zogen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'601 Results   997 Domains   Page 4
  2 Hits stamp.post.gov.tw  
Nach mehr als einem Monat Aufenthalt in Landshut, zogen die aktiven Geflüchteten des
After more than one month in Landshut the active Non-Citizens from
  www.blc.lt  
Mit dem deutschen Überfall auf die Sowjetunion im Sommer 1941, zogen sich die Sowjets unter Anwendung der Verbrannte-Erde-Taktik zurück.
Après que l'Allemagne eut attaqué la Russie lors de l'été 1941, les Russes se sont retirés en pratiquant la technique de la terre brûlée.
  3 Hits pozvanky.plzen2015.cz  
Terlans Raritäten zogen in ihr neues Zuhause ein, um in idealer Umgebung und in aller Ruhe bis zu ihrer Vollendung zu reifen...
La cantina delle raritá é stata interamente rinnovata per dare ai vini le condizioni ideali per maturare fino alla perfezione...
  cryptme.net  
Im Gegensatz zu Zeug_innenaussagen versäumten die verantwortlichen Polizist_innen, dass das Verbrechen offensichtlich rassistisch motiviert war und zogen dies in ihren Ermittlungen nicht weiter in Betracht.
Contrary to evidence given by key witnesses the officers in charge refused to accept the crime was racially motivated or even consider it a possibility.
  www.canofotosports.com  
Hornblower Embroidery (Stickerei), gegründet 2004, ist ein familiengeführtes Unternehmen mit Jan und Les O'Hara besaß. Wir zogen das Geschäft im Jahr 2010, um seine aktuelle, schöne Lage hier auf Alcudiamar.
Hornblower Embroidery (Bordados), fundada en 2004, es una empresa familiar propiedad de Jan y Les O'Hara. Nos trasladamos el negocio en 2010 a su actual ubicación hermosa aquí en Alcudiamar.
Hornblower Embroidery (Brodats), fundada el 2004, és una empresa familiar propietat de Jan i Les O'Hara. Ens traslladem el negoci el 2010 a la seva actual ubicació bella aquí a Alcudiamar.
  sugarclub.ro  
Die Sängerinnen zogen zusammen mit den Kolacny-Brüdern ins Studio, um eine (speziell für diese Trailer bearbeitete) Coverversion des Songs ‚READY OR NOT’ von den Fugees aufzuzeichnen.
Les choristes et les frères Kolacny se sont retirés dans les studios pour enregistrer une reprise de « Ready or Not » du groupe The Fugees (arrangée spécialement pour ces bandes-annonces).
De zangeressen trokken met de Kolacny-broers de studio in voor een (speciaal voor deze trailers gemaakte) cover van het nummer ‘READY OR NOT’ van de Fugees.
  48 Hits www.wu.ac.at  
Als Ergebnis sind somit Indi­ka­toren zu erwarten, welche, abge­leitet aus den jewei­ligen Unte­neh­mens­zielen, zur Bewer­tung von gender­sen­si­blen Maßnahmen heran­ge­zogen werden können.
As a res­ult in­dic­at­ors were iden­ti­fied describ­ing the re­la­tion between in­nov­a­tion cap­ab­il­ity and gender­-­sens­it­ive meas­ures.
  atoll.pt  
Wir bieten Ihnen drei helle und geräumige Zimmer, mit einem Hauch von Kreativität und Eleganz, wie wir zogen in alle Räumlichkeiten für die gemeinsame Nutzung der Gäste eingerichtet!
We offer three spacious and light rooms, furnished with a touch of creativity and elegance, the same as we moved into any premises for common use of the guests!
Nous vous proposons trois chambres spacieuses et lumineuses, meublées avec une touche de créativité et d'élégance, le même que nous avons déménagé dans des locaux à usage commun des invités!
  2 Hits www.consumedland.com  
Er tauchte und war für einige Minuten ruhig, dann zogen wir ihn heraus und es dauerte weitere Minuten um ihn wieder zum Leben zu erwecken, während er Wasser ausspuckte.
He dived and has been quiet for a couple of minutes, then we pulled him out and it took another few mins to bring him to life as he gulped water.
Il a coulé et disparu pendant deux minutes, puis nous le tirèrent dehors et comme il avait avalé pas mal d'eau, il nous fallu quelques minutes pour le ranimer
  www.bibmondo.it  
Die Guaraní hingegen zogen nach Südwesten, immer dem Becken des Río de la Plata (río Paraná, río Paraguay, río Uruguay) nach.
Dall'altra parte il gruppo dei Guaraní si muoveva verso sudovest, seguendo il bacino del Rio de la Plata (rio Paranà, Paraguay e Uruguay).
  www.digitalliteracies.ca  
Und heute füllen sich die charakteristischen Foyers sage und schreibe achtmal wöchentlich mit Besuchern, auf dem Weg auf ihre Plätze im Theatersaal. In den letzten 20 Jahren zogen legendarische Musicals Millionen Besucher an.
En tegenwoordig lopen de karakteristieke foyers maar liefst acht keer per week vol met bezoekers, onderweg naar hun plaats in de theaterzaal. In de afgelopen 20 jaar trokken legendarische musicals miljoenen bezoekers.
  3 Hits www.midiariodecocina.com  
Als unsere Vorfahren im Winter auf die Alm gingen, um zu schauen, ob bei der Almhütte alles in Ordnung ist und das in den Hütten getrocknete Heu mit dem Schlitten ins Tal zu bringen, zogen ...
When our ancestors walked up to the Alpine pastures in the winter to check that everything was ok with the hut, and when they then brought the hay dried up there down into the valley on sledges, they ...
Un tempo, quando i nostri antenati, d'inverno, salivano sulle malghe per controllare che nella baita tutto fosse a posto e per portare a valle il fieno con lo slittone, ai piedi mettevano le ...
  5 Hits www.euro.who.int  
Am ersten Tag zogen führende Entscheidungsträger aus den Gesundheitsministerien eine Zwischenbilanz des Umsetzungsprozesses der IGV fünf Jahre nach ihrem In-Kraft-Treten. Am zweiten Tag wurden Fach- und Kapazitätsthemen wie die Handhabung der Ereignisse, die Risikoabschätzung und die Krisenkommunikation erörtert.
The first day targeted senior decision-makers from health ministries, to take stock of the implementation process five years after IHR’s entry into force. On the second day, participants discussed issues related to technical capacity in more depth, including event management, risk assessment and crisis communication.
La première journée était particulièrement destinée aux décideurs de haut rang des ministères de la Santé, et visait à dresser le bilan du processus d’application cinq ans après l’entrée en vigueur du RSI. Lors de la deuxième journée, les participants ont examiné plus en profondeur des questions relatives aux capacités techniques, notamment la gestion des événements, l’évaluation des risques et la communication en cas de crise.
  www.michis-appartements.com  
Ein erster wichtiger Schritt gelang den Initianten von «mia Engiadina» im Februar vor einem Jahr. Mehrere Gemeinden im Engadin zogen ihren Rekurs gegen den Ausbau einer Hochspannungsleitung zurück. Im Gegenzug verpflichtete sich die nationale Netzgesellschaft Swissgrid, die weiteren Stromleitungen im Tal in den Untergrund zu legen.
Il y a un an, au mois de février, les initiants de «mia Engiadina» ont réussi un premier pas important. Plusieurs communes d’Engadine ont retiré leur recours contre l’extension d’une ligne à haute tension. En contrepartie, Swissgrid, la société nationale pour l’exploitation du réseau électrique, s’est engagée à poser en sous-sol les autres lignes électriques dans la vallée. Un tube vide destiné à un câble de fibre optique posé entre Scuol et la commune de S-chanf fera partie de ces lignes souterraines.
Un primo passo importante che gli iniziatori di «mia Engiadina» hanno compiuto un anno fa a febbraio. Diversi comuni in Engadina hanno ritirato il ricorso intrapreso contro la realizzazione di una linea ad alta tensione. In cambio la società di rete nazionale Swissgrid si è impegnata a provvedere alla posa sotterranea degli altri cavi elettrici nella valle. Tra questi cavi sotterranei è previsto anche un tubo vuoto per la posa di un cavo in fibra ottica tra Scuol e Scanevo.
  www.mommsen-eck.de  
Doch groß war die Überraschung als sie unter dem Baum standen,und erkennen mussten, dass es sich um einen Kapuzinermönch handelte. Beschämt zogen sie von dannen und werden seitdem von den benachbarten Gemeinden nur noch als die "Bärenfänger" bezeichnet.
Gli annali riportano che un tempo un orso si rifugiò su un albero alle porte del paese. La tremenda notizia si diffuse in un baleno in tutto l’abitato e si cominciò a temere il peggio. Uomini e donne si armarono di forconi, bastoni, catene e altri arnesi per affrontare l’orso. Giunti sotto l’albero, però, scoprirono con loro grande sorpresa che si trattava di un monaco cappuccino e se ne andarono via imbarazzati e umiliati. Da allora nei paesi vicini gli abitanti di Windorf sono chiamati “cacciatori di orsi”.
De analen vermelden dat er zich ooit een beer achter een boom bij oostelijke ingang van de stad zou hebben verschanst. Het zorgelijke bericht verspreide zich als een lopend vuurtje en men vreesde het ergste. De mannen en vrouwen bewapenden zich met mestvorken, stangen, kettingen en ander tuig om het beest te lijf te gaan. De verrassing was dan ook groot toen ze onder de boom ontdekten dat het om een kapucijnermonnik ging. Beschaamd trokken ze zich terug en worden sindsdien door de buurgemeenten "berenjagers" genoemd.
  3 Hits www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Der Polizei zur Seite stand die Yukon Field Force, eine Spezialeinheit von 200 Soldaten, deren Aufgabe darin bestand, die NWMP bei der Herstellung von Ruhe und Ordnung zu unterstützen und die kanadische Souveränität gegenüber den zumeist amerikanischen Goldsuchern zu sichern. Im darauffolgenden Frühling zogen die Soldaten und die Polizei ab, um in Dawson City wirksam zu werden.
In 1898, a detachment of the North West Mounted Police was established to monitor heavy river traffic during the Klondike Gold Rush. They were followed by the Yukon Field Force, a special unit consisting of 200 soldiers that was established to help the NWMP maintain order and assert Canadian sovereignty among the mostly American gold miners. The following spring the soldiers and police left to perform their duty in Dawson City. The police didn’t return to Fort Selkirk until 1932, where they remained until the settlement closed.
En 1898, un détachement de la Police à cheval du Nord-Ouest a été dépêché afin de surveiller la navigation intense sur le fleuve durant la ruée vers l’or du Klondike. Vint ensuite la Troupe de campagne du Yukon, une unité spéciale composée de 200 soldats et mise sur pied dans le but de prêter main-forte à la Police à cheval du Nord-Ouest chargée d’assurer le maintien de l’ordre et de faire respecter la souveraineté du Canada parmi les prospecteurs d’or dont la plupart venaient des États-Unis. Le printemps suivant, les soldats et les policiers sont allés exercer leurs fonctions à Dawson. Les forces policières ne sont revenues à Fort Selkirk qu’en 1932, et elles sont demeurées en place jusqu’à ce que le site soit abandonné.
  moonlightexpress.eu  
Ebenfalls umfassend von COLOP Ukraine ausgestellt wurde die Printer Line Standard und seine DIY Stempel. Schöne ImageCards™ für Unternehmen, aber auch ImageCards mit Bildern von ukrainischen Städten, Landschaften, Tieren und Kindern zogen das Interesse der Besucher auf sich.
The Printer Line Standard and its DIY stamps also were widely demonstrated. Beautiful corporate ImageCards™, ImageCards with pictures of Ukrainian cities, landscapes, animals, and children were liked by all visitors of the stand very much.
The Printer Line Standard and its DIY stamps also were widely demonstrated. Beautiful corporate ImageCards™, ImageCards with pictures of Ukrainian cities, landscapes, animals, and children were liked by all visitors of the stand very much.
The Printer Line Standard and its DIY stamps also were widely demonstrated. Beautiful corporate ImageCards™, ImageCards with pictures of Ukrainian cities, landscapes, animals, and children were liked by all visitors of the stand very much.
  10 Hits timewitnesses.org  
Warum ich Ihnen das jetzt erzählt habe? Keine Ahnung - ah, es war wegen Phil. Wir, mein Vater, mein Bruder und ich, zogen dann aus der Wohnung aus, in der wir wohnten, aus diesem Drecksloch gleich neben dem Stahlwerk.
We were living in this council house and there was a bathroom that actually had a bath in it, but we didn't have hot water like, so there was the copper in the corner. You put the water in this copper and lit a fire under it, coal fire, and you boiled it up and dipped in your bucket or whatever and poured it into the bath. But that was expensive so we didn't do that often. At that time there would be my father, my elder brother and myself.
Nous vivions dans cette maison louée par la municipalité et il y avait une salle de bain qui contenait bien un bain, mais nous n'avions pas d'eau chaude, alors il y avait le grand baquet en cuivre dans le coin. Vous mettiez l'eau dans ce baquet et allumiez un feu dessous, et vous faisiez bouillir l'eau et y plongiez votre seau ou quoi que ce soit et le versiez dans votre bain. Mais c'était cher alors nous ne le faisions pas souvent. A cette époque il y avait mon pere, mon frere ainé et moi-meme.
  3 Hits www.mayland.pl  
ZOGEN SIE DONALD TRUMPF AUF DIR HOCH?
ONT-ILS TIRÉ VERS LE HAUT L'ATOUT DE DONALD SUR TOI ?
¿LEVANTARON EL TRIUNFO DE DONALD EN TI?
GLI HANNO TIRATO SU IL BRISCOLA DEL DONALD?
PUXARAM PARA CIMA O TRUMP DE DONALD EM VOCÊ?
BEN JIJ GE'DONALD TRUMP'ED?
DE HAR TRUKKET OPP DONALD TRUMP PÅ DU ?
  www.guildwars.com  
Und diejenigen, die an die Lüge glaubten, waren unsere Kinder, unsere Brüder und Schwestern und unsere Mütter und Väter, arme, naive Seelen, die tief in den Maguuma-Dschungel zogen, wo sie das Böse der unsichtbaren Dämonen am eigenen Leib erfuhren.
Les rituels du Blanc-Manteau se sont toujours déroulés sous le voile du secret et nous en connaissons désormais la raison. Les rituels destinés à désigner des élus qui occuperont des fonctions au sein du Blanc-Manteau reposaient sur un mensonge éhonté ! Parmi ceux qui succombaient à cette supercherie, nos enfants, nos frères et sœurs, nos mères et pères, de pauvres âmes naïves qui s'aventuraient dans la profonde jungle de Maguuma pour finalement découvrir l'ignominie des démons invisibles. Ces innocents étaient assassinés et donnés en sacrifice aux prétendus dieux du Blanc-Manteau. L'intégralité de leur pouvoir provient de cette source abjecte de magie noire.
Los rituales del Manto Blanco siempre han estado protegidos bajo un velo de secreto y ahora sabemos el porqué. ¡Los rituales celebrados para seleccionar a individuos "Elegidos" que deberían desempeñar cargos especiales dentro del Manto Blanco no eran más que una farsa imperdonable! Y nuestros hijos, hermanos, hermanas, padres y madres fueron víctimas de esa farsa, esas pobres almas ingenuas que se adentraban en la selva de Maguuma donde presenciaron de primera mano la maldad de los demonios de los Ocultos. Esos pobres ciudadanos inocentes fueron asesinados y ofrecidos en un sacrificio de sangre a los supuestos dioses del Manto Blanco. Todos sus poderes derivan de esa repugnante magia negra.
I rituali del Mantello Bianco sono stati sempre condotti in un alone di segretezza. Adesso sappiamo perché: i rituali mirati alla selezione dei "Prescelti" per compiti speciali tra i membri del Mantello Bianco non erano altro che un'imperdonabile menzogna! In quella menzogna hanno creduto i nostri figli, i nostri fratelli, le nostre sorelle, le nostre madri e i nostri padri, povere anime candide che hanno marciato nel cuore della Giungla di Maguuma per testimoniare di persona il Male che sono capaci di infliggere questi demoni Invisibili. Gli innocenti sono stati assassinati e offerti in sacrificio alle cosiddette divinità del Mantello Bianco. Tutti i loro poteri derivano da questa ripugnante sorgente di magia nera.
  3 Hits www.emilfreyclassics.ch  
Unsere Entwicklung und maximale Darstellung wir unter Home Products verstehen. Wie ist dieser neue Katalog, Neben der Stärkung unserer Markenzeichen, Wir zogen in andere Bereiche des Hauses. Hervorhebung der neuesten Trends und Innovationen im Bereich Zubehör, Ausstattung, Recycling, Beleuchtung, Trundle, Technologie für Möbel und Regale.
Our evolution and maximum representation of what we mean by Home Products. So how is this new catalog, Apart from strengthening our hallmarks, We moved to other areas of the House. Highlighting the latest trends and innovations in accessories, fittings, recycling, lighting design, trundle, technology applied to furniture and shelves. Resulting in an inventory with all that we can offer you to equip, in the best possible way, Home.
Notre représentation evolution et le maximum de ce que nous entendons par Home Products. Alors, comment est ce nouveau catalogue, En dehors de renforcer nos poinçons, Nous avons déménagé vers d’autres zones de la maison. Mettant en lumière les dernières tendances et innovations en matière d’accessoires, installations, recyclage, éclairage, lit gigogne, technologie appliquée aux meubles et étagères. Ce qui a entraîné un inventaire avec tout ce que nous vous propose d’équiper, de la meilleure façon possible, Accueil.
Nostra evoluzione e la massima rappresentazione di ciò che intendiamo per Home prodotti. Così come è questo nuovo catalogo, Oltre a rafforzare i nostri marchi, Ci siamo spostati in altre zone della casa. Mettendo in evidenza le ultime tendenze e innovazioni in accessori, raccordi, riciclaggio, illuminazione, Trundle, tecnologia applicata ai mobili e scaffali. Risultante in un inventario con tutto ciò che facciamo può offrirvi per equipaggiare, nel miglior modo possibile, Casa.
  2012.twitter.com  
Hier sind die zwei Top Tweets, die die meisten Retweets des Jahres erzeugten, sowie ehrenhafte Erwähnungen für ein paar andere Tweets, die weltweit Aufmerksamkeit auf sich zogen. Tweet
Here are the top two Tweets that generated the most Retweets for the year, plus honorable mentions for a few other Tweets that caught attention around the world. Tweet
Voici les deux Tweets qui ont été le plus Retweetés cette année, avec mentions honorables pour quelques autres Tweets qui ont attiré l'attention mondiale. Tweet
Aquí están los dos Tweets más relevantes que generaron la mayor cantidad de Retweets en el año, además de menciones honorables por otros pocos Tweets que captaron la atención de todo el mundo. Tweet
Ecco i due Tweet più popolari che hanno generato il maggior numero di Retweet dell'anno, le menzioni più onorevoli per alcuni Tweet che hanno attirato l'attenzione in tutto il mondo. Tweet
Tässä ovat vuoden kaksi suosituinta twiittiä, jotka saivat eniten uudelleentwiittauksia sekä kunniamaininnat muutamasta muusta twiitistä, jotka herättivät huomiota ympäri maailmaa. Tweet
Her er de to tweetene som resulterte i flest retweets iløpet av året, pluss hederlig omtale av et par andre tweets som fikk fokus på verdensbasis. Tweet
Här är de två tweets som fick flest retweets under året, plus hedersomnämnanden för några andra tweets som fick uppmärksamhet över hela planeten. Tweet
Berikut adalah dua Tweet teratas yang menjana Tweet semula paling banyak tahun ini, serta sebutan terhormat untuk beberapa Tweet lain yang menarik perhatian seluruh dunia. Tweet
  3 Hits www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
Anlässlich der Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit zogen Bundesrat Johann Schneider-Ammann, Vorsteher des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartments (EVD), die polnische Ministerin für Regionalentwicklung Elżbieta Bieńkowska sowie weitere Referenten aus dem In- und Ausland eine Zwischenbilanz über die Umsetzung der Projekte im Rahmen des Erweiterungsbeitrags: Die Umsetzung verläuft zufriedenstellend.
At the Annual Conference on Swiss Cooperation with Central and Eastern Europe, Federal Councillor Johann Schneider-Ammann, Head of the Federal Department of Economic Affairs, and Elżbieta Bieńkowska, the Polish Minister for Regional Development, together with other speakers from Switzerland and abroad conducted a review of the progress made to date on the implementation of EU enlargement contribution projects: implementation is proceeding satisfactorily. Around 350 people attended the annual conference.
Lors de la Conférence annuelle de la coopération suisse avec l’Europe de l’Est, le conseiller fédéral Johann Schneider-Ammann, chef du Département fédéral de l’économie (DFE), la ministre polonaise du développement régional Elżbieta Bieńkowska ainsi que d’autres intervenants suisses et étrangers ont dressé un bilan intermédiaire de la mise en œuvre des projets lancés dans le cadre de la contribution à l’élargissement. La Conférence annuelle, à laquelle ont assisté quelque 350 personnes, a fait état de résultats satisfaisants.
In occasione della Conferenza annuale della cooperazione svizzera con l’Europa dell’Est, il consigliere federale Johann Schneider-Ammann, capo del Dipartimento federale dell’economia (DFE), la ministra polacca per lo sviluppo regionale Elżbieta Bieńkowska e altri relatori svizzeri e stranieri hanno stilato un bilancio intermedio sulla realizzazione dei progetti nell’ambito del contributo all’allargamento: l’attuazione procede in modo soddisfacente. Circa 350 persone hanno partecipato alla Conferenza annuale.
  6 Hits www.kmu.admin.ch  
Real, d.h. inflationsbereinigt, sind die Exporte um 1,6% zurückgegangen. Die Preise der Exportgüter zogen durchschnittlich um 9,2% an. Auch wenn das Wachstum in fast allen Branchen geringer ausfiel als im 1. Halbjahr 2007, konnten 80% einen höheren Umsatz verbuchen.
Aussi spectaculaires ces résultats soient-ils, il faut les analyser à la lumière de la conjoncture économique mondiale et de la hausse des prix afférente. En termes réels, soit corrigés de l'inflation, les exportations ont fléchi de 1,6%. Les prix des marchandises exportées ont bondi, eux, en moyenne de 9,2%. Bien que la quasi-totalité des secteurs ont connu une croissance moins forte qu'au premier semestre 2007, 80% d'entre eux obtiennent ainsi un chiffre d'affaires en hausse. Le Brésil, la Chine et la Roumanie ont notamment participé à la bonne santé de l'économie suisse: les exportations vers ces pays dits "de transition" ont bondi de 30% à 57%.
Anche se a prima vista spettacolari, questi risultati devono essere analizzati alla luce della congiuntura economica mondiale e del relativo aumento dei prezzi. In termini reali, ovvero corretti dell'inflazione, le esportazioni sono diminuite dell'1,6%. I prezzi delle merci esportate sono aumentati in media del 9,2%. Anche se la grande maggioranza dei settori ha avuto una crescita meno forte rispetto al primo semestre del 2007, l'80% di questi ha ottenuto una cifra d'affari in rialzo. Il Brasile, la Cina e la Romania hanno in particolar modo contribuito alla buona salute dell'economia svizzera: le esportazioni verso questi paesi detti "di transizione" sono cresciute dal 30% al 57%.
  www.nar-anon.org  
Da sich das Konzept, Alumni und Arbeitgeber aus der Region einzuladen, 2015 beim Workshop in Nairobi bewährt hatte, zogen auch diesmal die Absolventen die Perspektive derjenigen heran, die die Rückkehrer mit internationaler Ausbildung einstellen: Die Arbeitgeber kamen aus den Wirtschafts- und Umweltwissenschaften sowie der Entwicklungszusammenarbeit und waren an Hochschulen, in Ministerien oder in der Wirtschaft tätig.
Because the concept of inviting alumni and employers from the region had proved successful at the 2015 workshop in Nairobi, the graduates again took up the perspective of those returning with an international education. The employers came from the areas of economics and environmental sciences as well as development cooperation and were active in higher education, government ministries or business.
  www.lincpen.ru  
Etwa zwei Jahre, bevor wir an diesen Ort zogen, bin ich mit meinem Fahrrad an diesem Gebäude vorbeigefahren. Es passte perfekt zu meinen Ideen - die Klinik ist komplett transparent. Es wird eine Weile dauern, bis die Leute hier sich daran gewöhnt haben werden, denn Zahnkliniken sehen üblicherweise nicht so aus.
Pendant les deux années avant que nous ne déménagions à cet endroit, j’avais l’habitude de passer en vélo devant cet édifice. Il correspondait si parfaitement à mon idée; la clinique est complètement transparente. Cela prendra du temps avant que les habitants ne l’acceptent parce que les cliniques ne ressemblent pas à cela d’habitude. Les gens doutent parfois qu’il s’agisse d’une clinique dentaire, mais je pense qu’ils finiront par l’apprécier à mesure qu’ils s’y habitueront.
Nei due anni precedenti all’apertura, sono passato spesso in bicicletta davanti a questo palazzo. La struttura si abbina perfettamente alla mia idea; la clinica è completamente trasparente. Ci vorrà del tempo per farla accettare dal pensiero comune, perché le cliniche dentali di solito non si presentano in questo modo. La gente a volte dubita che si tratti di una clinica odontoiatrica, ma credo con il tempo l’idea piacerà a molti.
  spartan.metinvestholding.com  
verdammt die Bienen, stehen sie keine Chance gegen sie. sie zogen sich in sie Reich sind die Türme ihre letzte Chance sind. Hier finden Sie herein, führen sie zum Sieg oder sie sind Reich bleibt nur ein Mythos.
description/ contrôles: royaume de seguenay: une longue, il ya longtemps il y avait un royaume au nord, des hommes blonds riches d'or et de fourrures. tout allait bien jusqu'à ce que des hordes de bee-rampe attaqué ce lieu magique. tous les hommes sur les armes, disent-ils, et la guerre a commencé. damn les abeilles, ils n'ont aucune chance contre eux. ils se retirèrent dans leur royaume sommes, les tours sont leur dernière chance. c'est là que vous intervenez, les conduire à la victoire ou ils royaume reste un mythe. vous êtes à la hauteur? Utilisez la souris pour jouer et passer votre tour. Utilisez la souris pour le mouvement
Descrizione/ Controlli: regno di seguenay: un tanto, tanto tempo fa c'era un regno a nord, di uomini biondi ricca di oro e pellicce. tutto andava bene fino a quando orde di api si insinua attaccato in questo luogo magico. tutti gli uomini in armi, si dice, e l'inizio della guerra. damn quelle api, non ha alcuna possibilità contro di loro. si ritirarono nella stanno regno, le torri sono loro ultima occasione. Qui è dove entra, condurli alla vittoria o stanno regno rimane solo un mito. Se sei all'altezza? Usa il mouse per giocare e inserire il vostro torri. Usa il mouse per il movimento
  agiles2009.agiles.org  
Trotz dieses geringen Fortschritts ging dies elf vornehmlich mittelosteuropäischen Mitgliedsstaaten zu weit. Sie zogen die "gelbe Karte", da sie den Vorschlag im Widerspruch zum Subsidiaritätsprinzip sahen.
In spite of this minor progress, eleven, mainly East-Central European Member States regarded it as going too far. They showed the "yellow card", as they considered the proposal to be in contradiction to the principle of subsidiarity. As a result, the EU Commission had to review its own proposal as to whether it indeed infringes the principle of subsidiarity. The EU-Commission let it be known in the summer that it would stick to the proposal as it did not interfere with the principle of subsidiarity.
  7 Hits www.de-klipper.be  
in aller Eile、Wir zogen den Server!
Hurriedly、We moved the server!
hâtivement、Nous avons déplacé le serveur!
apresuradamente、Nos mudamos el servidor!
In fretta、Abbiamo spostato il server!
apressadamente、Mudamos o servidor!
terburu-buru、Kami pindah server!
наспех、Мы переехали на сервер!
รีบเร่ง、เราย้ายเซิร์ฟเวอร์!
  www.music-club-munich.rocks  
Ich erinnere mich sehr, obwohl wir mit einer Karbidlampe Schornstein reisten in den Galerien, um die Notausgänge eröffnen zu gehen, wo die Freunde warteten, um hineingehen und die Lafetten von Kanonen und Maschinengewehren unterhalten zu können. Sie zogen sie mit Fett an vollen Händen über.
I remember very well that we move with a carbide lamp chimney, in the galleries, to go to open the emergency exits where the buddies waited to be able to enter and maintain the mountings guns and machine-guns. They coated them with grease with full hands. One did not need a trace of rust!
Je me souviens très bien que nous nous déplacions avec une lampe à carbure cheminée, dans les galeries, pour aller ouvrir les sorties de secours où les copains attendaient pour pouvoir entrer et entretenir les affûts de canons et mitrailleuses. Ils les enduisaient de graisse à pleines mains. Il ne fallait pas une trace de rouille !
Me acuerdo muy aunque nos desplazábamos con una lámpara de carburo chimenea, en las galerías, para ir a abrir las salidas de emergencia donde los amigos esperaban para poder entrar y mantener los acechos de cañones y metralletas. Los cubrían de grasa a plenas manos. ¡No era necesario un rastro de herrumbre!
Mi ricordo molto bene che ci muovevamo con una lampada a carburo camino, nelle gallerie, per andare aprire le uscite di sicurezza dove gli amici aspettavano per potere entrare e aver un colloquioe i montaggi con cannoni e mitraglieri. Li rivestivano di grasso a mani piene. Non occorreva una traccia di ruggine!
  3 Hits www.contribution-enlargement.admin.ch  
Anlässlich der Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit zogen Bundesrat Johann Schneider-Ammann, Vorsteher des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartments (EVD), die polnische Ministerin für Regionalentwicklung Elżbieta Bieńkowska sowie weitere Referenten aus dem In- und Ausland eine Zwischenbilanz über die Umsetzung der Projekte im Rahmen des Erweiterungsbeitrags: Die Umsetzung verläuft zufriedenstellend.
At the Annual Conference on Swiss Cooperation with Central and Eastern Europe, Federal Councillor Johann Schneider-Ammann, Head of the Federal Department of Economic Affairs, and Elżbieta Bieńkowska, the Polish Minister for Regional Development, together with other speakers from Switzerland and abroad conducted a review of the progress made to date on the implementation of EU enlargement contribution projects: implementation is proceeding satisfactorily. Around 350 people attended the annual conference.
Lors de la Conférence annuelle de la coopération suisse avec l’Europe de l’Est, le conseiller fédéral Johann Schneider-Ammann, chef du Département fédéral de l’économie (DFE), la ministre polonaise du développement régional Elżbieta Bieńkowska ainsi que d’autres intervenants suisses et étrangers ont dressé un bilan intermédiaire de la mise en œuvre des projets lancés dans le cadre de la contribution à l’élargissement. La Conférence annuelle, à laquelle ont assisté quelque 350 personnes, a fait état de résultats satisfaisants.
In occasione della Conferenza annuale della cooperazione svizzera con l’Europa dell’Est, il consigliere federale Johann Schneider-Ammann, capo del Dipartimento federale dell’economia (DFE), la ministra polacca per lo sviluppo regionale Elżbieta Bieńkowska e altri relatori svizzeri e stranieri hanno stilato un bilancio intermedio sulla realizzazione dei progetti nell’ambito del contributo all’allargamento: l’attuazione procede in modo soddisfacente. Circa 350 persone hanno partecipato alla Conferenza annuale.
  3 Hits www.akeuropa.eu  
Trotz dieses geringen Fortschritts ging dies elf vornehmlich mittelosteuropäischen Mitgliedsstaaten zu weit. Sie zogen die "gelbe Karte", da sie den Vorschlag im Widerspruch zum Subsidiaritätsprinzip sahen.
In spite of this minor progress, eleven, mainly East-Central European Member States regarded it as going too far. They showed the "yellow card", as they considered the proposal to be in contradiction to the principle of subsidiarity. As a result, the EU Commission had to review its own proposal as to whether it indeed infringes the principle of subsidiarity. The EU-Commission let it be known in the summer that it would stick to the proposal as it did not interfere with the principle of subsidiarity.
  www.itbn.hu  
Um abzuhängen, laufen Teamübungen und Zukunftsgespräche stand auf die Tagesordnung. Um das Gefühl zu verstärken, zogen wir alle in das Hemd - Dressed for sucess! Der Abend wurde mit einem schönen Vortrag und natürlich einer Weinprobe im Weinkeller verbracht.
To hang out, run team exercises and talk future lay on the agenda. To strengthen the feeling, we dressed everyone in the shirt - Dressed for success. The evening was spent in the wine cellar with a lovely lecture and of course wine tasting. We are looking forward to suggesting this amazing place, well worth a visit. Not least for its wonderful spa in beautiful feng shui feeling.
  3 Hits kb.wubook.net  
Das größte Unglück ist der Tod des Marschalls France von Mercy, eines ausgezeichneten Soldaten. Nach der Schlacht zogen sich beide Seiten zurück, weil sie so große Verluste hatten, dass sie eine Erholung benötigten (1 Stück)
Frangipani, Giulio Antonio, kaiserl. Oberst, Kommandant in Frankenthal, Ottaviovi Piccolominimu: bitva u Nördlingen (Allersheimu) přes mnohoslibný začátek znamenala nešťastný konec. Největším neštěstím je smrt maršála France von Mercy, významného vojáka. Po bitvě se obě strany stáhly zpět, poněvadž měly tak velké ztráty, že potřebovaly zotavení (1 kus)
  49 Hits www.motogp.com  
Seitdem zogen zahlreiche weitere bekannte Namen aus verschiedenen Rennbereichen in die Hall of Fame der MotoGP™ ein, wie hier vollständig aufgelistet:
Since then several additional illustrious names from different eras of racing have been inducted into the MotoGP™ Hall of Fame, as listed in full here:
Depuis, d’illustres noms de différentes époques ont rejoint la liste des Légendes du MotoGP™ :
Nombres ilustres de diferentes épocas del Campeonato pertenecen ya al Museo de la Fama de MotoGP™. La lista completa es la siguiente:
Desde então, foram vários os nomes ilustres de diferentes eras da competição que entraram para o Quadro de Honda do MotoGP™, conforme se pode ver nesta lista completa:
  www.shoghakat.am  
ICAROS wurde in den German Accelerator aufgenommen – ein Programm des Bundesministeriums für Wirtschaft und Energie (BMWi), das deutschen Start-ups hilft, den US-Markt kennenzulernen. In diesem Zusammenhang zogen ICAROS-Beauftragte von April bis Juli 2017 zusammen mit einer großen Containerladung voller Icaros Pro an ihren zeitlichen Standort im Silicon Valley / Kalifornien.
ICAROS has been included in the German Accelerator – a programm by the Federal Ministry of Economic Affairs and Energy (BMWi) that helps German start-ups to get to know the US market. In this context ICAROS envoys move to their temporal location in Silicon Valley / California from April to July 2017, together with a big container cargo full of Icaros Pro.
  www.petitsgranshotelsdecatalunya.com  
Die Hersteller der Digby and Iona Juwelen zogen zwar erst vor ein paar Jahren in ihre jetzige Werkstatt, aber die...
The Digby and Iona’s jewelery makers just since a few years moved in their current workshop, but the furnishing created...
  4 Hits www.lppairport.fi  
Die Geschwister Luc und Suzanne Schurgers sind zwei erfolgreiche Limburger Kreativlinge, die als Studenten in die weite Welt zogen und heute richtige ‘global workers’ sind.
Luc and Suzanne Schurgers are two successful creative minds from Limburg who wanted to go out into the world and are now truly global workers.
  2 Hits www.lenazaidel.co.il  
Wir öffneten die Türen unseres B & B Mai 2015. Vor Jahren zogen wir zur Zufriedenheit von Utrecht zu dieser schönen Gegend. Es ist hier ruhig und wir gehen in den Wald (50 Meter). Sie können zu Fuß von unserem B & B und Radfahren (Routen verfügbar).
abrimos las puertas de nuestro B & B de mayo de de 2015. Hace años que nos cambiamos a la satisfacción de Utrecht a esta hermosa zona. Es tranquilo aquí y entramos en el bosque (50 metros). Se puede caminar desde nuestro B & B o en bicicleta (rutas disponibles). Ouwehand Zoo está a poca distancia, pero incluso sin tarjeta de acceso, es posible admirar los osos y lobos. Podemos darle consejos ambiente. Nuestro B & B tiene su propia entrada y es moderno. Un estudio independiente para dos personas ...con baño privado, una pequeña terraza y si se queda más que probable que aprecian la cocina totalmente equipada, con lavavajillas. Con el buen tiempo también puede utilizar la terraza y tomar un baño en la piscina privada. Hay un amplio aparcamiento en el lugar, y se llega en tren, la estación de Rhenen está a sólo 500 metros de distancia. Esperamos que usted disfrute!
abbiamo aperto le porte del nostro B & B maggio 2015. Anni fa ci siamo trasferiti alla soddisfazione di Utrecht per questa bellissima zona. E 'tranquillo qui e noi a piedi nella foresta (50 metri). Si può camminare dal nostro B & B e in bicicletta (percorsi). Ouwehand Zoo è raggiungibile a piedi, ma anche senza carta di accesso, è possibile ammirare gli orsi e lupi. Siamo in grado di dare suggerimenti ambiente. Il nostro B & B ha ingresso indipendente ed è moderno. Uno studio indipendente per du...e persone con bagno privato, una piccola terrazza e se si rimane più a lungo si probabilmente apprezzare la cucina completamente attrezzata, con lavastoviglie. Con il bel tempo è anche possibile utilizzare la grande terrazza e fare un tuffo nella nostra piscina privata. C'è un ampio parcheggio in loco, e si arriva in treno, la stazione di Rhenen si trova a soli 500 metri di distanza. Ci auguriamo che si gode!
  www.asianvillage.ee  
  www.cjmct.or.kr  
Ein Baustil, änhlich wie der in Flandern, aber emanzipiert, infolge des Reichtums der Republik der Niederlande, und mit einer klaren britischen Note, als Landeskinder für zwei Generationen an den Thron des Vereinigten Königreiches zogen.
There, a new decor awaits us. A style close to that of Flanders but emancipated thanks to the richness of the Republic of the Netherlands, that takes a clear British note when children of the country went up on the throne of the United Kingdom for two generations.
Là, un nouveau décor nous attend. Un style proche de celui de la Flandre mais qui s' émancipe dans la richesse de la République des Pays-Bas, et prend une touche nettement anglo-saxone quand les enfants du pays montent sur le trône du Royaume Uni pour deux générations.
  www.unigis.com  
Plötzlich gab es eine Alternative für den Schalter aus Kunststoff, den man wirklich überall sah. Wir schafften es, einemAlltagsgegenstand einen neuen Schwung zu verleihen und zogen die Aufmerksamkeit von Vertretern des Designzweigs und Designliebhabern in ganz Europa auf uns.
Lorsqu’en 1994, nous avons mis notre premier interrupteur design sur le marché, nous n’avons tout juste pas été submergés à une foire de design à Paris. Nous étions des pionniers dans une niche que nous avions créée nous-mêmes. Tout à coup, il y avait une alternative au interrupteur en plastique que vous avez vraiment vu partout. Nous avons réussi à donner un nouvel élan à un objet quotidien et nous avons donc attiré l'attention des professionnels et des amateurs du design à travers l'Europe.
  2 Hits eservice.cad-schroer.com  
PPEP wurde aktiv in Owerri, Nigeria, in 2008 wenn Dr. John David Arnold wurde ein Mikro Business-Seminar von WAAST ein Glaube basierte Tochtergesellschaft des Unternehmens zu tun eingeladen. Diese Seminare zogen mehrere tausend Menschen sowohl einen nationalen Pastor besucht und Frauenkonferenzen.
PPEP est devenu actif dans Owerri, Nigeria, à 2008 lorsque le Dr. John David Arnold a été invité à faire un séminaire micro-entreprises par WAAST une entité basée sur la foi. Ces séminaires ont attiré plusieurs milliers de personnes qui assistent à la fois un pasteur national et les conférences des femmes.
PPEP hizo activo en Owerri, Nigeria, en 2008 cuando el Dr.. John David Arnold fue invitado a hacer un seminario de negocios micro WAAST por una entidad basada en la fe. Estos seminarios atrajeron a varios miles de personas que asisten a la vez un pastor Nacional y Conferencias de la Mujer.
PPEP diventato attivo in Owerri, Nigeria, in 2008 quando il dottor. John David Arnold è stato invitato a fare un seminario d'affari micro da WAAST un'entità fede basata. Questi seminari hanno attirato diverse migliaia di persone che frequentano sia un Pastore nazionale e Conferenze delle donne.
PPEP tornou-se ativo em Owerri, Nigéria, em 2008 quando o Dr.. John David Arnold foi convidado para fazer um seminário de negócios micro por Waast uma entidade baseada fé. Estes seminários atraiu vários milhares de pessoas presentes tanto um Pastor Nacional e conferências de mulheres.
أصبح PPEP نشط في أويري, نيجيريا, في 2008 عندما الدكتور. دعي جون ديفيد أرنولد للقيام ندوة لرجال الاعمال الصغيرة التي WAAST كيان الإيمان القائم. جذبت هذه الندوات عدة آلاف من الناس الذين يحضرون كل من القس الوطني والمؤتمرات النسائية.
PPEP έγινε ενεργός στην Οβέρι, Νιγηρία, σε 2008 όταν ο Δρ. John David Arnold κλήθηκε να κάνει ένα μικρό επιχειρηματικό σεμινάριο με WAAST μια πίστη και βασίζονται φορέα. Αυτά τα σεμινάρια προσέλκυσε αρκετές χιλιάδες άνθρωποι συμμετέχουν τόσο σε εθνικό όσο Pastor και Συνέδρια Γυναικών.
  3 Hits www.ofcom.ch  
Die Kolonisten fanden sich langsam zurecht, und zogen bald die Aufmerksamkeit der gefährlicheren Einwohner Albions auf sich. Die einfachen Zäune waren mehr als ausreichend, um hungrige Wölfe fernzuhalten, aber als dann die Hüter und ihre Riesen kamen … das war eine ganz andere Geschichte.
As the colonists prospered, they drew the attention of Albion’s more dangerous inhabitants. The simple fences were more than adequate to keep out hungry wolves but when the Keepers and their giants came, it was a different story.
À mesure que les colons prospéraient, ils attiraient l’attention des plus dangereux indigènes d’Albion. Les simples barrières étaient plus que suffisantes pour maintenir hors de portée les loups affamés mais lorsque les Gardiens vinrent accompagnés de leurs géants, ce fut une tout autre histoire.
A medida que los colonos prosperaron, llamaron la atención de los habitantes más peligrosos de Albion. Las vallas sencillas eran más que adecuadas para mantener a raya a los lobos hambrientos, pero cuando llegaron los Guardianes con sus gigantes la cosa cambió.
Assim que os colonos prosperaram, eles chamaram a atenção dos habitantes mais perigosos de Albion. As cercas comuns eram mais que suficientes para manter os lobos famintos distantes, mas, quando os Protetores e seus gigantes apareceram, a história mudou.
W miarę jak koloniści zaczęli prosperować, przyciągnęli uwagę groźniejszych mieszkańców Albionu. Proste płoty były wystarczającą ochroną przed głodnymi wilkami. Rzecz miała się jednak całkiem inaczej, gdy pojawili się Stróże i ich olbrzymy.
  60 Hits www.2wayradio.eu  
Was die Finanzaufsicht über die privaten Veranstalter angeht, führte das BAKOM vier Revisionen vor Ort durch und schloss zwei weitere ab, mit denen es noch im Vorjahr begonnen hatte. Auch wenn bei diesen Prüfungen viele Lücken im Bereich der Verbuchung zwischen nahestehenden Gesellschaften festgestellt wurden, zogen diese Mängel keine Rückerstattungen nach sich.
As far as the financial supervision of private broadcasters is concerned, OFCOM carried out four on-site audits and finalised two others initiated in the preceding year. Although numerous gaps were found in accounting between linked or related companies during these checks, the shortcomings which were found did not give rise to any repayments.
Pour ce qui est de la surveillance financière des diffuseurs privés, l'OFCOM a effectué quatre révisions sur place et en a finalisé deux autres, initiées l'année précédente. Même si de nombreuses lacunes en matière de comptabilisation entre sociétés liées ou apparentées ont été constatées lors de ces vérifications, les manquements relevés n'ont pas donné lieu à des remboursements.
  3 Hits www.ofcom.admin.ch  
Die Etrusker zeichnete wie die anderen bedeutenden griechischen und lateinischen Völker eine starke Militärtradition aus. Wie die meisten anderen antiken Gesellschaften zogen auch die Etrusker in den Sommermonaten in die Schlacht, wenn das Klima und das Wetter dies zuließen.
The Etruscans, like the other eminent Greek and Latin peoples, had a strong military tradition. Like most other ancient societies, the Etruscans conducted their campaigns during the summer months, when the climate and weather were favourable to do so. Mainly, they raided neighbouring settlements, defended themselves against conquest attempts, and combated piracy. Warfare was considered an effective economic benefit - successful military efforts yielded strategic resources, prestige goods, and slaves. Prisoners were highly valued, to be ransomed back to their families at a high price or sacrificed to honour fallen leaders, such as those made by Achilles for Patroclus. The tombs of wealthy Etruscans were filled with shields, spears, swords, crested helmets and bronze armour, indicating their status in life. In cases where their equipment was damaged, representative sculpture was buried instead. The robust spear points and wide blades found in Etruscan grave sites resemble early Roman weaponry, showing their extensive adoption of the Etruscans' ways of war.
À l'instar d'autres peuples grecs et latins éminents, les Étrusques jouissaient d'une tradition militaire remarquable. Comme bien d'autres sociétés antiques, ils menaient leurs campagnes pendant les mois estivaux, quand le climat et la météo s'y prêtaient davantage. Ils pillaient principalement les colonies voisines, repoussant les tentatives de conquête et luttant contre la piraterie. La guerre était considérée comme un bienfait économique efficace : les victoires rapportaient des ressources stratégiques, des marchandises prestigieuses et des esclaves. Les prisonniers s'avéraient précieux, pour la rançon qu'ils pouvaient valoir, ou pour leur sacrifice en l'honneur des chefs déchus, comme ceux qui furent accomplis par Achille en hommage à Patrocle. Les tombes d'Étrusques nobles étaient remplies de boucliers, de lances, d'épées, de casques à crète et d'armures de bronze, indiquant leur statut de leur vivant. Quand leur équipement était trop endommagé, des sculptures symboliques étaient enterrées à la place. Les pointes de lances robustes et les épées larges découvertes dans les sites funéraires étrusques ressemblent aux armes que les Romains employaient à leurs débuts, et témoignent de l'influence du modèle guerrier étrusque.
Los etruscos, como el resto de importantes pueblos griegos y latinos, poseían una fuerte tradición militar. Al igual que la mayoría de sociedades antiguas, los etruscos llevaban a cabo sus campañas durante la temporada estival, cuando el clima resultaba más favorable. Principalmente saqueaban asentamientos vecinos, se defendían de los intentos de asedio y combatían la piratería. La guerra estaba considerada como un beneficio económico efectivo: las campañas militares exitosas ofrecían recursos estratégicos, productos valiosos y esclavos. Los prisioneros eran muy valiosos, tanto para exigir costosos rescates a sus familias como para ser sacrificados en honor a los líderes caídos, tal y como hacía Aquiles por Patroclo. Las tumbas de los ricos etruscos estaban repletas de escudos, lanzas, espadas, cascos crestados y armaduras de bronce, indicativos de su estatus en la sociedad. En los casos en los que el equipamiento estaba dañado, se enterraba una escultura como representación. Las robustas puntas de lanza y las anchas hojas halladas en los cementerios etruscos recuerdan al temprano armamento romano, lo que demuestra su amplia adopción del estilo de guerra de los etruscos.
  questforgrowth.com  
Was die Finanzaufsicht über die privaten Veranstalter angeht, führte das BAKOM vier Revisionen vor Ort durch und schloss zwei weitere ab, mit denen es noch im Vorjahr begonnen hatte. Auch wenn bei diesen Prüfungen viele Lücken im Bereich der Verbuchung zwischen nahestehenden Gesellschaften festgestellt wurden, zogen diese Mängel keine Rückerstattungen nach sich.
As far as the financial supervision of private broadcasters is concerned, OFCOM carried out four on-site audits and finalised two others initiated in the preceding year. Although numerous gaps were found in accounting between linked or related companies during these checks, the shortcomings which were found did not give rise to any repayments.
  norore.fr  
Der Hexenkönig führte schon vor Jahrhunderten Krieg gegen Gondor und hat einen ganz besonderen Hass auf dieses Land entwickelt. Nachdem er im Norden das Königreich von Angmar gründete, zogen die Armeen des Hexenkönigs durch die nördlichen Gebiete von Mittelerde.
The Witch-king has a particular hatred for Gondor, having warred against it centuries ago. After seizing the Northern Kingdom of Angmar, the Witch-king's armies moved across Middle-earth's northern regions. An alliance of Gondorian soldiers and Elves routed them, though the Witch-king himself escaped. The Gondorian prince, Eärnur, wanted to chase the Witch-king, but the Elf Glorfindel bade him stay. Since then, he aspired to become the ruler of Minas Ithil.
Le Roi-Sorcier porte une haine particulière au Gondor, lui ayant fait la guerre il y a des siècles. Après s'être emparées du royaume nordique d'Angmar, les armées du Roi-Sorcier traversèrent les régions du nord de la Terre du Milieu. Elles furent stoppées par une alliance de soldats gondoriens et d'Elfes, mais le Roi-Sorcier parvint à s'échapper. Le prince gondorien, Eärnur, voulut le prendre en chasse, mais l'Elfe Glorfindel le pria de rester en déclarant : “Sa fin est encore lointaine, et il ne tombera pas par la main d'un Homme.” Dès lors, il aspira à régner sur Minas Ithil.
El Rey Brujo siente un odio particular hacia Gondor, tras haber luchado contra ellos siglos atrás. Después de capturar el Reino de Angmar, los ejércitos del Rey Brujo avanzaron por las regiones septentrionales de la Tierra Media. Fueron derrotados por una alianza entre soldados gondorianos y elfos, pero el Rey Brujo logró escapar. El príncipe gondoriano, Eärnur, quería perseguir al Rey Brujo, pero el elfo Glorfindle le pidió que se quedara. Desde entonces aspiró a convertirse en el gobernante de Minas Ithil.
Il Re Stregone odia in modo particolare Gondor, dopo aver combattuto contro di essa secoli or sono. Dopo aver preso il Regno Settentrionale di Angmar, le sue armate attraversarono le regioni a nord della Terra di Mezzo. Fu fermato da un'alleanza di soldati gondoriani ed Elfi, ma riuscì a fuggire. Eärnur, il principe gondoriano, voleva inseguirlo, ma l'Elfo Glorfindel lo fermò dicendo: “Lontano ancora è il suo destino, ed egli non cadrà per mano di un Uomo”. Da allora, il Re Stregone ha aspirato a governare Minas Ithil.
  4 Hits wordplanet.org  
Die Offensive traf die amerikanischen Streitkräfte völlig unvorbereitet, und binnen einer Woche rückten die Deutschen über 80 km vor. Ende Dezember sammelten sich die amerikanischen Verteidiger jedoch und zogen Streitkräfte aus anderen Frontabschnitten zu Hilfe.
The German offensive involved the Sixth SS Panzer Army, Fifth Panzer Army, and the Seventh Army, all part of a German Army Group B commanded by Field Marshal Walther Model. American forces included 4 divisions of the First Army of the U.S. 12th Army Group commanded by General Omar Bradley. US forces were caught unawares, and within a week the Germans advanced by over 50 miles. However by late December the US defenders rallied, and drawing forces from other sections of the front, struck back in a devastating counter-attack headed by Patton's Third Army. By January 1st, 1945 the Germans had struck back, launching Operation Bodenplatte against Allied airfields, and a simultaneous attack in Alsace and Lorraine in order to draw away some Allied forces. The attack on the Allied airfields was a Pyrrhic victory, damaging or destroying 495 Allied planes, most of them on the ground, at the cost of 277 German planes and 213 pilots.
L'offensive allemande fut menée par la 6ème SS Panzer Armée, la 5ème Panzer Armée et la 7ème Armée, faisant toutes parties du Groupe B, sous le commandement du maréchal Walther Model. Les forces américaines étaient composées de 4 divisions de la 1ère Armée de l'U.S. 12th Army Group, sous le commandement du général Omar Bradley. Les forces américaines furent prises à l'improviste et en seulement une semaine, les forces allemandes avaient avancé de plus de 80 km. Mais vers la fin décembre, les défenses américaines se renforcèrent en faisant appel à des forces d'autres sections du front. Elles ripostèrent par une contre-attaque dévastatrice, dirigée par Patton, à la tête de la 3ème Armée. Le 1er janvier 1945, les Allemands ripostèrent à leur tour en lançant l'opération Bodenplatte contre les aérodromes alliés, ainsi qu'une attaque simultanée en Alsace et en Lorraine de façon à éloigner une partie des forces alliées. L'attaque des aérodromes alliés fut une victoire à la Pyrrhus, en détruisant ou en endommageant 495 avions alliés (la plupart au sol) avec un coût pour les Allemands de 277 avions détruits et 213 pilotes disparus.
L'offensiva tedesca venne sferrata dalla 6a Divisione panzer SS, dalla 5a Divisione panzer e dalla 7a Divisione, tutte appartenenti al Gruppo d'armata B dell'Esercito tedesco comandato dal feldmaresciallo Walther Model. Le forze americane includevano 4 divisioni della Prima armata del 12 Gruppo d'armata statunitense comandato dal generale Omar Bradley. Le forze americane vennero prese alla sprovvista e in una settimana i tedeschi avanzarono di oltre 80 chilometri. Verso la fine di dicembre, tuttavia, le truppe di difesa americane si ripresero e, attingendo forze dalle altre sezioni al fronte, sferrarono un contrattacco devastante alla guida della 3a Armata di Patton. Il 1 gennaio 1945 i tedeschi reagirono con l'Operazione Bodenplatte contro i campi d'aviazione Alleati e un attacco simultaneo in Alsazia e Lorena per allontanare alcune forze Alleate. L'attacco ai campi d'aviazione Alleati fu una vittoria di Pirro, con il danneggiamento o la distruzione di 495 aerei Alleati, quasi tutti a terra, contro 277 aerei tedeschi e 213 piloti.
  www.tiglion.com  
44 Da zogen die Amoriter aus, die auf dem Gebirge wohnten, euch entgegen und jagten euch, wie's die Bienen tun, und schlugen euch von Seïr bis nach Horma.
44 And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah.
44 Alors les Amoréens, qui habitent cette montagne, sortirent à votre rencontre, et vous poursuivirent comme font les abeilles; ils vous battirent en Séir, jusqu'à Horma.
44 Y salió el Amorrheo, que habitaba en aquel monte, á vuestro encuentro, y os persiguieron, como hacen las avispas, y os derrotaron en Seir, persiguiéndoos hasta Horma.
44 Allora gli Amorei, che abitano quella contrada montuosa, uscirono contro a voi, v’inseguirono come fanno le api, e vi batterono in Seir fino a Horma.
44 E os amorreus, que habitavam naquela montanha, vos saíram ao encontro; e perseguiram-vos, como fazem as abelhas, e vos derrotaram desde Seir até Horma.
44 فَخَرَجَ الأَمُورِيُّونَ السَّاكِنُونَ فِي ذَلِكَ الجَبَلِ لِلِقَائِكُمْ وَطَرَدُوكُمْ كَمَا يَفْعَلُ النَّحْلُ وَكَسَرُوكُمْ فِي سَعِيرَ إِلى حُرْمَةَ.
44 Toen togen de Amorieten uit, die op dat gebergte woonden, u tegemoet, en vervolgden u, gelijk als de bijen doen; en zij verpletterden u in Seir tot Horma toe.
44 その山地に住んでいるアモリびとが、あなたがたに向かって出てきて、はちが追うように、あなたがたを追いかけ、セイルで撃ち敗って、ホルマにまで及んだ。
44Toe het die Amoriete wat in dié gebergte gewoon het, uitgetrek julle tegemoet en julle agtervolg soos die bye maak; en hulle het julle verstrooi in Seïr tot by Horma.
44 و اموریانی‌ كه‌ در آن‌ كوه‌ ساكن‌ بودند به‌ مقابله‌ شما بیرون‌ آمده‌، شما را تعاقب‌ نمودند، بطوری‌ كه‌ زنبورها می‌كنند و شما را از سعیر تا حُرْما شكست‌ دادند.
44 Тогава аморейците, които живееха на оная поляна, излязоха против вас, гониха ви, както правят пчелите, и поразиха ви в Сиир и до Орма,
44 Ali Amorejci, koji žive u onome gorju, udariše na vas, pognaše vas, za vama se natisnuše kao pčele te su vas tukli od Seira do Horme.
44 Tedy vytáhl Amorejský, kterýž bydlil na té hoře, proti vám, a honili vás, jako činívají včely, a potřeli vás na hoře Seir až do Horma.
44 Da drog Amoriterne, der bor i Bjergene der, ud imod eder, og de forfulgte eder som Bier og slog eder fra Seir til Horma.
44 Ja amorilaiset, jotka asuvat siinä vuoristossa, lähtivät teitä vastaan ja ajoivat teitä takaa, niinkuin mehiläiset tekevät, ja hajottivat teidät Seirissä, ja aina Hormaan asti.
44 तब उस पहाड़ के निवासी एमोरियों ने तुम्हारा साम्हना करने को निकलकर मधुमक्खियों की नाईं तुम्हारा पीछा किया, और सेईर देश के होर्मा तक तुम्हें मारते मारते चले आए।
44 De kijöve az Emoreus, a ki lakik vala azon a hegyen, ti ellenetek, és megkergetének titeket, mint a méhek szokták cselekedni, és vagdaltak vala titeket Szeirtõl Hormáig.
44 Fóru þá Amorítar, sem bjuggu á fjöllum þessum, í móti yður, eltu yður, eins og býflugur gjöra, og tvístruðu yður alla leið frá Seír til Horma.
  www.ap-and-go.eu  
Die integrierten Lösungen von ADMV, FlexLink, Hapa und Laetus demonstrierten On-Demand-Produktion und Late-Stage-Customization mit integrierter 3D-Qualitätskontrolle und Produkthandhabung und zogen die Aufmerksamkeit aller Besucher auf sich.
The integrated solutions from ADMV, FlexLink, Hapa and Laetus demonstrating on demand production and late stage customization with integrated 3D quality control, product manipulation caught the attention of all visitors. The high reliability, advanced product handling made easy and flexibility of the systems stood out in the comments.
Les solutions intégrées d'ADMV, FlexLink, Hapa et Laetus permettant la production à la demande, la personnalisation tardive avec un contrôle qualité 3D intégré et la manutention de produits ont attiré l'attention de tous les visiteurs. Le haut niveau de fiabilité, la manutention avancée et simplifiée des produits et la flexibilité des systèmes ont fait forte impression d'après les commentaires reçus.
A los visitantes también les gustó, la demostración de las soluciones integradas de ADMV, FlexLink, Hapa y Laetus sobre la producción adaptada a la demanda y la personalización durante las últimas fases con control de calidad 3D integrado y la manipulación del producto. La alta fiabilidad, la simplificación de la manipulación avanzada de los productos y la flexibilidad de los sistemas fueron aspectos presentes en todos los comentarios.
Le soluzioni integrate di ADMV, FlexLink, Hapa e Laetus, che consentono una produzione su richiesta e una personalizzazione nella fase finale con il controllo di qualità 3D integrato e la manipolazione dei prodotti, hanno attirato l'attenzione di tutti i visitatori. L'elevata affidabilità, l'avanzata gestione dei prodotti e la versatilità dei sistemi sono state le caratteristiche più apprezzate nei commenti.
Noch am selben Tag ging unsere Reise weiter nach Southampton. Für die nächsten zwei Nächte zogen wir in dieses hübsche Zimmer in "The Mayfair Guest House":
The same day our jounrney went on to Southampton. For the next two nights we moved into this lovely room in "The Mayfair Guest House":
  www.amt.it  
  www.cledepeau-beaute.com  
Auf ihrem Weg mach Europa entlehnten die Roma verschiedene persische, manche armenische Wörter und viele griechische, vermutlich während sie an den östlichen Grenzen von Byzanz lebten. Später zogen sie weiter nach Westen, möglicherweise infolge der Invasion der Türken.
Bien que certains Roms d’Europe aient toujours un mode de vie nomade, la plupart des Roms et des Sinté sont aujourd’hui sédentaires. Vers le Xe siècle, les Roms ont commencé à quitter le Nord-Ouest de l’Inde et le Pakistan (on trouve en romani de nombreuses traces de contact avec les langues de cette région) pour se diriger vers l’Ouest. En chemin vers l’Europe, les Roms ont emprunté divers mots persans, quelques mots arméniens et beaucoup de mots grecs, ce qui suggère qu’ils sont restés longtemps aux frontières orientales de Byzance. Plus tard, ils ont continué vers l’Ouest, peut-être à cause d’invasions turques. Quand leur présence a été signalée en Serbie et en Croatie au XIVe siècle, leur langue était déjà fortement influencée par le grec, pas seulement dans le vocabulaire mais aussi dans la grammaire. Plus tard, elle a subi de fortes influences slaves, roumaines, hongroises, allemandes, et également turques dans le Sud-Est.
Aunque algunos Romos europeos todavía llevan un estilo de vida nómada, la mayoría de ellos y de los Sinti hoy en día viven vidas sedentarias. Hacia el siglo X, los Romos empezaron a abandonar el noroeste de la India y Pakistán (en la lengua romaní podemos encontrar numerosas huellas de las lenguas propias de aquella zona) para dirigirse hacia el oeste. En su camino hacia Europa, los Romos tomaron prestadas varias palabras persas, armenias y muchas griegas, lo cual sugiere que pudieron establecerse en las fronteras orientales de Bizancio. Más tarde, continuaron su tránsito hacia el Oeste, puede que a causa de las invasiones turcas. Para cuando su presencia en Serbia y Croacia en el siglo XIV fue anotada, su lengua ya estaba fuertemente influenciada por la griega, no solamente en el aspecto léxico, sino también gramatical. Más tarde, el romaní se vió influido por las lenguas eslavas, rumana, húngara, alemana y en el suroeste, por el turco.
Anche se alcune popolazioni romaní europee continuano a condurre uno stile di vita nomade, la maggior parte di loro e dei sinti oggi vive una vita sedentaria. Intorno al X secolo, i rom cominciarono a muoversi dal nord-occidentale dell'India e del Pakistan (nel romaní possiamo trovare molte tracce delle lingue proprie di quelle zone) verso ovest. Nel loro cammino verso l'Europa, le popolazioni romaní hanno preso in prestito alcune parole persiane, greche e armene, il che suggerisce che si siano stabilite sui confini orientali di Bisanzio. In seguito, hanno proseguito per l'Occidente, probabilmente a causa dell'invasione turca. Quando la loro presenza fu registrata in Serbia e Croazia nel XIV secolo, il loro linguaggio era già stato fortemente influenzato dal greco, non solo il lessico, ma anche la grammatica. In seguito venne fortemente influenzato da lingue slave, rumeno, ungherese, tedesco e nel sud est anche dal turco.
  26 Hits www.sitesakamoto.com  
In dieser Zeit hatten Pädagogen die Möglichkeit, Projekte umzusetzen, in einem Zeitrahmen, der ihren individuellen Lehrbedürfnissen entsprach – von zwei Schulstunden Projektunterricht bis hin zu Projekten, die sich über das ganze Halbjahr zogen.
Os projetos piloto, que decorreram entre Fevereiro e Outubro 2016, permitiram que os professores desenvolvessem atividades STEM inovadoras, nas suas escolas, durante um determinado período de tempo.
  www.pamplonaescultura.es  
Wir zogen nach Westen bestimmt, mit möglichst wenigen tausend Meilen auf zwei Rädern. Der Himmel ist trotz der Wüste fällt seine Strafe verhängt. Aber Wolken sind wütend schwanger heruntergeladen, und Zuflucht in den blauen kurz vor Hoolbrook, wo wir eingeweicht.
Determined move westward, with and a few thousand miles on two wheels. The sky is falling despite the desert imposed its judgment. But clouds have downloaded furiously pregnant, and take refuge in the blue shortly before Hoolbrook, where we soaked. The town, where one can spend the night in a tepee, is traversed by Route 66.
Ouest déménagement Déterminée, avec et quelques milliers de miles sur deux roues. Le ciel est en baisse, malgré le désert a imposé son jugement. Mais les nuages ​​ont téléchargé furieusement enceinte, et de se réfugier dans le bleu peu de temps avant Hoolbrook, où nous nous sommes imprégnées. La ville, où l'on peut passer la nuit dans un tipi, est traversé par la route 66.
Si muovono verso ovest Determinato, e con poche migliaia di chilometri su due ruote. Il cielo sta cadendo, nonostante il deserto ha imposto la sua sentenza. Ma le nuvole hanno scaricato furiosamente incinta, e si rifugiano nel blu poco prima Hoolbrook, dove abbiamo imbevuto. La città, dove si può trascorrere la notte in un tepee, è attraversato da Strada 66.
Movimento para o oeste Determinado, com e alguns milhares de milhas em duas rodas. O céu está caindo, apesar do deserto impôs o seu julgamento. Mas as nuvens de ter baixado furiosamente grávida, e refugiar-se no azul pouco antes Hoolbrook, onde embebido. A cidade, onde se pode passar a noite em uma tenda, é atravessada pela Rota 66.
Am frühen Morgen des 4. August Florentiner Brücken gesprengt dem Vormarsch. Die letzten deutschen Truppen zogen sich aus Fiesole 7. September.
At dawn on August 4, the Florentine bridges blown up. The last German troops withdrew from Fiesole September 7.
A l'aube, le 4 août, les ponts de Florence sauter. Les dernières troupes allemandes se retirèrent de Fiesole Septembre 7.
En la madrugada del 04 de agosto, los puentes de Florencia volado. Las últimas tropas alemanas se retiraron de Fiesole 07 de septiembre.
  rg.srgssr.ch  
Denn die zehn Sprachredaktionen berichteten sorgfältig und ausgewogen über die Gründe und die Verfechter der Initiative sowie über die Konsequenzen, welche die politischen Spitzen aus dem Abstimmungsresultat zogen.
En 2014, le séisme a eu lieu le 9 février, et la communauté internationale s’est mise à débattre de la question de savoir si l’acceptation de l’initiative sur l’immigration de masse signifiait que la Suisse était devenue xénophobe et égoïste. Sachant à quel point les ambassades en Suisse se basent sur la couverture éditoriale de swissinfo.ch pour les rapports qu’elles écrivent et adressent à leurs capitales, le traitement précis, équilibré et différencié par ses dix rédactions linguistiques des tenants et aboutissants de cette votation et des conséquences tirées par les responsables politiques a grandement contribué à calmer le débat et à expliquer combien, malgré le vote, la Suisse travaille dur à trouver une solution qui respecte aussi bien la volonté démocratique que le souhait de maintenir ses bonnes relations avec le reste de l’Europe. Le succès statistique (trafic sur le site) de la production éditoriale de swissinfo.ch autour de cette votation a montré le grand besoin à l’étranger de comprendre correctement ce qui se passait.
  13 Hits www.db-artmag.de  
Der Ausstellungstitel spielt auf die Tradition der Bildungsreisen an. Seit der Renaissance zogen die Söhne des Adels aus, um die bedeutenden europäischen Kunststätten zu besuchen. Seine reiche Kultur und die unverwechselbaren Landschaften machen Griechenland bis in die Gegenwart zu einem beliebten Ziel für Künstler.
The theme of the current show at the Museum of Cycladic Art, which Deutsche Bank supports as its main sponsor, is Greece as a location of inspiration for 20th-century artists. The Last Grand Tour was conceived by Jessica Morgan, curator at Tate Modern. In 2006, Morgan organized the first show in the exhibition series Blind Date featuring works from the Deutsche Bank Collection. The show’s title alludes to the tradition of the educational journey. Starting in the Renaissance, sons of the nobility and aristocracy embarked on trips to visit the most important European artistic sites. Greece’s rich culture and inimitable landscapes makes it a popular destination for artists to this day.
  www.pac10.co.jp  
Diese Kooperation spielte sich im geopolitischen Kontext der 1960er-Jahre ab, in dem die Themen Kalter Krieg, nationale Unabhängigkeit und Nachkriegsmassenkonsum international Aufmerksamkeit auf sich zogen.
HfG Ulm lecturer Hans Gugelot went to the NID in Ahmedabad as a guest in 1965. Together with Indian designer Gajanan Upadhyay and students he developed the India Lounge, also known as the 24/42 armchair. It is made of teak and Indian textiles, integrating the system design that the HfG Ulm was famous for, with low-cost design from Ahmedabad, resulting in a symbiosis of local craftsmanship and contemporary design. This collaboration took place in the geopolitical context of the 1960s, at which time issues such as the cold war, national independence and post-war mass consumerism were attracting international attention. This situation created rich, fertile ground for a redefinition of the relationship between design and society, exemplified here in a dialogue between Germany and India, which can also be seen as an example of a development towards a global modernism.
  13 Hits db-artmag.de  
Der Ausstellungstitel spielt auf die Tradition der Bildungsreisen an. Seit der Renaissance zogen die Söhne des Adels aus, um die bedeutenden europäischen Kunststätten zu besuchen. Seine reiche Kultur und die unverwechselbaren Landschaften machen Griechenland bis in die Gegenwart zu einem beliebten Ziel für Künstler.
The theme of the current show at the Museum of Cycladic Art, which Deutsche Bank supports as its main sponsor, is Greece as a location of inspiration for 20th-century artists. The Last Grand Tour was conceived by Jessica Morgan, curator at Tate Modern. In 2006, Morgan organized the first show in the exhibition series Blind Date featuring works from the Deutsche Bank Collection. The show’s title alludes to the tradition of the educational journey. Starting in the Renaissance, sons of the nobility and aristocracy embarked on trips to visit the most important European artistic sites. Greece’s rich culture and inimitable landscapes makes it a popular destination for artists to this day.
  2 Hits www.elektronik.ropla.eu  
Jeder heute lebende Mann kann dank der Y-DNA seine Herkunft bis zu dem einzigen gemeinsamen Urahnen „Adam“, der vor ungefähr 80 Tausend Jahren in Ostafrika lebte, erforschen. Die Nachkommen dieses einzigen gemeinsamen Urahnen zogen im Laufe der Zeit aus Afrika in die ganze Welt.
The Y-chromosomal DNA is present only in males. The females have no Y-chromosome and therefore it is not possible to determine the origin of the paternal line from the female DNA. However, there is a possibility of indirect testing – by analysing Y-DNA of some direct male relatives of the given woman, e.g. father, brother or uncle (or their sons). Thanks to Y-, every man alive today can trace his origin to one common genetic forefather Adam who lived in East Africa about 80 thousand years ago (the information about time differs in various literature sources). The descendants of this one common ancestor left East Africa over time and migrated around the world. The migration routes of our ancestors are shown on the map:
  5 Hits www.swiss-ski.ch  
Der Empfang im Kurs- und Sportzentrum (Kuspo) Lenk wurde durch aktuelle Fotos und Videos aus der laufenden Juskila-Produktion umrahmt. Stimuliert durch diese Eindrücke und einen feinen Kaffee zogen die Reigoldswiler anschliessend auf die Skipisten.
L’accueil au Centre de cours et de sport (Kuspo) de Lenk a été accompagné de photos et de vidéos du Juskila actuellement en cours. Stimulés par ces impressions et un bon café, les visiteurs de Reigoldswil ont ensuite pris la direction des pistes de ski où, bénis par une météo de rêve, ils ont été témoins de la joie procurée aux 600 enfants tirés au sort pour participer au Juskila. Nous profitons ainsi de l’occasion pour remercier à nouveau chaleureusement les stars du ski de Reigoldswil de leur grand engagement et de leur sympathique visite ! Cette journée de visite se poursuivra ainsi jusqu’au soir.
  3 Hits www.machinestock.com  
Zunächst kehrte sie in die Schweiz zurück, wo sie als Lehrerin arbeitete und ein Theologiestudium begann. Doch ihre Erlebnisse in Ghana zogen sie dorthin zurück. Seit Oktober 1999 engagiert sie sich ausschliesslich für Chance for Children.
Daniela originates from Gommiswald in the canton of St. Gallen in Switzerland. After graduating from school she studied to become a teacher. In 1997 she was in Accra for an internship and worked for the Red Cross (ICRC) in the north of Ghana until 1998. She returned to Switzerland for a while, where she worked as a teacher and started to study theology. But her experiences in Ghana drew her back to that place. Since October 1999 she has been dedicated to Chance for Children full-time. Today she is living in Accra with her husband and two children.
  www.kanda-sz.com  
1798 zogen die Franzosen in die Stadt Biel ein und die burgerlichen Güter wurden verteilt. Der Wiener Kongress 1815 setzte die Munizipalrechte in Biel wieder ein. Um 1830 wurden in der ganzen Schweiz Einwohnergemeinden geschaffen, als Folge davon ersetzte nun auch in Biel ab 1832 der Einwohnergemeinderat die burgerliche Stadtbehörde.
En 1798, les troupes françaises entrèrent à Bienne et les biens bourgeoisiaux furent distribués. Le Congrès de Vienne de 1815 rétablit les anciens droits à Bienne. Vers 1830, les communes municipales furent créées dans toute la Suisse, et c’est dès 1832 que le Conseil municipal a remplacé l’autorité bourgeoise de la ville.
  gb.srgssr.ch  
Denn die zehn Sprachredaktionen berichteten sorgfältig und ausgewogen über die Gründe und die Verfechter der Initiative sowie über die Konsequenzen, welche die politischen Spitzen aus dem Abstimmungsresultat zogen.
En 2014, le séisme a eu lieu le 9 février, et la communauté internationale s’est mise à débattre de la question de savoir si l’acceptation de l’initiative sur l’immigration de masse signifiait que la Suisse était devenue xénophobe et égoïste. Sachant à quel point les ambassades en Suisse se basent sur la couverture éditoriale de swissinfo.ch pour les rapports qu’elles écrivent et adressent à leurs capitales, le traitement précis, équilibré et différencié par ses dix rédactions linguistiques des tenants et aboutissants de cette votation et des conséquences tirées par les responsables politiques a grandement contribué à calmer le débat et à expliquer combien, malgré le vote, la Suisse travaille dur à trouver une solution qui respecte aussi bien la volonté démocratique que le souhait de maintenir ses bonnes relations avec le reste de l’Europe. Le succès statistique (trafic sur le site) de la production éditoriale de swissinfo.ch autour de cette votation a montré le grand besoin à l’étranger de comprendre correctement ce qui se passait.
  3 Hits www.sujb.cz  
11. Rote Armee Operationen gegen diese Soldaten. Die Einheiten der Roten Armee haben am 10. Ağdam, am 14. Hankendi und Şuşan eingenommen. Die Armee von Aserbaidschan zogen sich aus Richtung Cebrail zurück und verließen das Land.
The major part of Azerbaijani Army in Garabagh consisting of 6 thousand soldiers began a mutiny against Bolshevik power in summer of 1920. In June 10, two regiment s of XI Army began an operation against them. Red Army seized in June 10 Agdam, in June 14 Khankendi and Shusha. Azerbaijani army retreated back to Jabrayil and left motherland.
A l’été de 1920 à Karabakh une partie considérable de l’armée d’Azerbaïdjan constituant de 6 milles soldats, a lancé une insurrection contre l’administration Bolchevique. Le 10 juin deux divisions de l’armée rouge 11ème ont lancé des opérations contre eux. Les troupes de l’Armée Rouge ont occupé Ağdam le 10 juin et Hankendi et Şuşan le 14 juin. Armée d’Azerbaïdjan a lâché la pied en direction de Cebrail et ils ont quitté le pays.
  www.backbonesalesapp.com  
So waren bei uns vor allem Herr Paul Sacher und Herr und Frau Rafael und Ludmilla Kubelík öfters zu Gast. Als die Martinůs zu Sachers auf den Schönenberg ob Pratteln zogen, machten auch wir mit ihnen Bekanntschaft.
My mother had once some friends from the circle of musicians. So with us, especially Mr. Paul Sacher and Mr. and Mrs. Rafael Kubelik and Ludmilla were often a guest. When the Martinů attracted to Sachers the Schoenberg whether Pratteln, we also made mitihnen acquaintance. Our hotel was ideally located for Monsieur Martinů, since it was up to der Tramlinie Basel Pratteln. He could equally use it as a base. By tram he went from town to us with full shopping bags, took some refreshment orthe dinner with us and then hoping that one of us has time to take him on den Schönenberg. Was that not the case, so he had to take the tram to move nach Pratteln and then to walk for about 30 minutes after home. With seinem  Charme he took us almost always a chauffeur, which he obviously very fit.
  www.ssl-z.city.hiroshima.jp  
Thanksgiving ist traditionell nicht zu einem shopping-Tag. Allerdings, als Einzelhändler haben, zogen die Verkäufe früher stand auf dem Schwarzen Freitag, mehr und mehr Kunden ab, Ihre Einkäufe an Thanksgiving Tag oder sogar noch früher.
L'action de grâce n'a pas été traditionnellement une journée de shopping. Cependant, comme les détaillants ont déplacé les ventes plus tôt pour se démarquer sur le Black Friday, de plus en plus de clients commencent leurs achats sur l'action de Grâces Jour ou même plus tôt.
Ringraziamento è tradizionalmente non è stata una giornata di shopping. Tuttavia, come rivenditori hanno spostato di vendita precedenti per distinguersi sul venerdì Nero, sempre più clienti stanno iniziando il loro shopping del Giorno del Ringraziamento o anche prima.
  9 Hits www.kas.de  
Eine parteipolitische Festlegung der Medienlandschaft gab es nicht, aber einen Mangel an tiefgehenden Debatten über die Situation in Bulgarien: Dieses Fazit zogen Medienwissenschaftler Orlin Spassov und Christian Spahr, Leiter des KAS-Medienprogramms Südosteuropa, am 25. Mai in der Sendung "Journalistenklub" im Bulgarischen Nationalradio.
The media landscape was not determined to certain political party’s point of view. In the same time, there was a lack of in-depth discussions on the situation in Bulgaria. This was the conclusion of media expert Orlin Spassov and Christian Spahr, head of KAS Media Program South East Europe, on May 25 in the talk show ‘Journalist’s Club’ on the Bulgarian National Radio. Spassov’s Foundation ‘Media Democracy’ and KAS conducted a study, in which they analyzed political journalism in the country. Spassov and the Managing Director of the Bulgarian Publishers Association, Radomir Tcholakov, pleaded for better journalists’ working conditions. Among other aspects, they pointed out the lack of a specialized print media law, which defines rights of journalists and rules for the media market in a transparent way. The KAS Media Program South East Europe had initiated this debate last year and brought together German and Bulgarian media experts to discuss on the issue. The talk within ‘Journalist’s Club’ focused also on better conditions for journalistic education in South East Europe – another objective of KAS. The new director of the Bulgarian National Radio, Radoslav Yankulov, who also took part in the program, announced further efforts in this field.
  2 Hits www.showcaves.com  
Hier wird der Abbau in Handarbeit vorgeführt. Grubenpferde die Kohlenwagen zogen sorgten für den Abtransport. In weiteren Stationen wird die Entwicklung der Abbautechnik bis zur Schliessung der Grube St. Ingbert 1959 erläutert.
The show mine Rischbachstollen is the only coal mine open as a show mine in the tri-border area of Saarland, Luxembourg and France. The Rischbachstollen is a former tunnel of the colliery Grube St. Ingbert. Since 1990 it is developed as a show mine by enthusiastic former miners. Today more than one kilometer is open to the public and shows the mining of coal during the 1880s. This was the heyday of the local coal mining. During the creation of the exhibition the volunteers seem to have read the book Germinal (1885) of the French author Emile Zola (1840-1902). The mining of coal manually with hammer and chisel are shown. Pit horses puled coal waggons and transported the coal out of the mine. The next stations show the technical development of the Grube St. Ingbert util it was closed in 1959. The typical tools and equipment is presented, the typical driling techniques, and the signals used inside the mine.
  www.psychologie.ch  
Wenn Führerausweise auf Probe annulliert werden oder die Ausweise aus Sicherheitsgründen oder vorsorglich ent­zogen werden, erstellt sie für die Behörden psychologische Gutachten, basierend auf dem Strassenverkehrsgesetz.
" Comprenez-vous pourquoi vous êtes là aujourd'hui ? " interroge d'entrée de jeu Nicole Eugster. Face à la psychologue se tient Julien (prénom d'emprunt, ndlr). Le jeune homme a perdu son permis de conduire à l'essai pour avoir roulé à différentes reprises en excès de vitesse. Un retrait de permis qui lui a fait perdre son job et vivre un début de " descente aux enfers ", selon ses mots. " Honnêtement, je ne comprends pas pourquoi je suis là. Mais je suis obligé, alors je suis là ", rétorque-t-il spontanément. À l'Institut d'action et de développement en psychologie du trafic, à Yverdon, Nicole Eugster vit fréquemment ce type d'échanges. Psychologue spécialiste en psychologie de la circulation, elle y réalise les expertises psychologiques ordonnées par les autorités sur la base de la loi sur la circulation routière dans des cas d'annulation du permis de conduire à l'essai, de retrait de sécurité ou de retrait préventif du permis de conduire.
  4 Hits www.adremcom.com  
Innovation, Kommunikationsprozesse, Dialog und Kunst im Öffentlichen Raum waren Themen, die sich als Leitfaden durch den Track zogen: Die Konferenz versammelte Expertinnen und Experten aus der ganzen Welt, um ihre Vision einer lebenswerten Zukunftsstadt zu entwerfen.
Innovation, communication, dialogue and artistic practice in public space were some of the issues guiding this topical track. The sub-conference brought experts from all over the world together to work on their vision of the sustainable, future-proof city.
  2 Hits www.arteco-global.com  
Ende Juni zeigte sich das Wetter von seiner unberechenbaren Seite: schwere Hagelgewitter zogen einen Teil des Terlaner Einzugsgebiets stark in Mitleidenschaft. Einsatz und Fleiß waren gefragt - die Winzer haben ihr Bestes gegeben, um die Folgen dieser Wetterkapriolen wettzumachen.
In late-June, the weather revealed just how unpredictable it could be: Heavy hail storms devastated part of the Terlano area. It was only thanks to the rapid response and total commitment of the grape growers that more-serious consequences could be averted.
A fine giugno il tempo ha mostrato il suo lato più imprevedibile: violenti temporali hanno pesantemente coinvolto una parte delle tenute terlanesi. Impegno e zelo sono stati indispensabili; i viticoltori hanno dato il massimo per porre rimedio alle conseguenze di queste “capriole meteorologiche”.
  2 Hits www.ondanera.net  
Die Römer zogen sich in der Folge an den Rhein zurück und konzentrierten sich auf die Sicherung dieser Grenze. Rege Kontakte zwischen Römern und Germanen, zumal durch Handel, gab es trotzdem. Eine Eroberung des rechtsrheinischen Germanenlandes war aber für das Römische Imperium nicht mehr von Interesse: Nutzen und Aufwand standen in keinem Verhältnis zueinander.
The Romans subsequently retreated to the Rhine and concentrated on securing this border. However, there were still many contacts between the Romans and the Germanic tribes, e.g. through trading. The Romans were no longer interested anymore in conquering the Germanic regions on the eastern side of the Rhine: The anticipated benefit was not worth the effort and trouble.
  3 Hits ocw.metu.edu.tr  
Lehrer, Helfer und Ecolianer zogen in ihren Wandergruppen in verschiedene Teile der Region.
Teachers, helpers and students separated into their groups and hiked in different parts of the region.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow