adicionais para si. De qualquer forma, é óbvio que também o ajudamos a adquirir bilhetes dos quais não recebemos qualquer comissão.
نقدم معلومات وافية ومجانية عن السفر بالقطار. ستجد نصائح لشراء أفضل تذاكر القطار، والسفر عبر خطوط السكك الحديدية الجميلة واستكشاف المدن والمناظر الطبيعية المثيرة للاهتمام. نحن لا نبيع تذاكر القطار بأنفسنا، ولكننا نعرف مكان العثور على أفضل العروض لرحلتك وكيفية توجيهك للمكان المناسب لشراء التذكرة. لذلك، نحن نستخدم غالبًا الروابط التابعة لهذه الأماكن: إذا استخدمت هذه الروابط لحجز تذكرتك، سنحصل نحن على عمولة صغيرة – ولا توجد أي تكاليف إضافية بالنسبة لك. وبالطبع نحن تساعدك أيضًا في الحصول على تذاكر حتى إن لم نحصل على عمولة.
Προσφέρουμε αναλυτικές και δωρεάν πληροφορίες για τα ταξίδια σας με τρένο. Θα βρείτε διάφορες συμβουλές σχετικά με το πως να αγοράσετε τα φθηνότερα εισιτήρια τρένου, πως να ταξιδέψετε στις πιο όμορφες σιδηροδρομικές γραμμές και πως να εξερευνήσετε ενδιαφέρουσες πόλεις και τοπία. Δεν πουλάμε εισιτήρια τρένου εμείς οι ίδιοι, αλλά γνωρίζουμε που μπορεί κανείς να βρεί τις καλύτερες προσφορές και σας προωθούμε στο σωστό μέρος. Γι αυτό το λόγο συχνά χρησιμοποιούμε affiliate links: εάν χρησιμοποιήσετε αυτά τα links για να κλείσετε τα εισιτήριά σας εμείς λαμβάνουμε ένα μικρό ποσοστό. Δεν υπάρχει καμία έξτρα χρέωση για εσάς. Φυσικά παρέχουμε τη βοήθειά μας ακόμα και για εισιτήρια από τα οποία δεν λαμβάνουμε ποσοστά.
Wij bieden goede en gratis informatie aan over reizen met de trein. U vindt tips over het kopen van de beste treinkaartjes, reizen over mooie spoorweglijnen en het ontdekken van interessante steden en landschappen. Wij verkopen zelf geen treinkaartjes, maar wij weten waar u de beste deals voor uw reis kunt vinden en sturen u naar de juiste plaatsen voor het kopen van uw ticket. Om deze reden gebruiken wij vaak gepromote links: als u deze links gebruikt voor het boeken van uw kaartje krijgen wij een kleine commissie - er zijn geen extra kosten voor u. Wij helpen u natuurlijk ook met kaartjes waar wij geen commissie voor krijgen.
当サイトは、鉄道旅行に関する徹底した情報を無料で提供しています。最適な鉄道チケットの購入、景色の美しい路線の旅、注目の都市やランドスケープを巡る旅などに関して、そのためのヒントをここで見つけることができます。当サイト自身では鉄道チケットを販売しておりませんが、一番お得なチケットの購入先を知っておりますので、お客様の欲しいチケットに合わせて最適な場所へとご案内しています。この目的のために、当サイトではアフィリエイト用リンクを頻繁に使用しています。これらのリンクからチケットを予約していただくと、当サイトに少額の委託手数料が支払われますが、お客様に追加費用が発生することはありません。もちろん、手数料を受け取れない場合でも、当サイトではチケットの入手をお手伝いさせていただいております。
ما اطلاعات کامل و رایگانی در مورد مسافرت با قطار ارائه می دهیم. نکاتی در مورد خرید بهترین بلیط قطار، سفر با خطوط زیبای راه آهن و گشت و گذار در شهر ها و مناظر جالب توجه پیدا می کنید. ما خودمان بلیط قطار نمی فروشیم، اما می دانیم از کجا می توان بهترین پیشنهاد ها برای سفرتان را پیدا کرد و شما را به محل مناسب برای تهیه بلیط تان راهنمایی می کنیم. بدین منظور اغلب از لینک های شرکای وابسته استفاده می کنیم: اگر برای رزرو بلیط خود از این لینک ها استفاده کنید کمیسیون کوچکی دریافت می کنیم - این کار برای شما هیچ هزینه اضافی ای در بر ندارد. البته که در مواقعی که کمیسیون دریافت نکنیم نیز به شما در تهیه بلیط کمک می کنیم.
Ние предлагаме обширна и безплатна информация за пътуването с влак. Ще намерите съвети за покупка на най-добрите жп билети, пътуване по красиви жп линии, опознаване на красиви градове и места. Самите ние не продаваме жп билети, но знаем къде да намерите най-добрите оферти за вашето пътуване и ще ви насочим към правилното място за покупка на билети. За тази цел често използваме линкове: ако вие използвате тези линкове, за да си купите билет, ние получаваме малка компенсация – за вас няма допълнителни разходи. Разбира се, ние ви помагаме да си купите и билети, за които не получаваме компенсация.
We offer thorough and free information about travelling by train. You will find tips for purchasing the best train tickets, travelling beautiful railway lines and exploring interesting cities and landscapes. We do not sell train tickets ourselves, but we know where to find the best offers for your trip and forward you to the right place to buy your ticket. For that purpose we often use affiliate links: if you use these links to book your ticket we get a small commission - there are no extra costs for you. Of course we also help you with getting tickets where we don't get commission.
Vi giver omfattende og gratis oplysninger om togrejser. Du finder tips til at købe de bedste togbilletter, smukke togstrækninger og anbefalinger af de mest interessante byer og landskab. Vi sælger ikke selv togbilletter, men vi ved hvor du kan finde de bedste tilbud til din tur og kan herved sende dig videre til det rette sted hvor du kan købe dine billetter. Af denne grund bruger vi også ofte partnerlinks: hvis du bruger disse links til at booke dine billetter, får vi en mindre kommisionspris – der er ingen ekstra omkostninger for dig. Vi hjælper dig selvfølgelig også med at finde billetter, hvor vi ikke bliver betalt.
Tarjoamme perinpohjaista ja ilmaista tietoa junalla matkustamisesta. Saat vinkkejä parhaiden junalippujen ostamiseen, kauniilla rautateillä matkustamiseen sekä kiinnostaviin kaupunkeihin ja maisemiin tutustumiseen. Me emme itse myy junalippuja, mutta me tiedämme, mistä löydät parhaat tarjoukset matkaasi varten ja ohjaamme sinut oikeaan paikkaan ostamaan lippujasi. Tätä tarkoitusta varten käytämme usein affiliate-linkkejä: jos käytät näitä linkkejä lippujesi varaamiseen, me saamme pienen korvauksen - sinulle ei aiheudu lisäkuluja. Autamme tietysti myös sellaisten lippujen löytämisessä, joista me emme saa myyntipalkkiota.
हम ट्रेन द्वारा यात्रा के बारे में विस्तृत और निशुल्क जानकारी प्रदान करते हैं. आपको यहाँ सबसे अच्छी ट्रेन टिकटें खरीदने, सुंदर रेलवे लाइनों की यात्रा करने और दिलचस्प शहरों और परिदृश्यों की खोज करने के लिए सुझाव मिलते हैं. हम खुद ट्रेन के टिकट नहीं बेचते, लेकिन हमें पता है कि आपकी यात्रा के लिए सर्वोत्तम ऑफर कहां मिलेंगे और हम आपको अपना टिकट खरीदने के लिए सबसे सही स्थान पर भेजते हैं. इस प्रयोजन के लिए हम प्राय: सहबद्ध लिंकों का उपयोग करते हैं: यदि आप अपने टिकट बुक करने के लिए इन लिंकों का उपयोग करते हैं तो हमें छोटे कमीशन प्राप्त होते हैं - आपके लिए इसकी कोई अतिरिक्त लागत नहीं होती. बेशक, हम आपको ऐसी जगहों से टिकट पाने में भी मदद करते हैं, जहां हमें कमीशन नहीं मिलता है.
Alapos és ingyenes információval szolgálunk a vonatos utazásról. Tanácsokkal látunk el a legjobb vonatjegyek vásárlásához, csodálatos vasútvonalak beutazásához és érdekes városok, tájak felfedezéséhez. Mi magunk nem árulunk vonatjegyeket, de tudjuk, hol találhatod meg a legjobb ajánlatokat az utadhoz, és el is vezetünk oda. Éppen ezért gyakran használunk partner linkeket: ha ezekre a linkekre kattintva vásárolod meg a jegyed, kis összegű jutalékot kapunk – számodra ez semmilyen extra kiadást nem jelent. Természetesen azokon az oldalakon is segítünk a jegyvásárlásban, ahol nem kapunk jutalékot.
저희는 기차 여행에 대해서 철두철미하고 무료로 정보를 제공합니다. 당신은 가장 좋은 기차 티켓 구매하기, 아름다운 철도선로 여행하기, 흥미로운 도시들과 풍경들을 탐험하기에 관한 정보들을 찾을 수 있습니다. 저희는 열차 티켓을 직접 판매하지 않지만 당신의 여행에 가장 좋은 조건을 어디서 찾는지 알고 있으며 당신의 티켓을 구입하기 위한 올바른 장소를 알려줍니다. 그런 목적에 관해서 저희는 종종 제휴 링크를 사용합니다: 만약 당신의 티켓을 예약하기 위해서 이 링크들을 사용한다면 저희는 소정의 수수료를 얻습니다 – 당신에게는 추가적인 비용이 들지 않습니다. 물론 저희는 또한 저희가 수수료를 얻지 않는 곳에서도 티켓을 구입할 수 있도록 당신을 도와드립니다.
Vi tilbyr grundig og gratis informasjon om å reise med tog. Du vil finne tips for kjøp av de beste togbillettene, reise på vakre jernbanelinjer og utforske interessante byer og landskap. Vi selger ikke togbilletter selv, men vi vet hvor vi finner de beste tilbudene til din tur og sender deg videre til det rette stedet å kjøpe billetten din på. Til det formålet bruker vi ofte affiliatelenker: om du bruker disse lenkene til å bestille billetter får vi en liten kommisjon – det blir ingen ekstra kostnader for deg. Selvsagt hjelper vi deg også med å få tak i billetter der vi ikke får kommisjon.
Oferujemy wyczerpujące i darmowe informacje na temat podróżowania koleją. Znajdziesz u nas wskazówki, jak zakupić najlepsze bilety, które linie wybrać, by nacieszyć się najpiękniejszymi widokami i zawitać do interesujących miast. Nie sprzedajemy biletów osobiście, ale wiemy, gdzie można znaleźć najlepsze oferty i pokażemy Ci, jak to zrobić. W tym celu często korzystamy z linków partnerskich. Jeśli dokonasz rezerwacji za ich pośrednictwem, otrzymamy małą prowizję, ale Ciebie nie będzie to nic kosztowało! Oczywiście pomożemy ci zakupić bilety także na serwisach, od których żadnej prowizji nie otrzymujemy.
Мы предоставляем бесплатную и достоверную информацию о путешествиях на поезде. К вашим услугам советы о покупке лучших билетов на поезд, красивых маршрутах, интересных городах и живописных пейзажах. Мы не продаём билеты на поезд, но знаем где найти лучшие предложения и направляем вас на лучшие сайты для покупки билетов. Для этого мы размещаем партнёрские ссылки: если вы используете их для покупки билетов, мы получим небольшую комиссию, а вы не заплатите никаких наценок. В ряде случаев мы помогаем вам купить билеты, не получая комиссии.
Vi erbjuder praktisk och gratis information om tågresande. Vi bjuder på tips om de bästa tågbiljetterna, de vackraste tågbanorna, de intressantaste städerna och landskapen. Vi säljer inga biljetter själva, utan delar med oss av de bästa erbjudanden för din resa och skickar dig vidare till rätt ställe för att köpa dem. För det ändamålet använder vi så kallade affiliate-program, där vi tjänar en liten procent om du använder våra länkar för att boka din resa - och det medför absolut ingen extra kostnad för dig. Vi hjälper dig dessutom att hitta de bästa erbjudanden även om vi inte får någon procent på försäljningen.
เราให้ข้อมูลโดยละเอียดเกี่ยวกับการเดินทางโดยรถไฟโดยไม่คิดค่าใช้จ่ายใดๆ คุณสามารถดูเคล็ดลับในการซื้อบัตรโดยสาร, เดินทางบนทางรถไฟที่สวยงาม และเที่ยวชมเมืองและธรรมชาติที่น่าสนใจ เราไม่ได้ขายบัตรโดยสารรถไฟ แต่เราทราบวิธีการซื้อบัตรโดยสารที่ดีที่สุดสำหรับการเดินทางของคุณและจะช่วยส่งคุณต่อไปยังที่ซื้อบัตรโดยสารที่ดีที่สุดสำหรับคุณ โดยวิธีการที่เราใช้คือการใช้ลิ้งค์พาร์ทเนอร์: หากคุณจองบัตรโดยสารของคุณผ่านลิ้งค์เหล่านี้ เราจะได้รับค่าคอมมิสชันเล็กๆน้อยๆ - โดยที่คุณไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมใดๆ และแน่นอน เราก็ช่วยคุณเช่นกันถึงแม้เราจะไม่ได้รับค่าคอมมิสชั่นก็ตาม
Sizlere tren seyahati hakkında detaylı ve ücretsiz bilgi sunuyoruz. En iyi tren biletini bulmak, harika tren hatlarında seyahat etmek, ilginç şehirleri ve doğa manzaralarını keşfetmek için ipuçları veriyoruz. Biz tren bileti satmıyoruz ancak, en iyi teklifleri nereden bulabileceğinizi biliyoruz ve bilet satın almanız için sizi en iyi seçeneğe yönlendiriyoruz. Bu amaçla sıklıkla çeşitli linkler kullanıyoruz: Eğer bilet satın alırken bu linkler kullanırsanız bir ufak bir komisyon alıyoruz – Fakat bu sizin için bir maliyet oluşturmuyor. Tabii ki bazı durumlarda hiç komisyon almadığımız biletlere yönlendirerek de yardımcı oluyoruz.
Chúng tôi cung cấp thông tin tường tận và miễn phí về du lịch bằng tàu hỏa. Bạn sẽ tìm thấy những bí quyết để mua vé tàu tốt nhất, đi những tuyến đường sắt đẹp, khám phá những thành phố và danh thắng thú vị. Chúng tôi không tự bán vé tàu, nhưng chúng tôi biết những nơi bán tốt nhất cho chuyến đi của bạn và hướng bạn đến đúng nơi để mua vé. Với mục đích đó chúng tôi thường dùng đường dẫn liên kết: nếu bạn dùng những đường dẫn này để đặt vé, chúng tôi sẽ được một khoản huê hồng nhỏ - không tính thêm phí cho bạn. Dĩ nhiên chúng tôi cũng giúp bạn mua vé ở những nơi không nhận huê hồng.
Ми пропонуємо ретельно підібрану безкоштовну інформацію про залізничні подорожі. Ви знайдете поради з придбання найкращих квитків на поїзд, подорожей мальовничими залізницями та дослідження цікавих міст та краєвидів. Ми не продаємо залізничні квитки - ми знаємо, де знайти найкращі пропозиції для вашої подорожі та направляємо вас на потрібні ресурси для придбання квитків. Для цього ми часто пропонуємо наші партнерські посилання: якщо ви скористаєтеся ними, ми отримаємо невеликий процент — але ви не заплатите жодної додаткової комісії. Звичайно, ми допомагаємо вам і з покупкою тих квитків, за які ми не отримуємо процент.
  www.eeas.europa.eu  
Tempus contribuie la modernizarea instituţiilor şi sistemelor de învăţământ superior din ţările învecinate Uniunii. Programul finanţează atât măsuri structurale, cât şi parteneriate pentru transferul de bune practici între instituţiile din interiorul şi din afara UE.
Tempus supports the modernisation of higher education bodies and systems in the countries bordering on the EU. The programme funds both partnerships between EU and non-EU institutions – allowing them to learn from best practice – and structural measures.
Le programme Tempus soutient la modernisation des établissements et des systèmes d'enseignement supérieur dans les pays voisins de l'UE. Il finance des mesures structurelles, ainsi que des partenariats entre établissements européens et non européens, leur permettant ainsi de tirer parti des meilleures pratiques.
Tempus fördert die Modernisierung der Hochschulbildung in den EU-Nachbarländern. Das Programm finanziert nicht nur Partnerschaften zwischen Hochschuleinrichtungen in der EU und in Drittländern - wodurch beide Seiten aus bewährten Verfahren lernen können -, sondern auch strukturelle Maßnahmen.
El programa Tempus apoya la modernización de los organismos y sistemas de educación superior de los países fronterizos de la UE. Financia medidas estructurales y la cooperación entre establecimientos de dentro y fuera de la UE, con el consiguiente intercambio de mejores prácticas.
Il programma Tempus sostiene la modernizzazione dei sistemi e degli istituti di istruzione superiore nei paesi confinanti dell'UE. Il programma finanzia sia partenariati tra istituzioni dell'UE ed extra UE, permettendo loro di apprendere dallo scambio di buone pratiche, sia misure di carattere strutturale.
Το πρόγραμμα Tempus στηρίζει τον εκσυγχρονισμό των ιδρυμάτων και συστημάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης σε χώρες που συνορεύουν με την ΕΕ. Το πρόγραμμα αυτό χρηματοδοτεί συμπράξεις μεταξύ ιδρυμάτων της ΕΕ αλλά και εκτός αυτής, δίνοντάς τους τη δυνατότητα να ενημερωθούν σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές. Το πρόγραμμα χρηματοδοτεί επίσης μέτρα διαρθρωτικού χαρακτήρα.
Het programma Tempus moet hulp bieden bij de modernisering van instellingen en stelsels voor hoger onderwijs in de EU-buurlanden. Het financiert zowel partnerschappen tussen instellingen binnen en buiten de EU – zodat zij van elkaar kunnen leren – als structurele maatregelen.
Tempus supports the modernisation of higher education bodies and systems in the countries bordering on the EU. The programme funds both partnerships between EU and non-EU institutions – allowing them to learn from best practice – and structural measures.
Program Tempus má za cíl pomáhat při modernizaci vysokoškolských systémů a institucí v zemích, které sousedí s Evropskou unií. Z programu se financují jak partnerství mezi institucemi Unie a institucemi zemí mimo Unii (což jim umožňuje předávat si osvědčené postupy), tak strukturální opatření.
Tempus støtter moderniseringen af højere læreanstalter og uddannelsessystemer i de lande, der grænser op til EU. Programmet yder støtte både til partnerskaber mellem EU-institutioner og ikke-EU-institutioner – ved at give dem mulighed for at lære af bedste praksis – og til strukturforanstaltninger.
Programm Tempus toetab kõrgharidusasutuste ja -süsteemide moderniseerimist ELi naaberriikides. Programmi raames rahastatakse nii partnerlusi ELi ja kolmandate riikide institutsioonide vahel (võimaldades neil õppida parimatest tavadest) kui ka struktuurimeetmeid.
Tempus-ohjelma tukee korkea-asteen koulutuslaitosten ja -järjestelmien uudistamista EU:n naapurimaissa. Siitä rahoitetaan EU:n ja sen ulkopuolisten maiden koulutuslaitosten välisiä yhteistyökumppanuuksia ja parhaiden toimintatapojen vaihtoa sekä rakennetoimia.
A Tempus a felsőoktatási intézmények és rendszerek korszerűsítését támogatja az Unióval határos országokban. A program egyrészt uniós és Unión kívüli intézmények közötti partnerségeket finanszíroz – hogy lehetőségük nyíljon megismerni a bevált gyakorlatokat –, másrészt strukturális intézkedéseket.
Tempus to program wspierający modernizację placówek i systemów szkolnictwa wyższego w krajach sąsiadujących z UE. Program umożliwia finansowanie partnerstw pomiędzy instytucjami z UE i spoza jej granic – pozwalając im czerpać z najlepszych praktyk – oraz działań strukturalnych.
Tempus podporuje modernizáciu orgánov a systémov vyššieho vzdelávania v krajinách susediacich s EÚ. Tento program slúži na financovanie partnerstiev medzi inštitúciami z EÚ a tretích krajín a na realizáciu štrukturálnych opatrení.
Program Tempus podpira posodobitev visokošolskih ustanov in sistemov v državah, ki mejijo na EU. Financira partnerstva ustanov v EU in zunaj nje, kar jim omogoča učenje na podlagi najboljših praks, ter strukturne ukrepe.
Tempus hjälper till att modernisera inrättningar och system för högre utbildning i EU:s grannländer. Programmet finansierar både strukturåtgärder och partnerskap mellan institutioner i och utanför EU genom utbyte av bra lösningar.
“Tempus” atbalsta augstākās izglītības iestāžu un sistēmu modernizāciju ES kaimiņvalstīs. Šī programma finansē gan strukturālus pasākumus, gan partnerības starp ES un ārpussavienības valstu iestādēm, kas ļauj mācīties citam no cita labākās pieredzes.
Tempus jappoġġa l-modernizzazzjoni ta' entitajiet u sistemi ta' edukazzjoni għolja fil-pajjiżi li l-fruntieri tagħhom imissu mal-UE. Il-programm jiffinanzja kemm partenarjati bejn l-UE u l-istituzzjonijiet li mhumiex mill-UE – billi jippermettilhom jitgħallmu mill-aħjar prattiki – u miżuri strutturali.
  23 Treffer www.palazzo-nafplio.gr  
Trei subdials decorative accent Stilul de cuarţ şi dail afişează în analog Curea de silicon de calitate detaliate de închiderea incuietoare Cataramă CAIETUL DE SARCINI Tipul de produs Bărbaţi ' s ceas Model.
Three decorative subdials accent Quartz style and dail displays in analog Quality silicone strap detailed by buckle clasp closure SPECIFICATIONS Product type Men's watch Model WAT1269 ..
Accent trois sous-cadrans décoratifs Style de quartz et dail affiche en mode analogique Bracelet de silicone de qualité détaillée par fermoir boucle SPÉCIFICATIONS Type de produit Hommes ' montre s Modèle ..
Drei dekorative Subdials Akzent Quarz-Stil und Dail zeigt in analoge Qualität Silikon Armband detaillierte durch Schnalle-Verschluss-Schließung SPEZIFIKATIONEN Produkttyp Männer ' s zu sehen Modell ..
Tres sub-esferas decorativas del acento Estilo de cuarzo y dail muestra en analógico Correa de silicona de calidad detallada por cierre de hebilla de cierre ESPECIFICACIONES Tipo de producto Hombres ' reloj s ..
Tre contatori decorativi accento Stile di quarzo e dail Visualizza in analogico Cinturino in silicone di qualità dettagliato di chiusura con fibbia fibbia SPECIFICHE Tipo di prodotto Uomini ' s orologio Mod..
Sotaque de três subdials decorativo Estilo de quartzo e dail exibe em analógico Cinta de silicone de qualidade detalhada pelo fechamento do fecho de fivela ESPECIFICAÇÕES Tipo de produto Homens ' relógio s ..
تمييز ثلاثة سوبديالس ديكور يعرض نمط الكوارتز وذيل في التناظرية حزام سيليكون جودة مفصلة قبل إغلاق قفل مشبك المواصفات نوع المنتج الرجال ' مشاهدة s نموذج WAT1269 مواد الفرقة ..
Τρεις διακοσμητικά subdials έμφασης Στυλ χαλαζία και dail εμφανίζει το αναλογικό Λουρί σιλικόνης ποιότητα αναλυτικά ανά τον κλείσιμο κούμπωμα πόρπη ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Τύπος προϊόντος Άνδρες ' s ρολόι Μοντέλο ..
Drie decoratieve subdials accent Kwarts stijl en dail weergegeven in analoge Kwaliteit siliconen band gedetailleerde door gesp gesp sluiting SPECIFICATIES Producttype Mannen ' s horloge Model WAT..
装飾的な 3 つの subdials アクセント 石英スタイルや dail アナログで表示されます。 閉鎖クラスプ バックルによって詳細な品質シリコーン ストラップ 仕様 製品の種類 男性 ' 秒時計 モデル WAT1269 バンド素材 シリコーン ケース形状 ラウンド ..
سه subdials تزئینی لهجه کوارتز سبک dail نشان می دهد و در آنالوگ کیفیت تسمه سیلیکونی دقیق توسط بسته شدن قلاب دست و پنجه نرم مشخصات نوع محصول مردان ' دیده بان s مدل WAT1269 گروه مو..
Три декоративни subdials акцент Кварцов стил и Бориславов показва в аналогов Качество силиконова каишка подробни от ключалката клипс закриване СПЕЦИФИКАЦИИ Тип на продукта Мъже ' s Гледай Модел W..
Tres sub-esferes decoratius èmfasi Estil de quars i dail exhibicions en analògic Corretja de silicona qualitat detallada per tancament de sivella de tancament ESPECIFICACIONS Tipus de producte Homes ' Guàrdia s ..
Tri subdials dekorativne naglaskom Kvarc stil i dail prikazuje u analogni Kvaliteta silikonski remen detaljno po kopča kopčom SPECIFIKACIJE Vrsta proizvoda Ljudi ' sat s Modela WAT1269 Sastav materijala Silikon Slučaja oblik Okrugli Sluč..
Tři ozdobné subdials přízvuk Křemen styl a dail zobrazí v analogové Kvalitní silikonový pásek dopodrobna spony sponu uzávěrem SPECIFIKACE Typ produktu Muži ' s hodinky Model WAT1269 ..
Tre dekorative subdials accent Kvarts stil og dail viser i analog Kvalitet silikone strop detaljerede af lukkebeslaget Spændelukning SPECIFIKATIONER Produkttype Mænd ' s ur Model WAT1269 ..
Kolm dekoratiivsed subdials rõhk Kvarts stiili ja dail kuvatakse analoog Kvaliteedi silikoon rihm pandla pannal sulgemine üksikasjalikud SPETSIFIKATSIOONID Toote tüüp Meeste ' s Otseülekanne Mudel ..
Kolme subdials koriste aksentti Kvartsi tyyli ja dail näyttää analoginen Quality silikoni hihnan yksityiskohtaiset solki lukko sulkeminen TEKNISET TIEDOT Tuotteen tyyppi Miesten ' s katsella Malli ..
तीन सजावटी subdials एक्सेंट क्वार्ट्ज शैली और dail एनालॉग में प्रदर्शित करता है बकसुआ अकवार बंद करने द्वारा विस्तृत गुणवत्ता सिलिकॉन का पट्टा निर्दिष्टीकरण उत्पाद प्रकार पुरुष ' एस घड़ी मॉडल WAT1..
Három dekoratív subdials ékezet Kvarc-stílus és a csatlakozási lehetőség jelenik meg, az analóg Minőségű szilikon szíj csat kapocs lezárását a részletes SPECIFIKÁCIÓK Termék típusa Férfiak ' s nézni Modell ..
Tiga subdials dekoratif aksen Gaya kuarsa dan dail menampilkan di analog Kualitas silikon tali rinci oleh gesper gesper penutupan SPESIFIKASI Jenis produk Laki-laki ' s watch Model WAT1269 ..
3 장식적인 subdials 악센트 석 영 스타일 및 dail 아날로그 표시 품질 실리콘 스트랩 버클 버클 폐쇄 하 여 상세한 사양 제품 유형 남자 ' s 시계 모델 WAT1269 밴드 소재 실리콘 케이스 모양 라운드 ..
Trys dekoratyvinės subdials akcentas Kvarco stilius ir apatinė rodo analog Kokybės silikono dirželis pagal sagtimi sagtimi uždarymo SPECIFIKACIJOS Prekė Vyrai ' s žiūrėti Modelis WAT1269 ..
Tre dekorative subdials aksent Kvarts stil og daglige viser i analog Kvalitet silikon håndtak detaljert av spenne låsen nedleggelse SPESIFIKASJONER Produkttype Menn ' s se Modell WAT1269 ..
3 subdials ozdobny akcent Kwarc styl i dail wyświetla w analogowe Jakości silikonowy pasek przez zamknięcie zapięcie klamry DANE TECHNICZNE Rodzaj produktu Mężczyźni ' s zegarek Modelu WAT1269 ..
Три subdials декоративный акцент Стиль кварцевые и набери отображает в аналоговый Качество силиконовый ремешок подробно застежки пряжки закрытия ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип продукта Мужчины ' s смотреть ..
Tri subdials dekoratívny prízvuk Kremeň štýl a každodenn zobrazuje v analógovej Kvalita silikónový remienok Vypisovateľom pracky sponou ŠPECIFIKÁCIE Výrobok typ Muži ' s hodinky Model WAT1269 ..
Tri okrasne subdials naglas Quartz slog in neuradno prikaže v analogni Kakovosti silikonski trak podrobno z zaponko sponke zaprtje SPECIFIKACIJE Vrsta izdelka Moški ' s watch Model WAT1269 ..
Tre dekorativa subdials accent Kvarts stil och dail visar i analog Kvalitet silikon rem detaljerade av buckle spänne nedläggningar SPECIFIKATIONER Produkttyp Män ' s klocka Modell WAT1269 ..
เน้นตกแต่ง subdials สาม แบบควอตซ์และสายที่แสดงในแบบแอนะล็อก สายซิลิโคนคุณภาพรายละเอียด โดยหัวเข็มกลัดปิด ข้อมูลจำเพาะ ชนิดผลิตภัณฑ์ คน ' นาฬิกา s แบบจำลอง WAT1269 วงวัสดุ ..
Üç subdials dekoratif aksan Kuvars tarzı ve dail görüntüler analog Toka toka kapatılması tarafından ayrıntılı kalite silikon kayış TEKNİK ÖZELLİKLER Ürün türü Erkekler ' seyretmek s Modeli WAT126..
Trīs dekoratīvas subdials akcentu Kvarca stilu un Dáil parāda analogo Detalizēti ar sprādzi sprādzi slēgšana kvalitātes silikona siksna SPECIFIKĀCIJAS Produkta tips Vīrieši ' s watch Modelis WAT1..
Tlett subdials dekorattivi aċċent Juri l-istil tal-kwarz u dail fl-analogu Kwalità tas-silikonju taċ-ċinga mill-bokkla clasp għeluq L-ISPEĊIFIKAZZJONIJIET Tip ta ' prodott Irġiel ' għassa s Mudell WAT1269 Materjal tal-banda Tas-silikonju Għaml..
Loghat subdials hiasan tiga Gaya kuarza dan dail memaparkan dalam analog Tali silikon berkualiti yang terperinci oleh gancu clasp penutupan SPESIFIKASI Jenis produk Lelaki ' s watch Model WAT1269..
Subdials addurnol dair acen Arddull chwarts a dail arddangosfeydd mewn analog Strap silicon ansawdd manwl gan buckle gloig cau MANYLEBAU Math o gynnyrch Dynion ' wylio s Model WAT1269 ..
تین آرائشی subdials لہجہ کوارٹج طرز اور داال اینالاگ میں دکھاتا ہے معیار سلیکون پٹا بکسوا پکڑ بندش کی طرف سے تفصیلی نردجیکرن مصنوعات کی قسم مرد ' s واچ ماڈل WAT1269 بینڈ مواد ..
Twa subdials décoratifs kirye Estil quartz Et dail s' nan analog Bon kalite silicone senti detaye pa boucle agraf fèmen SPÉCIFICATIONS Kalite pwodwi Moun ' s kite dòmi pran nou Bay fom WAT1269 ..
  2 Treffer negociosparacasa.com  
Instrumentele inteligente de automatizare a fluxului de lucru, ușor de folosit, oferă asistență pentru progresul proceselor cotidiene sau critice pentru afaceri, promovează colaborare în cadrul conținutului, declanșează direcționarea în scop de aprobare, programează activități și altele.
Easy-to-use intelligent workflow automation tools help you advance day-to-day or business-critical processes, drive content collaboration, trigger approval routing, schedule tasks and more.
Les outils d'automatisation des flux de production intelligents et faciles d'utilisation de Nintex vous aident à accélérer vos processus courants ou stratégiques, à promouvoir la collaboration, à déclencher les procédures d'approbation, à planifier des tâches et bien plus encore.
Bedienerfreundliche, intelligente Tools zur Workflow-Automatisierung unterstützen Sie bei der Durchführung Ihrer täglichen oder geschäftskritischen Prozesse, fördern die Content-bezogene Zusammenarbeit, lösen den Vorgang der Freigaben-Weiterleitung aus, planen Aufgaben usw.
Las herramientas inteligentes e intuitivas de automatización de flujos de trabajo le ayudan a hacer progresos en los procesos diarios o en los procesos importantes para la empresa,  a impulsar las colaboraciones por contenidos,  a enrutar la activación de autorizaciones y a programar tareas,  entre otros.
As ferramentas de automatização de fluxos de trabalho inteligentes e de fácil utilização ajudam-no a progredir diariamente nos processos empresariais importantes, a orientar a colaboração na gestão de conteúdos e a facilitar o encaminhamento de aprovações, calendários das tarefas, entre outros.
Eenvoudig te gebruiken hulpmiddelen voor de automatisering van workflows helpen u de dagelijkse bedrijfskritieke processen te verbeteren, samenwerking op het gebied van content te stimuleren, de goedkeuringsrouting te activeren, taken te plannen enz.
Łatwe w użyciu, inteligentne narzędzia automatyzacji obiegu pracy pozwalają ulepszyć codzienne procesy lub procesy o kluczowym znaczeniu, wspierać współpracę w tworzeniu treści, usprawniać zatwierdzanie, planować zadania itd.
  www.teamviewer.com  
Încărcaţi logo-ul proprie în format .JPG, .BMP sau .GIF. Logo-ul se afişează în 270*100 pixeli; dacă se furnizează logo-uri de dimensiuni mai mari, ele vor fi redate automat la dimensiunea corectă.
Upload your own logo in the formats .JPG, .BMP or .GIF. Logo displays in size 270*100 pixels, if larger logos are supplied they will automatically be rendered to correct size.
Téléchargez votre propre logo sous les formats .JPG, .BMP or .GIF. Le logo s'affiche en 270*100 pixels. Si des images plus grandes sont fournies, elles seront automatiquement redimensionnées à la bonne taille.
Laden Sie Ihr Logo in den Formaten .JPG, .BMP oder .GIF. Das Logo wird in der Größe 270*100 Pixel angezeigt. Größere Logos werden automatisch verkleinert.
cargue su propio logotipo en los formatos .JPG, .BMP or .GIF. El logotipo aparece en tamaño 270*100 pixeles, si es más grande, será convertido automáticamente al tamaño correcto.
Caricate il vostro logo nei formati .JPG, .BMP o GIF. Logo visualizzato in grandezza 270*100 pixel, logo forniti piu grandi saranno automaticamente resi alla dimensione corretta.
Faça upload de seu próprio logotipo nos formatos .JPG, .BMP ou .GIF. O logotipo é exibido no tamanho de 270*100 pixels; se forem fornecidos logotipos maiores, estes serão automaticamente ajustados para o tamanho correto.
قم برفع شعارك الخاص بصيغة .JPG أو BMP أو GIF. يُعرض الشعار بحجم 270*100 بكسل، عند رفع شعارات بحجم أكبر يتم إرجاعها أوتوماتيكيا إلى الحجم الصحيح .
Στείλτε το λογότυπό σας σε μορφότυπα .JPG, .BMP ή .GIF. Το λογότυπο εμφανίζεται σε μέγεθος 270*100 pixel, αν μας στείλετε λογότυπα μεγαλύτερου μεγέθους θα προσαρμόζονται αυτόματα στο σωστό μέγεθος.
Upload uw eigen logo in het formaat .JPG, .BMP of .GIF. Het log wordt weergegeven in het formaat 270*100 pixels, wanneer grotere logo's worden aangeleverd, worden deze automatisch gerenderd tot de juiste grootte.
.JPG、.BMP、または.GIF形式のロゴをアップロードしてください。ロゴは270*100ピクセルで表示されます。これより大きなロゴが支給された場合は、適切なサイズに自動的に変換されます。
Качете своето лого във формат .JPG, .BMP или .GIF. Логото се показва с размер 270*100 пиксела и ако бъдат качени по-големи файлове, те автоматично ще бъдат преобразувани в правилния размер.
Učitajte svoj logotip u formatu .JPG, .BMP ili .GIF. Logotip se prikazuje u veličini od 270*100 piksela, ako se učitaju veći logotipovi oni će automatski biti smanjeni na prikladnu veličinu.
Odešlete vlastní logo ve formátech .JPG, .BMP nebo .GIF. Logo se zobrazuje ve velikosti 270*100 pixelů. Pokud dodáte větší logo, bude automaticky zobrazeno ve správné velikosti.
Opload dit eget logo i formaterne .JPG, .BMP eller .GIF. Logo vises i formatet 270*100 pixel, og hvis der sendes større logoer, så bliver de automatisk ændret til det korrekte format.
Lataa oma logosi .JPG-, .BMP- tai .GIF-muodossa. Logo näkyy koossa 270*100 pikseliä. Isommista logoista tehdään automaattisesti oikean kokoisia.
Töltsön fel saját logót .JPG, .BMP vagy .GIF formátumban. A logó 270*100 pixeles nagyságban jelenik meg. Ha nagyobb képet tölt fel, az automatikusan átméreteződik a megfelelő nagyságúra.
Unggah logo Anda sendiri dalam format .JPG, .BMP, atau GIF. Logo ditampilkan dalam ukuran 270*100 piksel, jika Anda mengunggah logo yang lebih besar, maka ukurannya akan otomatis dikoreksi.
Nusiųskite savo logotipą .JPG, .BMP arba .GIF formatu. Rodomo logotipo dydis yra 270*100 pikselių, o gaunami didesnių matmenų logotipai automatiškai sumažinami iki tinkamo dydžio.
Du kan laste opp din egen logo i formatene .JPG, .BMP eller .GIF. Logoen vises i størrelsen 270*100 piksler. Hvis større logoer mottas, blir de automatisk gjengitt i riktig størrelse.
Pobierz własne logo w formatach .JPG, .BMP lub .GIF. Logo jest wyświetlane w formacie 270*100 pikseli; większe logo zostaną automatycznie zmniejszone do odpowiednich wymiarów.
Загрузите свой логотип в формате .JPG, .BMP или .GIF. Отображается логотип размером 270*100 пикс.; если загружен логотип большего размера, то он будет автоматически уменьшен.
Postavite na mrežu sopstveni logotip u formatima .JPG, .BMP ili .GIF. Logotip se prikazuje u veličini od 270*100 piksela, ukoliko se pošalju veći logotipi, oni će automatski biti smanjeni na ispravnu veličinu.
Odovzdajte svoje logo vo formátoch JPG, BMP alebo GIF. Logo sa zobrazí vo veľkosti 270*100 pixelov; ak použijete väčšie logo, bude automaticky upravené na správnu veľkosť.
Ladda upp din logotyp i formatet .JPG, .BMP eller .GIF. Logotypen visas i storleken 270*100 pixlar, om en större logotyp skickas in omvandlas den automatiskt till rätt storlek.
อัปโหลดโลโก้ของคุณเองในรูปแบบ .JPG, .BMP หรือ .GIF โลโก้แสดงในขนาด 270*100 พิกเซล หากโลโก้มีขนาดใหญ่กว่าที่ระบุไว้ ระบบจะแสดงขนาดที่เหมาะสมให้โดยอัตโนมัติ
Logonuzu .JPG, .BMP veya .GIF. formatlarında yükleyin. Logo 270*100 piksel büyüklüğünde gösterilir, daha büyük logolar otomatik olarak küçültülür.
Tải lên logo riêng của bạn theo các định dạng .JPG, .BMP hoặc .GIF. Logo hiển thị theo kích cỡ 270*100 pixels, nếu cung cấp các logo lớn hơn thì chúng sẽ tự động trở về kích cỡ đúng của nó.
העלה את הלוגו שלך בתבניות ‎.JPG,‏ ‎.BMP או ‎.GIF הלוגו יוצג בגודל 270*100 פיקסלים. אם תעלה לוגו גדול יותר, גודלו יותאם באופן אוטומטי.
Завантажити власний логотип у форматах .JPG, .BMP або .GIF. Логотип відображається у розмірі 270*100 пікселів. Якщо завантажено більший логотип, він автоматично відредагується до потрібного розміру.
  europass.cedefop.europa.eu  
Erasmus este un program de educaţie şi formare de top care oferă pentru 200.000 de studenţi anual posibilitatea de a studia şi lucra în străinătate. În plus, prin intermediul Erasmus se finanţează cooperarea între instituţiile de învăţământ superior din Europa.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Programme emblématique d'éducation et de formation de l'Union européenne, Erasmus permet chaque année à 200 000 étudiants d'étudier et de faire un stage à l'étranger. Il finance en outre la coopération entre établissements d'enseignement supérieur dans toute l'Europe. Le programme s'adresse non seulement aux étudiants mais aussi aux professeurs et employés d'entreprise qui souhaitent enseigner à l'étranger, ainsi qu'au personnel universitaire désireux de bénéficier d'une formation à l'étranger.
​Erasmus, das Flaggschiff unter den EU-Programmen für allgemeine und berufliche Bildung, ermöglicht jedes Jahr 200 000 Studierenden, im Ausland zu lernen und zu arbeiten. Außerdem fördert es die Zusammenarbeit zwischen Hochschulen in ganz Europa. Das Programm unterstützt nicht nur Studierende, sondern auch Hochschuldozenten und in der freien Wirtschaft tätige Personen, die im Ausland lehren möchten, sowie Hochschulmitarbeiter, die sich beruflich weiterqualifizieren möchten.
Erasmus es parte del Programa de Aprendizaje Permanente de la Unión Europea que permite a 200 000 estudiantes estudiar y trabajar en el extranjero cada año. Además, subvenciona la cooperación entre instituciones de educación superior en toda Europa. El programa no sólo ayuda a los estudiantes, sino también a los profesores y personal de negocios que quieren enseñar en el extranjero, así como ayuda también al personal de la universidad para recibir formación.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus – ES švietimo programa, kasmet daugiau nei 200 000 studentų suteikianti galimybę studijuoti ar dirbti užsienyje. Be to, ši programa finansuoja ir aukštojo mokslo institucijų tarpusavio bendradarbiavimą. Erasmus remia ne tik studentų, bet ir svetur dėstyti norinčių dėstytojų bei verslo darbuotojų mobilumą, taip pat aukštųjų mokyklų darbuotojų kvalifikacijos kėlimą.
Erasmus er EUs flaggskipprogram for utdanning og opplæring, som hvert år gir 200 000 studenter muligheten til å studere og jobbe utenlands. I tillegg, finansierer det samarbeid mellom høyere utdanningsinstitusjoner over hele Europa. Programmet støtter ikke bare studenter, men også professorer og forretningspersonale som ønsker å undervise utenlands, eller hjelpe universitetsansatte med opplæring.
Erasmus jest programem dla uczelni, ich studentów i pracowników. Wspiera międzynarodową współpracę szkół wyższych, umożliwia wyjazdy studentów za granicę na część studiów i praktykę, promuje mobilność pracowników uczelni, stwarza uczelniom liczne możliwości udziału w projektach wraz z partnerami zagranicznymi. W niektórych jego akcjach mogą uczestniczyć również inne instytucje, organizacje lub przedsiębiorstwa, które współpracują ze szkołami wyższymi.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus je evropski program izobraževanja in usposabljanja, ki vsako leto omogoči 200 000 študentom izobraževanje in pridobivanje delovnih izkušenj v tujini . Je osnova za sodelovanje med visokošolskimi ustanovami po Evropi. Program ne podpira le študentov, temveč tudi učitelje in podjetnike, ki želijo poučevati v tujini, ter ostale zaposlene na univerzah, ki želijo pridobiti dodatno usposabljanje.
Erasmus is the EU's flagship education and training programme enabling 200 000 students to study and work abroad each year. In addition, it funds co-operation between higher education institutions across Europe. The programme not only supports students, but also professors and business staff who want to teach abroad, as well as helping university staff to receive training.
Erasmus, her yıl 200 000 öğrenciye yurtdışında eğitim ve çalışma sağlayan AB'nin en iyi eğitim ve öğretim programıdır. Ayrıca, Avrupa'da yüksek eğitim kurumları arasında işbirliği fonları sağlamaktadır Bu program sadece öğrencilere değil, aynı zamanda yurtdışında eğitim vermek isteyen profesörler ve iş personeline destek vermektedir. Bunun yanı sıra, eğitim almak isteyen üniversite personeline yardım sağlamaktadır.
Erasmus ir ES vadošā izglītības un apmācību programma, kas katru gadu ļauj 200 000 studentu studēt un strādāt ārzemēs, turklāt finansē sadarbību starp augstākās izglītības iestādēm visā Eiropā. Programma atbalsta ne tikai studentus, bet arī pasniedzējus un uzņēmumu darbiniekus, kas vēlas mācīt ārzemēs, kā arī palīdz augstskolu darbiniekiem saņemt apmācību.
  37 Treffer kurbahn-bad-bramstedt.de  
PDF_show — Afișează un text în poziția curentă
PDF_show — Affiche le texte à la position courante
PDF_show — Gibt Text an der aktueller Position aus
PDF_show — Imrpimir un texto en la posición actual
PDF_show — 現在の位置にテキストを出力する
PDF_show — Output text at current position
  35 Treffer www.gigotoys.com  
PDF_show — Afișează un text în poziția curentă
PDF_show — Affiche le texte à la position courante
PDF_show — Gibt Text an der aktueller Position aus
PDF_show — Imrpimir un texto en la posición actual
PDF_show — 現在の位置にテキストを出力する
PDF_show — Output text at current position
  33 Treffer www.canadianresearchinsightscouncil.ca  
PDF_show — Afișează un text în poziția curentă
PDF_show — Affiche le texte à la position courante
PDF_show — Gibt Text an der aktueller Position aus
PDF_show — Imrpimir un texto en la posición actual
PDF_show — 現在の位置にテキストを出力する
PDF_show — Output text at current position
  5 Treffer www.horizonte.com  
Roman Sacovich arată cum drogurile desfigurează personalitatea. În opinia fotografului, anume o astfel de abordare, când este machiată jumătate de față, iar modelul este îmbrăcat în haine diferite, potențează contrastul și accentuează ”metamorfozele” vertiginoase care se produc în corpul omului.
Roman Sakovich shows how drugs change people. According to the photographer, this approach, when you make up only a half of face and the model is wearing different clothes, increases contrast, emphasizes rapid “metamorphosis” of the human body. To confirm, we can recall words of the legendary Edith Piaf, she said during her drug treatment: “The moment when you take drugs not in order to feel good, but to not feel bad, comes very quickly.” Photos of Roman Sakovich are confirmation that drugs do not give you happiness, they exclude you from society, and if you take this way, it’s very difficult to return to a normal life.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow