jas – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      17'665 Ergebnisse   838 Domänen   Seite 7
  www.hoteldesharas.com  
Mājas
Accueil
Home
Home
Начало
Koti
Kezdőlap
Į pradžią
Acasă
Dar
  17 Treffer www.isitfair.eu  
„Nesamērīga ietekme” ir „varas pozīcijas izmantošana attiecībā pret patērētāju, izdarot spiedienu, pat neizmantojot fizisku spēku un nedraudot ar tā izmantošanu, lai ievērojami ierobežotu patērētāja spējas pieņemt uz informāciju balstītu lēmumu.
"Undue influence" means "exploiting a position of power in relation to the consumer so as to apply pressure, even without using or threatening to use physical force". The result of such undue influence is that it significantly limits the consumer's ability to take an informed decision.
L’ «influence injustifiée» est l’ «utilisation d’une position de force vis-à-vis du consommateur de manière à faire pression sur celui-ci, même sans avoir recours à la force physique ou menacer de le faire», de telle manière à ce que son aptitude à prendre une décision en connaissance de cause soit limitée de manière significative.
„Unzulässige Beeinflussung“ bezeichnet die „Ausnutzung einer Machtposition gegenüber dem Verbraucher zur Ausübung von Druck, auch ohne die Anwendung oder Androhung von körperlicher Gewalt.“ Eine solche unzulässige Beeinflussung führt dazu, dass die Fähigkeit des Verbrauchers zu einer sachkundigen Entscheidung wesentlich eingeschränkt wird.
Por «influencia indebida» se entiende la «utilización de una posición de poder en relación con el consumidor para ejercer presión, incluso sin usar fuerza física ni amenazar con el uso». La consecuencia de esa influencia indebida es que limite de manera significativa la capacidad del consumidor de tomar una decisión con conocimiento de causa.
“Indebito condizionamento” significa “lo sfruttamento di una posizione di potere rispetto al consumatore per esercitare una pressione, anche senza ricorso alla forza fisica o alla minaccia di tale ricorso”. Il risultato di tale indebito condizionamento limita notevolmente la capacità del consumatore di prendere una decisione consapevole.
“Influência indevida” significa “a utilização pelo profissional de uma posição de poder para pressionar o consumidor, mesmo sem recurso ou ameaça de recurso à força física”. A consequência da influência indevida é que limita significativamente a capacidade de o consumidor tomar uma decisão esclarecida.
«Κατάχρηση επιρροής» είναι η εκμετάλλευση της θέσης ισχύος σε σχέση με τον καταναλωτή για την άσκηση πίεσης, ακόμα και χωρίς τη χρήση ή την απειλή άσκησης σωματικής βίας, με τρόπο που περιορίζει σημαντικά την ικανότητα του καταναλωτή να λάβει τεκμηριωμένη απόφαση.
“Ongepaste beïnvloeding” betekent “het uitbuiten van een machtspositie ten aanzien van de consument om, zelfs zonder gebruik van of dreiging met fysiek geweld, pressie uit te oefenen op een wijze die het vermogen van de consument om een geïnformeerd besluit te nemen, aanzienlijk beperkt.”
„Nepatřičným ovlivňováním“ se rozumí „využívání pozice síly vůči spotřebiteli k vytváření nátlaku, a to i bez použití fyzické síly nebo hrozby jejího použití“. Výsledkem nepatřičného ovlivňování je významné omezení schopnosti spotřebitele učinit informované rozhodnutí.
”Utilbørlig påvirkning” betyder ”udnyttelse af en magtposition i forhold til forbrugeren til at udøve pres selv uden anvendelse af trusler om anvendelse af fysisk vold på en måde, som væsentligt begrænser forbrugerens evne til at træffe en informeret beslutning.”
„Liigse mõjutamise” all mõeldakse „tarbija suhtes võimupositsiooni ärakasutamist surve avaldamiseks, isegi kui ei kasutata füüsilist jõudu ega ähvardata selle kasutamisega”. Liigne mõjutamine piirab oluliselt tarbija võimet teha teadlik otsus.
”Sopimattomalla vaikuttamisella” tarkoitetaan ”valta-aseman (kuluttajaan nähden) käyttämistä painostamiseen, myös käyttämättä fyysistä voimaa tai uhkaamatta fyysisellä voimalla”. Sopimattoman vaikutuksen seurauksena kuluttajan kyky tehdä perusteltu ratkaisu on merkittävästi rajoittunut.
„Nem megengedett befolyásolás” alatt értendő a „fogyasztóval szembeni hatalmi helyzet kihasználása nyomásgyakorlásra, akár fizikai erőszak alkalmazása vagy azzal való fenyegetés nélkül”. Az ilyen nem megengedett befolyásolás eredménye, hogy a fogyasztónak a tájékozott döntés meghozatalára való épessége csökken.
„Bezprawny nacisk” oznacza „wykorzystywanie przewagi względem konsumenta w celu wywarcia na niego presji, również bez użycia siły fizycznej lub groźby jej użycia”. Bezprawny nacisk znacznie ogranicza zdolność konsumenta do podjęcia świadomej decyzji.
„Influenţa nejustificată” înseamnă „exploatarea unei poziţii de putere în raport cu consumatorul pentru a aplica o presiune asupra acestuia, chiar şi fără a recurge la forţa fizică sau la ameninţare cu aceasta”. Rezultatul unei astfel de influenţe nejustificate este reducerea semnificativă a abilităţii consumatorului de a lua o decizie în cunoştinţă de cauză.
„Nenáležité ovplyvňovanie“ znamená „využívanie pozície moci nad spotrebiteľom na vytváranie nátlaku, a to aj bez použitia hrozieb alebo fyzickej sily“. Výsledkom takéhoto nenáležitého ovplyvňovania je významné obmedzenie schopnosti spotrebiteľa urobiť kvalifikované rozhodnutie.
“Nedopustno vplivanje” pomeni “izkoriščanje premoči v razmerju do potrošnika z namenom izvajati pritisk,tudi brez uporabe ali brez groženj uporabe sile, in sicer na način, ki bistveno omejuje potrošnikovo sposobnost sprejeti odločitev ob poznavanju vseh pomembnih dejstev.”
Med "otillbörlig påverkan" avses "att utnyttja en maktställning i förhållande till konsumenten för att utöva påtryckning, även utan fysiskt våld eller hot om sådant". Resultatet av denna otillbörliga påverkan är att konsumentens förmåga att fatta ett välgrundat beslut avsevärt inskränks.
“Influwenza mhux xierqa” tfisser “l-isfruttament ta’ pożizzjoni ta’ poter fir-rigward tal-konsumatur sabiex tiġi applikata pressjoni, anki jekk ma tintużax jew ikun hemm theddid li tintuża l-forza fiżika”. Ir-riżultat ta’ influwenza mhux xierqa bħal din huwa li tillimita b’mod sinifikattiv l-abbiltà tal-konsumatur li jieħu deċiżjoni informata.
  14 Treffer www.xplora.org  
Konkursa uzvarētāji tiks paziņoti šajā mājas lapā 2008. gada 15. februārī. Eiropas Muzejs pilnībā segs uzvarētāju ceļojuma izmaksas (pārlidojumus, braucienus ar vilcienu), uzturēšanos viesnīcā (iekļaujot brokastis) un vietējo Briseles transportu.
The competition winners will be announced on this website around 15 February 2008. The Museum of Europe will cover their travel cost (flights, train), accommodation (including breakfast) and local transport in Brussels.
Les lauréats du concours seront révélés sur notre site Web vers le 15 février 2008. Le Musée de l’Europe prendra en charge leurs frais de voyage (vols, train), de logement (petit-déjeuner compris) et les trajets locaux dans Bruxelles.
Die SiegerInnen des Wettbewerbs werden voraussichtlich am15. Februar 2008 auf dieser Website veröffentlicht. Museum of Europe übernimmt ihre Reisekosten (Flug, Zug), Übernachtung (inklusive Frühstück) und den Transport mit öffentlichen Verkehrsmitteln in Brüssel.
Los ganadores del concurso aparecerán publicados en esta página web hacia el 15 de febrero de 2008. El Museo de Europa pagará los gastos de viaje (vuelos, tren), el alojamiento (con desayuno incluido) y el transporte local en Bruselas.
Su questo sito web verranno resi noti i vincitori attorno al 15 febbraio 2008. Il Museum of Europe sosterrà i costi relativi al viaggio (voli, treno), sistemazione (colazione compresa) e i trasporti locali a Bruxelles.
Os vencedores do concurso serão anunciados neste sítio Web em data próxima de 15 de Fevereiro de 2008. O Museu da Europa suportará os respectivos custos de deslocação (passagens aéreas, comboio), alojamento (incluindo pequeno-almoço e transportes locais em Bruxelas.
Οι νικητές του διαγωνισμού θα ανακοινωθούν στην ιστοσελίδα αυτή γύρω στις 15 Φεβρουαρίου 2008. Το Μουσείο της Ευρώπης θα καλύψει τα έξοδα του ταξιδιού τους (πτήσεις, εισιτήρια τρένων), τη διαμονή (με πρωινό) και την τοπική μετακίνηση στις Βρυξέλλες
De winnaars van de wedstrijd worden op deze website bekend gemaakt rond 15 februari 2008. Het Museum van Europa betaalt hun reiskosten (vlieg- of treinreizen), verblijf (met ontbijt) en plaatselijk vervoer in Brussel.
Победителите в конкурса ще бъдат обявени на уебстраницата на ЕУМ към 15 февруари 2008. Асоциацията Музей на Европа ще покрие техните разноски за самолетни или влакови билети до Брюксел, както и разходите за нощувки и градски транспорт за времето на престоя им в Брюксел.
Jména vítězů soutěže budou uveřejněna na těchto webových stránkách kolem 15. února 2008. Muzeum Evropy jim uhradí náklady na cestu (letadlo, vlak), na ubytování (včetně snídaně) a místní dopravu po Bruselu.
Konnkurrencens vindere vil blive offentliggjort på denne hjemmeside omkring den 15. februar 2008. Europamuseet dækker vindernes rejseomkostninger (fly og tog), indkvartering (herunder morgenmad) og lokal transport i Bruxelles.
Võistluse võitjad avaldatakse veebilehel 2008. aasta 15. veebruari paiku. Euroopa Muuseum tasub nende reisi- (lennu- ja rongipiletid), majutus- (koos hommikusöögiga) ja transpordikulud.
Kilpailun voittajat julkistetaan tällä internetsivustolla helmikuun puolessa välissä. Eurooppa-museo maksaa voittajien matkakulut (lennot, junaliput), majoittumisen (aamupalalla) ja kuljetuksen Brysselissä.
A verseny győzteseinek neveit ezen a honlapon tesszük közzé 2008. február 15. körül. Európa Múzeuma fizeti az utazást (repülővel, vonattal), szállást (reggelivel) és a brüsszeli helyi közlekedést.
Apie konkurso nugalėtojus bus paskelbta šioje svetainėje 2008m. vasario 15d. Europos muziejus padengs kelionės išlaidas (skrydžius ir keliones traukiniu), apgyvendinimo išlaidas (įskaitant pusryčius) ir transporto Briuselyje išlaidas.
Zwycięzcy konkursu zostaną przedstawieni na tej stronie internetowej około 15 lutego 2008 roku. Muzeum Europy pokryje koszty związane z ich podróżą (bilety lotnicze, kolejowe), zakwaterowaniem (wraz ze śniadaniem) oraz lokalnym transportem w Brukseli.
Câştigătorii concursului vor fi anunţaţi pe acest site web în jurul datei de 15 februarie 2008. Muzeul Europei va acoperi cheltuielile de trasport (avion, tren), cazare (inclusiv micul dejun) şi transport local în Bruxelles.
Okolo 15. februára 2008 na tejto webovej stránke vyhlásime víťazov súťaže. Múzeum Európy uhradí všetky ich cestovné náklady (letenky, lístky na vlak), ubytovanie (vrátane raňajok) a miestnu dopravu v Bruseli.
Zmagovalci natečaja bodo na spletni strani objavljeni okoli 15. februarja 2008. Muzej Evrope bo kril stroške prevoza (letalo, vlak), namestitve (z zajtrkom) in mestnega prevoza po Bruslju.
Vinnarna kommer att tillkännages på den här webbplatsen ungefär den 15 februari 2008. Museum of Europe täcker deras resekostnader (flyg, tåg), logi (inklusive frukost) och lokala transporter i Bryssel.
Ir-rebbieħa tal-kompetizzjoni se jitħabbru fuq din il-websajt madwar il-15 ta’ Frar 2008. Il-Mużew ta’ l-Ewropa se jkopri l-ispejjeż tagħhom ta’ l-ivvjaġġar (titjiriet, ferrovija), l-akkomodazzjoni (inkluż il-kolazzjon) u t-trasport lokali fi Brussell.
  6 Treffer www.dhamma.org  
Tomēr mācīties Vipassanu ar mērķi izārstēt slimību, ir fundamentāli nepareiza pieeja, kas nekad nestrādā. Cilvēki, kuri to mēģina, iznieko savu laiku, jo vini koncentrējas uz nepareizu mērķi. Ar šādu pieeju cilvēki pat var nodarīt sev kaitējumu.
Many diseases are caused by our inner agitation. If the agitation is removed, the disease may be alleviated or disappear. But learning Vipassana with the aim of curing a disease is a mistake that never works. People who try to do this waste their time because they are focusing on the wrong goal. They may even harm themselves. They will neither understand the meditation properly nor succeed in getting rid of the disease.
Beaucoup de maladies sont causées par notre agitation interne. Si l'agitation est retirée, la maladie peut être atténuée ou disparaitre. Mais apprendre Vipassana dans le but de guérir une maladie est une erreur, qui ne fonctionne jamais. Les gens qui essayent de faire cela perdent leur temps car ils se concentrent sur le mauvais objectif. Ils peuvent même se faire du mal. Ils ne comprendront ni la méditation correctement, ni ne parviendront à éliminer leur maladie.
Viele Krankheiten werden durch unsere innere Unruhe verursacht. Wenn die Unruhe entfernt ist, kann die Krankheit gemildert oder geheilt werden. Aber Vipassana mit dem Ziel zu lernen, damit eine Krankheit zu heilen, ist ein Fehler, der nie zum Erfolg führt. Wer das versucht, verschwendet nur seine Zeit, weil er sich auf das falsche Ziel konzentriert. Sie können sich sogar damit schaden. Sie werden weder die Meditation richtig verstehen, noch wird es Ihnen gelingen, die Krankheit zu heilen.
Muchas enfermedades son causadas por nuestra agitación interna. Si se elimina la agitación puede que la enfermedad se alivie o desaparezca. Pero aprender la Vipassana con el propósito de curar una enfermedad es un error que nunca funciona. Las personas que lo intentan malgastan su tiempo por centrarse en el objetivo equivocado. Pueden incluso ahcerse daño a si mismos. No podrán comprender apropiadamente la meditación ni lograrán deshacerse de la enfermedad.
Muitas doenças são causadas pela nossa agitação interna. Se a agitação for removida, a doença pode ser aliviada ou desaparecer. Mas aprender Vipassana com o objetivo de curar uma doença é um erro que nunca funciona. As pessoas que tentam fazer isso desperdiçam o seu tempo porque estão-se a concentrar no objetivo errado. Elas podem até prejudicar-se. Não irão entender a meditação corretamente nem conseguir-se livrar da doença.
Veel ziektes worden veroorzaakt door onze innerlijke onrust. Als de onrust wordt verwijderd kan de ziekte verminderen of verdwijnen. Echter het leren van Vipassana met de bedoeling een ziekte te genezen is een fout die nooit werkt. Mensen die dit proberen te doen verspillen hun tijd omdat zij zich focussen op het verkeerde doel. Het kan zelfs nadelig zijn voor henzelf. Ze zullen noch de meditatie goed begrijpen, noch er in slagen de ziekte kwijt te raken.
بسیاری از بیماری ها به علت آشفتگی درونی ما ایجاد می شوند. اگر آشفتگی بر طرف شود، بیماری ممکن است بهتر شده یا ناپدید شود. اما یادگیری ویپاسانا با هدف درمان بیماری یک اشتباه است و هرگز بدین منظور مؤثر واقع نخواهد شد. افرادی که به این کار مبادرت نمایند، وقت خود را هدر می دهند زیرا تمرکز آنها بر یک هدف اشتباه است و حتی ممکن است به خودشان آسیب برسانند. آنها نه تنها به درک درستی از مراقبه نائل نمی شوند بلکه در خلاصی از بیماری هم موفق نخواهند بود.
Много болести са резултат от тревогите, които изпитваме. Ако тези причини бъдат отстранени, може да настъпи подобрение или пълно излекуване. Но да се учи Випассана единствено с цел да бъде излекувано дадено заболяване не би донесло никаква полза. Хората, които се опитват да направят това, си губят времето, защото се стремят към погрешна цел. По този начин те дори може да си навредят. Нито ще разберат техниката на медитация правилно, нито ще успеят да се излекуват.
Řada nemocí je zapříčiněná našim vnitřním neklidem, rozrušením. Pokud je rozrušení odstraněno, nemoc se může zmírnit nebo zmizet. Ale učit se vipassanu s cílem vyléčit nějakou nemoc je chyba a nebude to fungovat. Lidé, kteří to zkoušejí, marní svůj čas, protože se soustředí na špatný cíl. Dokonce si mohou tímto I ublížit. Nebudou schopni řádně porozumět meditaci, ani se nezbaví své nemoci.
कई बीमारियां मानसिक तनावों के कारण होती है। अगर तनाव दूर किया जायं तो रोग भी दूर हो जायेगा या कम हो जायेगा। परंतु यदि रोग को दूर करने के उद्देश्य से विपश्यना की जाय तो लाभ नहीं होता। जो साधक ऐसा करते है वे अपना समय बरबाद करते है, क्यों कि वे गलत उद्देश्य रखते हैं। वे अपनी हानि भी कर सकते हैं। न तो वे साधना को ही ठीक से सीख पाते हैं, न ही बीमारी से छुटकारा पाने में सफल होते हैं।
Sok betegséget belső zaklatottságunk okoz. A zaklatottság megszüntetése a betegséget enyhítheti vagy megszüntetheti. De a Vipassanát betegség meggyógyítása érdekében tanulni hiba, ezért az sohasem működik. Azok az emberek, akik ezt megpróbálják, csak idejüket fecsérelik, mivel rossz célra fókuszálnak. Még árthatnak is ezzel maguknak. Sem a meditációt nem fogják tökéletesen érteni, sem a betegségüktől nem fognak megszabadulni.
Banyak penyakit disebabkan oleh kegelisahan pikiran dari dalam diri kita sendiri. Bila kegelisahan tersebut dihilangkan, penyakit tersebut dapat berkurang atau lenyap. Namun mempelajari Vipassana dengan tujuan menyembuhkan penyakit adalah suatu kesalahan yang takkan pernah berhasil. Orang-orang yang mencoba melakukan hal ini menyia-nyiakan waktu mereka karena mereka memfokuskan diri pada tujuan yang salah. Mereka bahkan mungkin membahayakan diri sendiri. Mereka tak hanya tidak memahami meditasi dengan benar juga tidak sukses menyingkirkan penyakit.
Wiele chorób jest efektem wewnętrznego wzburzenia, poddenerwowania. Jeśli usunie się wzburzenie, choroba może ulec złagodzeniu bądź całkowicie zniknąć. Poważnym błędem jest jednak uczenie się Vipassany po to, by wyleczyć chorobę. Ludzie, którzy tego próbują, marnują swój czas, ponieważ koncentrują się na złym celu. Mogą sobie nawet zaszkodzić. Ani nie zrozumieją właściwie medytacji, ani nie pozbędą się choroby.
Multe boli sunt cauzate de agitatia interioara. Daca este indepartata agitatia, boala poate fi atenuata sau poate disparea. Dar a invata Vipassana cu scopul de a vindeca o boala este o greseala ce nu functioneaza niciodata. Oamenii care incearca asta isi pierd timpul pentru ca se concentreaza pe un scop gresit. Pot chiar sa isi faca rau. Nici nu vor intelege meditatia corect si nici nu vor scapa de boala.
Причиной многих болезней является беспокойство. Если избавиться от беспокойства, болезнь может частично или полностью исчезнуть. Но обучаться випассане с целью лечить болезни – это ошибка, ничего не выйдет. Люди, которые пытаются делать так, попросту теряют время, потому что концентрируются на ложной цели. Они могут даже навредить себе. Они не поймут должным образом, что такое медитация, а также не избавятся от болезни.
Nhiều bệnh phát sinh từ sự xáo trộn nội tâm. Nếu sự xáo trộn mất đi, căn bệnh có thể bớt hoặc hết. Nhưng học Vipassana nhằm để chữa bệnh là sự một sai lầm và không bao giờ công hiệu. Những người làm như thế chỉ phí thì giờ bởi vì họ chú trọng vào mục tiêu sai lạc. Họ có thể làm hại chính họ. Họ sẽ không hiểu được thiền một cách đúng đắn cũng như không thành công trong việc chữa lành bệnh.
ជំងឺ​ជាច្រើន​បណ្ដាល​មក​ពី​ការរំជួល​ចិត្ត​នៅ​ខាងក្នុង។ បើ​ការរំជួល​ចិត្ត​នេះ​ត្រូវ​បាន​ដក​ចេញ​ហើយ ជំងឺ​ទាំងឡាយ​នោះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ធូរស្រាល ឬ ជា​ស្រឡះ។ ប៉ុន្តែ ការរៀន​វិបស្សនា​គ្រាន់តែ​មាន​បំណង​ដើម្បី​ព្យាបាល​ជំងឺ​ឲ្យ​ជា​តែ​ប៉ុណ្ណោះ គឺ​ជា​កំហុស​មួយ ហើយ​វា​មិន​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធភាព​ទេ។ ជន​ណា​ម្នាក់​ដែល​សាកល្បង​ធ្វើ​យ៉ាង​នេះ គឺ​នាំ​ឲ្យ​ខាត​ពេល ពីព្រោះ​ជន​នោះ​មាន​បំណង​ផ្ចង់​លើ​គោលដៅ​ខុស។ វា​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ខូច​ប្រយោជន៍​ខ្លួនឯង​ថែម​ទៀត​ផង។ ជន​នោះ​នឹង​មិន​យល់​អំពី​ការចម្រើន​កម្មដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ​ផង ហើយ​នឹង​មិន​បាន​ជា​ជំងឺ​របស់​ខ្លួន​ផងដែរ​ទេ។
  14 Treffer insight.eun.org  
Konkursa uzvarētāji tiks paziņoti šajā mājas lapā 2008. gada 15. februārī. Eiropas Muzejs pilnībā segs uzvarētāju ceļojuma izmaksas (pārlidojumus, braucienus ar vilcienu), uzturēšanos viesnīcā (iekļaujot brokastis) un vietējo Briseles transportu.
The competition winners will be announced on this website around 15 February 2008. The Museum of Europe will cover their travel cost (flights, train), accommodation (including breakfast) and local transport in Brussels.
Les lauréats du concours seront révélés sur notre site Web vers le 15 février 2008. Le Musée de l’Europe prendra en charge leurs frais de voyage (vols, train), de logement (petit-déjeuner compris) et les trajets locaux dans Bruxelles.
Die SiegerInnen des Wettbewerbs werden voraussichtlich am15. Februar 2008 auf dieser Website veröffentlicht. Museum of Europe übernimmt ihre Reisekosten (Flug, Zug), Übernachtung (inklusive Frühstück) und den Transport mit öffentlichen Verkehrsmitteln in Brüssel.
Los ganadores del concurso aparecerán publicados en esta página web hacia el 15 de febrero de 2008. El Museo de Europa pagará los gastos de viaje (vuelos, tren), el alojamiento (con desayuno incluido) y el transporte local en Bruselas.
Su questo sito web verranno resi noti i vincitori attorno al 15 febbraio 2008. Il Museum of Europe sosterrà i costi relativi al viaggio (voli, treno), sistemazione (colazione compresa) e i trasporti locali a Bruxelles.
Os vencedores do concurso serão anunciados neste sítio Web em data próxima de 15 de Fevereiro de 2008. O Museu da Europa suportará os respectivos custos de deslocação (passagens aéreas, comboio), alojamento (incluindo pequeno-almoço e transportes locais em Bruxelas.
Οι νικητές του διαγωνισμού θα ανακοινωθούν στην ιστοσελίδα αυτή γύρω στις 15 Φεβρουαρίου 2008. Το Μουσείο της Ευρώπης θα καλύψει τα έξοδα του ταξιδιού τους (πτήσεις, εισιτήρια τρένων), τη διαμονή (με πρωινό) και την τοπική μετακίνηση στις Βρυξέλλες
De winnaars van de wedstrijd worden op deze website bekend gemaakt rond 15 februari 2008. Het Museum van Europa betaalt hun reiskosten (vlieg- of treinreizen), verblijf (met ontbijt) en plaatselijk vervoer in Brussel.
Победителите в конкурса ще бъдат обявени на уебстраницата на ЕУМ към 15 февруари 2008. Асоциацията Музей на Европа ще покрие техните разноски за самолетни или влакови билети до Брюксел, както и разходите за нощувки и градски транспорт за времето на престоя им в Брюксел.
Jména vítězů soutěže budou uveřejněna na těchto webových stránkách kolem 15. února 2008. Muzeum Evropy jim uhradí náklady na cestu (letadlo, vlak), na ubytování (včetně snídaně) a místní dopravu po Bruselu.
Konnkurrencens vindere vil blive offentliggjort på denne hjemmeside omkring den 15. februar 2008. Europamuseet dækker vindernes rejseomkostninger (fly og tog), indkvartering (herunder morgenmad) og lokal transport i Bruxelles.
Võistluse võitjad avaldatakse veebilehel 2008. aasta 15. veebruari paiku. Euroopa Muuseum tasub nende reisi- (lennu- ja rongipiletid), majutus- (koos hommikusöögiga) ja transpordikulud.
Kilpailun voittajat julkistetaan tällä internetsivustolla helmikuun puolessa välissä. Eurooppa-museo maksaa voittajien matkakulut (lennot, junaliput), majoittumisen (aamupalalla) ja kuljetuksen Brysselissä.
A verseny győzteseinek neveit ezen a honlapon tesszük közzé 2008. február 15. körül. Európa Múzeuma fizeti az utazást (repülővel, vonattal), szállást (reggelivel) és a brüsszeli helyi közlekedést.
Apie konkurso nugalėtojus bus paskelbta šioje svetainėje 2008m. vasario 15d. Europos muziejus padengs kelionės išlaidas (skrydžius ir keliones traukiniu), apgyvendinimo išlaidas (įskaitant pusryčius) ir transporto Briuselyje išlaidas.
Zwycięzcy konkursu zostaną przedstawieni na tej stronie internetowej około 15 lutego 2008 roku. Muzeum Europy pokryje koszty związane z ich podróżą (bilety lotnicze, kolejowe), zakwaterowaniem (wraz ze śniadaniem) oraz lokalnym transportem w Brukseli.
Câştigătorii concursului vor fi anunţaţi pe acest site web în jurul datei de 15 februarie 2008. Muzeul Europei va acoperi cheltuielile de trasport (avion, tren), cazare (inclusiv micul dejun) şi transport local în Bruxelles.
Okolo 15. februára 2008 na tejto webovej stránke vyhlásime víťazov súťaže. Múzeum Európy uhradí všetky ich cestovné náklady (letenky, lístky na vlak), ubytovanie (vrátane raňajok) a miestnu dopravu v Bruseli.
Zmagovalci natečaja bodo na spletni strani objavljeni okoli 15. februarja 2008. Muzej Evrope bo kril stroške prevoza (letalo, vlak), namestitve (z zajtrkom) in mestnega prevoza po Bruslju.
Vinnarna kommer att tillkännages på den här webbplatsen ungefär den 15 februari 2008. Museum of Europe täcker deras resekostnader (flyg, tåg), logi (inklusive frukost) och lokala transporter i Bryssel.
Ir-rebbieħa tal-kompetizzjoni se jitħabbru fuq din il-websajt madwar il-15 ta’ Frar 2008. Il-Mużew ta’ l-Ewropa se jkopri l-ispejjeż tagħhom ta’ l-ivvjaġġar (titjiriet, ferrovija), l-akkomodazzjoni (inkluż il-kolazzjon) u t-trasport lokali fi Brussell.
  27 Treffer www.google.nl  
Darba iespējas
Carrières
Opportunità di lavoro
Θέσεις εργασίας
Vacatures
人材募集
Ofertes de feina
Pracovní příležitosti
Työpaikat
नौकरियां
Álláslehetőségek
Pekerjaan
채용정보
Oferty pracy
Locuri de muncă
Вакансии
Pracovné miesta
Zaposlitev
İş Olanakları
Việc làm
Вакансії
  43 Treffer arc.eppgroup.eu  
PL deputātu mājas lapa
PO MEPs website
PO MEPs website
PO MEPs website
PO MEPs website
Уебсайт на полските евродепутати
Stránky poslanců za PO
PO MEPs website
A PO EP-képviselőinek weboldala
strona posłów PO
Web stránka poslancov EP za PO
  29 Treffer cars.airbaltic.com  
Ņemot vērā Jūsu sniegto informāciju, mēs Jums, iespējams, rādīsim individualizētus piedāvājumus Rentalcars.com mājas lapā, mobilajā aplikācijā vai trešo pušu mājas lapās.
ご提供いただきました情報を元に、 Rentalcars.comのウェブサイト上、モバイルアプリまたはソーシャルメディアサイトを含む第三者のウェブサイト上で関連するオファーが表示される場合がございます。
: Ние също бихме използвали вашата информация за маркетингови дейности, позволени от закона. Например:
U ovisnosti od informacija koje djelite sa nama, na Rentalcars.com veb sajtu, aplikacijama za mobilne uređaje, veb sajtovima trećih strana (uključujući veb sajtove društvenih mreža), mogu biti prikazane ponude prilagođene vašim potrebama.
Na základě informací, které s námi sdílíte, vám mohou být na webové stránce Rentalcars.com, prostřednictvím mobilních aplikací a webových stránek třetích stran, včetně sociálních médií, navrhnuty personalizované nabídky.
Sérsniðin tilboði kunna að vera birt þér, byggð á þeim upplýsingum sem þú deilir með okkur, á vefsvæði Rentalcars.com, í farsímaappinu eða á vefsvæðum þriðja aðila, þar á meðal á samskiptasíðum.
Berdasarkan dari informasi yang Anda bagi, kami juga akan menampilkan beragam penawaran yang dipersonalisasi di website Rentalcars.com, aplikasi mobile, atau beberapa website pihak ketiga, termasuk situs jejaring sosial.
Remiantis jūsų pateikta informacija ir jums lankantis Rentalcars.com svetainėje, naudojantis mobiliomis programėlėmis ar naršant trečiųjų šalių tinklalapiuose bei socialiniuose tinkluose, galime rodyti specialiai jums pritaikytus pasiūlymus.
Na podstawie informacji od Państwa, wybrane oferty mogą być Państwu przedstawione na stronie Rentalcars.com, w aplikacjach na telefonach lub na innych stronach internetowych włączają w to portale społecznościowe.
Pe baza informaţiilor pe care ni le transmiteţi, putem să vă arătăm oferte personalizate pe website-ul Rentalcars.com, în aplicaţiile mobile sau pe website-uri ale unor terţe părţi, inclusiv pe website-urile social media.
Na základe informácií, ktoré s nami zdieľate, vám môžeme poskytnúť personalizované ponuky na stránke Rentalcars.com, na mobilných aplikáciách alebo na stránkach tretích strán, vrátane sociálnych sietí.
Na osnovi podatkov, ki jih delite z nami, so vam lahko prikazane individualizirane ponudbe na spletni strani Rentalcars.com, v mobilni aplikaciji ali na spletnih straneh tretjih oseb, vključno z družbenimi omrežji.
จากข้อมูลที่ท่านแบ่งปันกับเรา อาจมีการแสดงข้อเสนอเฉพาะลูกค้าแต่ละรายบนเว็บไซต์ Rentalcars.com แอปพลิเคชันสำหรับอุปกรณ์พกพา เว็บไซต์บุคคลที่สาม รวมทั้งเว็บไซต์เครือข่ายสังคม
: Yasaların da izin verdiği üzere bilgilerinizi pazarlama faaliyetleri için de kullanabiliriz. Örneğin:
Dựa trên thông tin mà bạn chia sẻ với chúng tôi, bạn có thể xem các chương trình đã được cá nhân hóa trên trang web Rentalcars.com, trên các ứng dụng di động hoặc các trang web của bên thứ ba, kể cả các trang truyền thông xã hội.
בהתבסס על המידע שאתם חולקים איתנו ייתכן ויוצגו בפניכם הצעות מותאמות אישית באתר האינטרנט של Rentalcars.com, באפליקציות לטלפון נייד או באתרים חיצוניים, כולל אתרי מדיה חברתית.
  5 Treffer www.hotelallodis.com  
Oficiālā Silver Nimbus mājas lapa, Scandlines pārdošanas partneris Baltijas reģionā un Krievijā
Official page of Silver Nimbus, preferred sales partner of Scandlines for Baltic Region and Russia
Oficialus Silver Nimbus puslapis, Scandlines pardavimų partneris Baltijos regione ir Rusijoje
Oфициальный сайт Silver Nimbus, партнер по продажам Scandlines для Прибалтики и России
  10 Treffer alkoclar-adakule-hotel.kusadasihotels.org  
Medicīniskā tulkošana ir sarežģīts darbs, jo tajā ir daudz šauras specializācijas terminu, kas padara medicīnisko tekstu tulkošanu par darbietilpīgu un atbildīgu procesu. Medicīnisko tulkojumu svarīgi veikt pakāpeniski.
Medical translation is complicated due to its specific terminology, thus it is quite labour-intensive and full of responsibility. It is important to work in steps when performing medical translations. The translator reads the text thoroughly and extracts complicated and rarely used terms. The next step of medical translation is an analysis of terms and the separate parts of the text. After that, the professional translation of medical documents becomes possible. We will perform any medical translation skilfully, whether it be a description of a pharmaceutical or an operation manual for medical equipment. A detailed analysis of the terms used in a medical text is performed during the translation process as our translators consult medical doctors.
La traduction médicale est compliquée en raison de la terminologie spécifique, donc c'est un travail exigeant avec beaucoup de responsabilités. Il est important de travailler par étapes lors de l'exécution de traductions médicales. Le traducteur lit le texte soigneusement et isole les termes compliqués et rarement utilisés. L’étape suivante de la traduction médicale est l’analyse des termes et des parties séparées du texte. C’est après cela que la traduction professionnelle de documents médicaux devient possible. Nous effectuerons toute traduction médicale avec compétence, qu’il s’agisse de la description d'un produit pharmaceutique ou d'un manuel d'utilisation de matériel médical. Une analyse détaillée des termes utilisés dans le texte médical est réalisée au cours du processus de traduction, nos traducteurs consultent des médecins.
Medizinische Übersetzungen sind aufgrund der spezifischen Terminologie kompliziert. Sie stellen eine arbeitsaufwendige und verantwortungsvolle Aufgabe dar. Bei der Durchführung von medizinischen Übersetzungen ist es wichtig, schrittweise vorzugehen. Zunächst liest der Übersetzer den Text gründlich durch und vermerkt komplizierte und seltene Begriffe. Der nächste Schritt bei medizinischen Übersetzungen besteht in der Analyse von Begriffen und einzelnen Textteilen. Nach dieser Vorbereitung kann die professionelle Übersetzung des medizinischen Dokuments durchgeführt werden. Wir führen jedwede medizinische Übersetzung mit Geschick durch, ob es sich um ein pharmazeutisches Handbuch oder um die Betriebsanleitung für medizinische Geräte handelt. Eine detaillierte Analyse der im medizinischen Text verwendeten Begriffe wird während des Übersetzungsvorgangs durchgeführt und unsere Übersetzer holen Rat von Medizinern ein, wenn erforderlich.
La traducción médica es complicada dado que tiene terminología específica, por eso conlleva mucho trabajo y mucha responsabilidad. Cuando se realizan traducciones médicas, es importante trabajar por fases. El traductor lee detenidamente el texto y extrae los términos complicados o de uso poco común. El siguiente paso en la traducción médica es el análisis de esos términos y de fragmentos particulares del texto. Esto hace posible la traducción profesional de documentos médicos. Realizaremos cualquier traducción médica con precisión, ya sea la descripción de un producto farmacéutico o un manual para la utilización de equipos médicos. Durante el proceso de traducción se realiza un análisis detallado de los términos utilizados en el texto médico: nuestros traductores consultan a médicos.
Le traduzioni mediche in genere sono piuttosto complicate a causa della terminologia specifica, quindi risultano molto laboriose e richiedono un alto livello di responsabilità. È importante lavorare per fasi. Il traduttore legge il testo dall’inizio alla fine ed estrae i termini complicati e utilizzati di rado. Il passo successivo consiste nell'analisi dei termini e delle singole parti del testo. Dopo di che diventa possibile tradurre i documenti medici a livello professionale. Eseguiamo con competenza qualsiasi traduzione, sia che si tratti della descrizione di un farmaco o di un manuale di istruzioni per apparecchiature mediche. L'analisi dettagliata dei termini utilizzati nel testo medico viene eseguita durante il processo di traduzione, una fase in cui i nostri specialisti consultano dei medici.
Медицинский перевод осложнен наличием большого числа узкоспециализированных терминов, что делает перевод медицинских текстов трудоемким и ответственным. В медицинском переводе важно действовать поэтапно. Переводчик, осуществляющий медицинский перевод, вычитывает весь текст и выделяет сложные и редкие слова. Следующий этап медицинского перевода: проводится анализ терминов и отдельных частей текста. После этого возможен профессиональный перевод медицинской документации. Мы грамотно осуществим любой медицинский перевод, будь то описание препарата или инструкция к медицинскому оборудованию. При медицинском переводе термины детально анализируются, наши переводчики консультируются со специалистами-врачами.
  23 Treffer www.cn-chuguan.com  
Privātstundas / Daļējas privātstundas
Private/Semiprivate lessons
Privat/Semiprivate Kurse
Lezioni private/semiprivate
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow