fass – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'648 Results   686 Domains   Page 9
  2 Hits www.butler.it  
Die Holzfässer, die von dieser Kette stammen, tragen die Qualitätsmarke «Terroir Chêne». Diese Marke garantiert nicht nur die Qualität der Fässer sondern auch die Rückverfolgbarkeit des Holzes vom Baum bis zum Fass.
A traceability channel for Swiss oak wood destined to cooperages has been developed during the last five years and is about to meet certification requirements. Certified oak barrels released by the channel are sold under the guarantee label Terroir Chêne. Resulting from a joint work with the Federal Polytechnical School of Lausanne (EPFL), an interactive databank is currently being built in order to control all data generated by the channel from forestry operations via stave drying to barrel construction and heating. This will enable enologists to select the desired barrel by screening among various oakwood origins and species. Moreover, detailed technical and analytical data about heating conditions will be available. Finally, a new tool has been developed, which is aimed at predicting the main traits of the wooden aromatic profile of the wine to be raised in the selected barrel. This innovative tool should help the enologist to make adequate choices in the barrel acquisition process.
Une filière bois de chêne suisse de tonnellerie, développée au cours de ces dernières années, est en voie de certification. Les fûts de chêne issus de cette filière portent la marque de garantie Terroir Chêne et répondent à des exigences de traçabilité et de qualité. Une base de données interactive est en cours de développement en collaboration avec l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL). Elle permettra de gérer l’ensemble des informations de la filière, depuis les opérations forestières jusqu’à la fabrication des fûts en passant par le façonnage des merrains. Les oenologues pourront ainsi consulter l’offre des provenances et des espèces de chênes et disposeront d’informations techniques et analytiques. Enfin, et c’est là une grande innovation, un outil prédictif de l’apport du boisé au vin a été développé, permettant d’orienter l’oenologue lors de l’acquisition de fûts.
Una trafila legno di quercia svizzero, sviluppata nel corso di questi ultimi anni per la fabbricazione di botti, è in via di certificazione. Le botti di quercia che ne sono ottenute portano la marca di garanzia «Terroir Chêne» e rispondono a delle esigenze di tracciabilità e di qualità. Si sta sviluppando, in collaborazione con la scuola politecnica federale di Losanna (EPFL), una base di dati interattiva la quale dovrà permettere di gestire l’insieme delle informazioni della trafila – dalle operazioni forestali fino alla fabbricazione delle botti passando per la lavorazione delle doghe. Gli enologi potranno così consultare l’offerta delle provenienze e delle specie di quercia e disporranno d’informazioni tecniche e analitiche. Infine, e questa è la grande innovazione, una previsione dell’apporto del sapore di legno al vino è stato sviluppato, permettendo di orientare l’enologo al momento dell’acquisizione delle botti.
  4 Hits forpeace.world  
Sie zeichnen sich durch die Qualität und die Kombination von autochthonen und fremdartigen Varietäten aus. L´Arxiduc Negre ist ein im Fass gereifter Halbcrianza mit den Varietäten Callet, Manto Negro und Tempranillo.
Distinguished by its quality and combination of local and foreign varieties. L´Arxiduc Negre is a barrel-aged Semi-Crianza made of Callet, Manto Negro and Tempranillo varieties. L´Arxiduc Rosat is produced with Merlot and Tempranillo varieties. L´Arxiduc Blanc is produced from Chardonnay, Parellada and Moscatel varieties. Outstanding wines with a character that makes them an inviting tipple.
Se distinguen por la calidad y la combinación de variedades autóctonas y foráneas. L´Arxiduc Negre es un semicrianza envejecido en barrica con las variedades Callet, Manto Negro y Tempranillo. L´Arxiduc Rosat está elaborado con las variedades de Merlot y Tempranillo. L´Arxiduc Blanc se obtiene a partir de las variedades Chardonnay, Parellada y Moscatel. Vinos sobresalientes que invitan con su personalidad a la ingesta.
  4 Hits www.bfe.admin.ch  
Ausgelöst durch die asiatische Finanzkrise und eine zeitlich ungünstige Produktionserhöhung der OPEC-Länder rutschten die Ölpreise Ende 1998 auf dem tiefsten Niveau seit 1986. Der Rohölpreis unterschritt vorübergehend die Marke von 10 $ pro Fass.
During the past decade we have witnessed drastic developments with respect to oil prices. At the end of 1998, oil prices fell to their lowest level since 1986 as a consequence of the Asian financial crisis and an increase in production by OPEC countries that came at an extremely unfavourable time. The price of crude oil fell temporarily to below 10 dollars a barrel. There then followed a strong and lasting recovery at the beginning of 2003. The widely anticipated sharp increase in demand in China, Southeast Asia and the Middle East caused prices to rise to new record highs. On 8 August 2006, the price of crude oil reached 78 dollars a barrel, or eight times the price noted in 1998. Price fluctuations were also strongly influenced by chronic capacity shortages in the areas of refinery and transport, as well as by low production reserves in OPEC countries, the highly volatile geopolitical situation in the Near and Middle East, disastrous hurricanes in the Gulf of Mexico, and last but not least, speculative oil trading.
Les dix dernières années ont connu de très fortes variations au niveau du prix du pétrole. Suite à la crise financière asiatique et à une augmentation de la production des pays de l'OPEP, qui a eu lieu à un moment peu propice, les prix du pétrole ont chuté en 1998, pour atteindre leur plus bas niveau depuis 1986. Le prix du pétrole brut est descendu temporairement au-dessous de la barre des 10 $ le baril, pour remonter fortement et en continu dès début 2003. Suite à l'explosion inattendue de la demande de pétrole de la Chine, de l'Asie du Sud-est et du Moyen-Orient la demande de pétrole a atteint un nouveau record. Le 8 août 2006, le pétrole brut a atteint environ 78 $ le baril, soit près de huit fois plus que huit ans plus tôt. Les fluctuations des cours ont également été accentuées par des congestions chroniques des capacités de raffinage et de transport du pétrole, les réserves de production réduites des pays de l'OPEC, la situation géopolitique explosive notamment au Proche-Orient, les cyclones dévastateurs qui ont sévi dans le Golfe du Mexique et surtout le commerce spéculatif du pétrole.
L'ultimo decennio è stato caratterizzato da grosse fluttuazioni dei prezzi del petrolio. A causa della crisi finanziaria in Asia e di un aumento della produzione dei Paesi dell'OPEC, avvenuto nel momento meno opportuno, il prezzo di questa materia prima ha raggiunto nel 1998 il suo livello più basso dal 1986: meno di dieci dollari al barile. È seguita una forte e, a partire dal 1993, costante ripresa delle quotazioni. L'esplosione, del tutto improvvisa, della domanda da parte della Cina, del Sud Est asiatico e del Medio Oriente hanno fatto impennare nuovamente i prezzi del greggio. L'8 agosto 2006 esso è arrivato a costare circa 78 dollari al barile, quasi otto volte di più rispetto all'anno precedente. La forte instabilità dei prezzi è stata accentuata dalle lacune croniche nel trasporto e nella raffinazione, dalle scarse riserve dei Paesi dell'OPEC, dalle tensioni a livello geopolitico soprattutto nel Vicino Oriente, dalle conseguenze disastrose dei cicloni nel Golfo del Messico e non da ultimo dalle operazioni a fini speculativi.
  11 Hits www.hotel-santalucia.it  
Die Zimmer verfügen über einen TV, einen Wasserkocher und einen Kühlschrank. Im Bad liegt ein Haartrockner für Sie bereit. Das Quellwasser stammt vom Fass im Zimmer. Das Gornaya Lavanda Guest House bietet einen kostenlosen Shuttleservice und eine 24-Stunden-Rezeption.
Gornaya Lavanda Guest House is located in Kamennomostsky, within a 2-minute walk of the Belaya River. Free Wi-Fi access is available. The rooms feature a TV, kettle and fridge. The bathroom comes with a hairdryer. The spring water comes from the tap in the room. At Gornaya Lavanda Guest House you will find free shuttle service and a 24-hour front desk. The Khadzhokhsky Canyon is within a 15-minute drive. Maykop is 37 km away....
Le Gornaya Lavanda Guest House est situé à Kamennomostsky, à moins de 2 minutes à pied de la rivière Belaya. Une connexion Wi-Fi est disponible gratuitement. Les chambres disposent d'une télévision, d'une bouilloire et d'un réfrigérateur. La salle de bains est pourvue d'un sèche-cheveux. L'eau de source provient du robinet de la chambre. Le Gornaya Lavanda Guest House possède une réception ouverte 24h/24 et assure un service de navette gratuit. Le canyon Khadzhokhsky se trouve à 15 minutes en vo...iture. Maykop est à 37 km.
El Gornaya Lavanda Guest House se encuentra en Kamennomostsky, a 2 minutos a pie del río Belaya. Hay conexión Wi-Fi gratuita. Las habitaciones cuentan con TV, hervidor de agua y nevera. El baño incluye secador de pelo. La agua de manantial proviene del grifo de la habitación. El Gornaya Lavanda Guest House cuenta con servicio de traslado gratuito y recepción 24 horas. El cañón de Khadzhokhsky se encuentra a 15 minutos en coche. Maykop está a 37 km....
La Gornaya Lavanda Guest House si trova a Kamennomostsky, a 2 minuti a piedi dal fiume Belaya. La connessione Wi-Fi è gratuita. Le camere dispongono di TV, bollitore e frigorifero. Il bagno è completo di asciugacapelli. L'acqua di sorgente proviene dal rubinetto della camera. Presso la Gornaya Lavanda Guest House troverete un servizio navetta gratuito e una reception aperta 24 ore su 24. Il Khadzhokhsky Canyon è raggiungibile in 15 minuti di auto. Maykop dista 37 km....
Gornaya Lavanda Guest House ligt in Kamennomostsky, op 2 minuten lopen van de rivier de Belaya. Er is gratis WiFi beschikbaar. De kamers zijn voorzien van een tv, een waterkoker en een koelkast. De badkamer is uitgerust met een haardroger. Het bronwater komt uit de kraan in de kamer. Gornaya Lavanda Guest House biedt een gratis pendeldienst en een 24-uursreceptie. De Khadzhokhsky-kloof ligt op 15 minuten rijden. Maykop ligt op 37 km afstand....
  www.sulzer.com  
Zum Ausspulen des Drahtes wird das Fass direkt unter die Drahtführung platziert. Die Ausspulvorrichtung ist so installiert, dass der Draht freigegeben wird, bevor er durch die Umlenkrollen gestreckt wird.
To use, position the center of the drum directly underneath the first wire guide. The big wheel should be placed at a height where the wire is fully released from the spiral before being straightened by the two smaller wheels. A special setup is available to handle the additional stiffness of aluminum wire.
To use, position the center of the drum directly underneath the first wire guide. The big wheel should be placed at a height where the wire is fully released from the spiral before being straightened by the two smaller wheels. A special setup is available to handle the additional stiffness of aluminum wire.
To use, position the center of the drum directly underneath the first wire guide. The big wheel should be placed at a height where the wire is fully released from the spiral before being straightened by the two smaller wheels. A special setup is available to handle the additional stiffness of aluminum wire.
To use, position the center of the drum directly underneath the first wire guide. The big wheel should be placed at a height where the wire is fully released from the spiral before being straightened by the two smaller wheels. A special setup is available to handle the additional stiffness of aluminum wire.
  enum.ru  
Für Biervolumen über 70 Hektoliter pro Jahr bieten unsere Offenausschankanlagen mit Fass- und Durchlaufkühler die perfekte Lösung. Eine monatliche Reinigung und technische Kontrollen gewährleisten eine konstant hohe und einwandfreie Bierqualität im Offenausschank.
Notre installation à bière pression avec refroidisseur de fût et de passage est la solution parfaite pour les établissements affichant un volume annuel supérieur à 70 hectolitres. Des contrôles techniques et un nettoyage mensuel de l’installation assurent une bière de qualité constante et élevée.
Per volumi di birra che superano i 70 ettolitri l’anno, i nostri impianti alla spina con refrigeratore di fusti e a ricircolo rappresentano la soluzione perfetta. La pulizia mensile e i controlli tecnici garantiscono una qualità costantemente elevata e ineccepibile della birra alla spina.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow