it our – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'390 Results   1'584 Domains   Page 10
  3 Treffer aoyamameguro.com  
"Every country and every place we visit has something special," enthuses Gijs. "Therefore we can't call it our absolute favorite country." In Morocco, however, the couple had the most wonderful experience: when Marijke and Gijs strolled along one of Morocco's beautiful beaches, they noticed after some time that they had been followed.
Bisher hat das reisefreudige Paar vor allem Europa erkundet: Neben den unglaublichen Ausblicken in Schottland und Norwegen haben die zwei außerdem Frankreich, Spanien, Portugal, England, Wales, die Niederlande, Dänemark und Schweden genossen. Auch die interessante Kultur in Marokko haben sie schon erlebt. „Jedes Land und jeder Ort, den wir besuchen, hat irgendetwas Besonderes“, schwärmt Gijs. „Ein absolutes Lieblingsland können wir daher nicht nennen.“ In Marokko hatten das Paar jedoch das schönste Erlebnis: Als Marijke und Gijs verträumt einen der wunderschönen Strände Marokkos entlangschlenderten, bemerkten sie erst nach einiger Zeit, dass sich ein Verfolger an ihre Fersen geheftet hatte. Ein winziger Welpe, abgemagert und einsam, hatte sich offensichtlich entschieden, dass ihm Marijke und Gijs irgendwie sympathisch sind. Nach einigen vergeblichen Versuchen, die Familie des Findlings zu ermitteln, entschied sich das Paar, dem heimatlosen Welpen ein Zuhause und einen Namen zu geben: „Rwina“, was in arabischer Sprache so viel wie „Ärger“ heißt, war nun Bestandteil der Familie und bekam die Chance, innerhalb von zehn Monaten acht Länder zu bereisen.
Hasta ahora, los novios apasionados de los viajes han explorado sobre todo los países europeos: Aparte de magníficas panoramas en Escocia y Noruega, ambos disfrutaron conocer países y regiones como Francia, España, Portugal, Inglaterra, Gales, Países Bajos, Dinamarca y Suecia. Los novios también se familiarizaron con la interesante cultura de Marruecos. “Cada país y cada localidad que visitamos tiene algo especial“, se entusiasma Gijs. “Por eso, es totalmente imposible decir cúal es nuestro país favorito.“ En Marruecos, la pareja tuvo una experiencia particularmente hermosa: cuando Marijke y Gijs pasearon por una de las hermosas playas de Marruecos con aire soñador, después de algún tiempo se dieron cuenta de que alguién les había seguido. Evidentemente, un cachorro muy pequeño, desnutrido y triste había decidido que Marijke y Gijs le parecían simpáticos. Después de varios intentos fallidos de encontrar a su familia, la pareja decidió dar al cachorro vagabundo un nuevo hogar y un nombre: “Rwina“, lo cual en árabe significa algo como “molestia“, se hizo nuevo miembro de la familia y tuvo la oportunidad de visitar ocho países en sólo diez meses.
  bilety.polin.pl  
So who do you think is going to win? Who do you want to win? Any incredible action you want to share – tweet it our way.
Chi pensate che vincerà? Chi volete che vinca? Qualsiasi adrenalinica azione vogliate condividere con noi, scrivetecelo su Twitter.
  3 Treffer www.kettenwulf.com  
It is not a normal process and we are fighting abnormality; we are living an abnormality and trying to adjust to it. Our young people lose their lives and yet there is no solution at the horizon.
Non è una situazione normale e noi stiamo combattendo l’anormalità; viviamo questa anormalità e cerchiamo di adattarci. I nostri giovani perdono la vita e ancora non c’è soluzione all’orizzonte.
  www.eurotopics.net  
Reinhard Veser talked to the new Bulgarian chief public prosecutor, Boris Weltschew, who took office in February and has the task of reforming the country's justice system as an important step in the fight against corruption and organised crime. This was part of the criteria for accession. "We don't need the EU to tell us we have a problem with corruption, organised crime and money laundering. But it's not enough to simply identify the problem; we have to make progress in solving it. Our most important achievement so far is that an irreversible process for modernising our justice system has been set in motion... The fiercest resistance we have faced so far was in the heads of our public prosecutors, who opposed a more active approach. If you mean political resistance, there has been none of that up to now. On the contrary, much to my own surprise, it looks like we have general support."
Reinhard Veser s'est entretenu avec le nouveau procureur général bulgare Boris Veltchev, chargé depuis février de réformer le système judiciaire, afin d'améliorer la lutte contre la corruption et le crime organisé - ainsi que l'exigent les critères d'adhésion à l'Union européenne. "L'UE n'a pas besoin de nous dire que nous avons des problèmes de corruption, de crime organisé et de blanchiment d'argent. Il ne suffit pas d'identifier les problèmes, il faut aussi avancer. La plus grande décision que nous ayons prise a été de moderniser, coûte que coûte, notre système judiciaire (...). Le principal obstacle qui se pose à nous est la résistance des procureurs. Il ne s'agit pas de résistance politique. Au contraire : à ma grande surprise, il semblerait que nous bénéficions d'un soutien général".
Reinhard Veser hat mit dem neuen bulgarischen Generalstaatsanwalt Boris Weltschew gesprochen, der seit Februar im Amt ist und die Justizbehörde reformieren soll, damit Korruption und organisiertes Verbrechen wirksam bekämpft werden können - so wie es die EU-Beitrittsbedingungen verlangen. "Die EU muss uns nicht sagen, dass wir ein Problem mit Korruption, organisierter Kriminalität und Geldwäsche haben. Aber es reicht nicht, das Problem zu identifizieren, man muss auch den Fortschritt sehen. Das wichtigste, was wir erreicht haben, ist ein unumkehrbarer Wandel, der unvermeidlich unsere Justiz modernisieren wird... Der schwierigste Widerstand, den wir überwinden mussten, war der Widerstand in den Köpfen unserer Staatsanwälte, der einem aktiveren Handeln entgegenstand. Wenn Sie politischen Widerstand meinen - nein, das gab es bisher nicht. Im Gegenteil: Sehr zu meiner anfänglichen Verwunderung sieht es so aus, als hätten wir allgemeine Unterstützung."
  www.estudiantoniarola.com  
Sugar Skull style  Festival of Life and Death Traditions One of our favorite holidays of the year is just around the corner, and with it our already famous: Festival of Life and De...
Naturaleza en Xcaret Observa de cerca la fauna de Quintana Roo Al llegar a Xcaret, te encontrarás con un lugar muy grande: hay actividades acuáticas como ríos subterráneos, ...
  www.gov.mb.ca  
Find out what's happening in Manitoba, and be a part of it. Our opportunities are here.
Renseignez-vous sur ce qui se passe au Manitoba et soyez de la partie! Nos possibilités sont ici!
  2 Treffer www.flysaa.com  
Immense thought and preparation is put into what we serve you – be it our speciality dishes, generous portions or choice of cutlery.
Une réflexion poussée et une grande préparation sont à la base de ce que nous vous servons, qu'il s'agisse de nos spécialités, de la générosité des portions ou du choix des couverts.
  3 Treffer www.cebit.de  
A web presence stands and falls with the knowhow of the people maintaining it. Our workshops bring light to the jungle of technic and content management.
Ein Internetauftritt steht und fällt mit dem Know How der Menschen, die sie pflegen. Mit unseren Workshops bringen wir Licht in den Dschungel der Technik und des Content-Managements.
  www.bellatoumpa.gr  
Tall, branching, and most importantly, a living tree among the fundamental artifacts of civilization - another symbol of Bologna. Let this be our education, and with it our whole life!
Высоченное, ветвистое, а главное, живое дерево среди фундаментальных артефактов цивилизации – ещё один символ Болоньи. Пусть таким будет наше образование, а с ним – и вся наша жизнь!
  potok.com  
If you need to transport concrete to a remote location, helicopter might be the most efficient way to do it. Our buckets deliver about 1000 kg each turn and we have multiple buckets giving us the opportunity to work very efficient and deliver the concrete in a fast pace.
Skall du gjuta något så har vi möjlighet att flyga ut betong direkt till plats. Våra baskrar tar cirka 1000 kg betong åt gången och då vi har flera stycken kan man lätt få upp ett snabbt tempo och köra snabba vändor för att leverera till platsen.
  2 Treffer www.mithuntraining.com  
As our interlocutor say, her neighbor is held more than two hours in the same room with her, but that she cannot talk about it. Our interlocutor also says that it took her long time to say that she was raped, even though after 20 years, she never told about it to some persons.
U istoj sobi, kako navodi naša sagovornica, držana je i njena komšinica više od dva sata, ali ona ne može o tome da priča. I naša sagovornica kaže da joj je dugo trebalo da ispriča da je silovana, iako nekima ni 20 godina kasnije nije to povjerila.
  2 Treffer rinderpestvigilance.com  
Remote telephone and video interpreting offers you support whenever and wherever you need it. Our remote interpreting service ensures that you have 24/7 access to the best interpreters anywhere in the world and we offer both on demand and planned options for your meetings and events.
Durch Ferndolmetschen über Telefon und per Video bieten wir Ihnen jederzeit an jedem Ort genau die Unterstützung, die Sie benötigen. Unser 24/7 Ferndolmetschservice gewährleistet, dass Sie überall auf der Welt Zugang zu den besten Dolmetschern haben. Diese Leistung bieten wir Ihnen für Ihre Meetings und Veranstaltungen sowohl auf Abruf als auch mit Vorausplanung.
  3 Treffer www.stefanel.com  
“We didn’t want to go down without a fight,” said Hayden. “We started this morning’s opening stages knowing we’d have to push for the win, but we were determined to give it our best shot.”
„Wir wollten nicht kampflos aufgeben“, sagte Hayden. „Wir begannen die ersten Etappen heute Morgen im Bewusstsein, dass wir auf Sieg fahren mussten, aber wir waren entschlossen, das Beste daraus zu machen.“
  goldenbyte.org  
Niyato CEO Leslie Stencil is devoted to furthering the capabilities of transportation as we know it while simplifying the customer experience overall. As Leslie explains it, “Our goal is not remaking the wheel, but making it roll more smoothly.”
El CEO de Niyato, Leslie Stencil, se dedica a promover las capacidades del transporte tal como la conocemos, al tiempo que busca simplificar la experiencia del cliente en general. “Nuestro objetivo no es volver a hacer la rueda, sino hacerla rodar mejor”, explicó el empresario.
  www.arfquebec.com  
You have really got what it takes! That's what you have successfully demonstrated in your job over the last few years. And now you're thinking "There’s more to it"? Our Junior Executive Program gives you the opportunity to surpass yourself and to prove that you have enormous and exceptional potential.
Sie haben ganz schön was drauf! Das haben Sie in den letzten Jahren in Ihrem Job erfolgreich unter Beweis gestellt. Jetzt denken Sie „Da geht noch mehr?“ Unser Junior-Executive-Programm bietet Ihnen die Chance, über sich selbst hinauszuwachsen und zu beweisen, dass Sie enormes und überdurchschnittliches Potenzial haben.
  3 Treffer restrain.eu.com  
Hotels and Hostels - Oaxaca . Welcome to El Diablo y La Sandia, a quaint hotel that's has a different, fun feel to it. Our guests enter and lounge just as they would at home, made easy by our pesonalized attention and warm environment. We enjoy spoiling you with a morning breakfast, hearty and healthy, as well as providing a orientation upon your arrival to this wonderful town.
Hoteles y Hostales - Oaxaca . Bienvenido a El Diablo y La Sandía, un pintoresco hotel que tiene una diversión diferente, sienten a la misma. Nuestros clientes entrar y sala de estar igual que lo harían en casa, facilitada por nuestra atención pesonalized y ambiente cálido. Nos gusta que echar a perder por la mañana con un desayuno, abundante y saludable, así como proporcionar una orientación a su llegada a esta ciudad maravillosa.
  sts.univie.ac.at  
3.  We like it because it’s local. It was born in Aragon and spread to Catalonia and South of France quickly, where we have made it our own.
3. Nos gusta porque es muy nuestra. Nació en Aragón y se ha extendido por Cataluña y el sud de Francia, y en todas partes se la hacen suya.
  marinakolorit.rs  
Whenever internal combustion engines are used to generate pow­er, emissions are also created. We have made it our goal to sus­tain­ably and effectively reduce these unwanted pollutants in com­pli­ance with emissions laws, which are becoming in­crea­singly strict around the world.
Partout où des moteurs à combustion sont utilisés pour fournir de l'énergie, des émissions sont générées. Nous nous sommes donné pour mission de réduire durablement et efficacement ces pol­lu­ants indésirables tout en respectant une législation mondiale de plus en plus stric­te. Avec plus de 25 ans d'expérience, nous sommes votre partenaire com­­pé­­tent et fiable pour le post-traite­ment des gaz d'échappement des moteurs à com­bus­tion.
  www.explorercases.com  
The objective of the two-round competition for invited architects organised by the investor was to design conversion of the existing shopping centre from the 1970s and add apartments to it. Our design draws from the current distinctive longitudinal and rather robust mass of the shopping centre as a characteristic landmark of the place. A new analogical form was thus added to the linear main building. We increased the depth of the mass establishing an awning above the shopping promenade on the streetscape level as a peculiar urban space more
Cílem vyzvané dvoukolové soutěže uspořádané investorem bylo přestavět stávající obchodní centrum ze 70. let a doplnit jej o apartmány. Náš návrh těží z dosavadní známosti charakteristické podélné a celkem masívní hmoty obchodního střediska jako charakteristického „landmarku“ místa. K analogicky podélnému hlavnímu objektu pak přibyl vedle stojící novotvar. Zvětšením hloubky hmoty nástavby vznikla markýza nad obchodní promenádou v parteru jako svébytný městský prostor. více
  www.clos-luce.com  
Moisturizing your skin is a fundamental part of a daily skincare routine. When skin is sensitive, intolerant or encline to burning sensations, it is even more important to nourish and sooth it. Our moisturizing and protective Sensibio Light treatment increases the tolerance threshold of your epidermis, making skin softer and smoother. Light, silky and ultra-absorbent, it was designed for normal or sensitive skin, with ingredients already present in your body, used at optimal dosage. Sensibio Light soothes and moisturizes your skin instantly, while offering optimal tolerance. It can be used as a makeup base, thanks to its ultra-light texture. It is an essential from the Sensibio line as it targets causes and symptoms of hypersensitivity.
L’hydratation est fondamentale dans une routine quotidienne de soins de la peau. Lorsque la peau est sensible, voire intolérante ou sujette aux sensations d’échauffement, il est d’autant plus important de la nourrir en l’apaisant. Notre soin protecteur hydratant Sensibio Light rehausse le seuil de tolérance de votre peau, la rendant plus douce et plus souple. Léger, soyeux et ultra-pénétrant, il a été conçu pour les peaux normales ou sensibles avec des ingrédients déjà présents dans l’organisme, à dose optimale. Sensibio Light apaise et hydrate votre peau sans délai, tout en offrant une tolérance optimale. Il convient tout à fait comme base de maquillage, grâce à sa texture ultra-légère. C’est un essentiel de la gamme Sensibio, qui s’attaque aux causes et aux symptômes de l’hypersensibilité.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
The HCI Program consists of 16 members and represents the largest single group of researchers in Canada devoted to the field of HCI and committed to creating better user experiences. Singer offers a straightforward explanation of the program's mandate. "If it's got a processor in it, whether it's your fridge or your computer, we're interested in studying it. Our work involves improving existing products, but it's also about envisioning entirely new technologies and applications," she notes.
Le programme IPM occupe 16 personnes et forme le plus important groupe de chercheurs engagés dans l'étude des interactions personne-machine au Canada. Le groupe a pour mission de rendre l'expérience des utilisateurs plus agréable. La raison pour cela est très simple, estime Mme Singer. « S'il y a un processeur dans l'appareil, qu'il s'agisse d'un réfrigérateur ou d'un ordinateur, nous tenons à l'étudier. Notre tâche consiste à améliorer les produits existants, mais nous nous intéressons aussi à de toutes nouvelles technologies et applications. »
  symposia.gerad.ca  
The natural swimming lake in Niedernsill is situated in an idyllic spot and has a generous sunbathing area surrounding it. Our small water rats can have a wonderful time in the heated children paddling pool and have fun on the water slide, that ends in a shallow, seperate non-swimming area of the main lake. The lake, with a water surface area of 16.000 m² and a sunbathing area of 15.000 m² is situated in a very beautiful and quiet location. The water temperature in summer is about 23 °C.
Der idyllisch gelegene Natur-Badesee mit den großzügigen Liegewiesen ist DER Anziehungspunkt für Wasserratten jeden Alters. Unsere Kleinen toben sich im beheizten Kinderplanschbecken oder im abgegrenzten Nichtschwimmer-Bereich mit Wasserrutsche aus. Die Badeanlage mit einer Wasserfläche von 16.000 m² und einer Liegefläche von 15.000 m² ist sehr idyllisch und ruhig gelegen. Die Wassertemperatur im Sommer beträgt rund 23°C.
  2 Treffer euyou.si  
Increasingly tough quality requirements in the metal sector require test systems that can detect surface defects with a depth as shallow as in the µm range. As technological leader, we have made it our mission to visualize quality and to help shape the future of non-destructive testing.
Steigende Qualitätsanforderungen in der Metallindustrie machen Prüfsysteme notwendig, die selbst µm-tiefe Oberflächenfehler detektieren können. Als Technologieführer haben wir es uns zur Aufgabe gemacht, Qualität sichtbar zu machen und die Zukunft der zerstörungsfreien Prüfung mit zu gestalten.
  fibointercon.com  
GN Series Pancake Motor: the GN series (High Precision Slim Series) is an extremely accurate high power motor range but is one third the axial thickness of the GM range, making it our flattest motor ever.
Scheibenläufermotoren GN-Serie: die GN-Serie ähnelt der GM-Serie, hat dabei aber nur etwa ein drittel der Baulänge und ist damit die flachste Ausführung der Scheibenläufermotoren überhaupt. Die GN-Serie wird ist mit Neodymimu-Magnet ausgerüstet, was auch den Bereich Einsatz bei niedrigen Temperaturen bis -20°C erlaubt. Auch die GN-Serie wird in den Baugrößen 90mm, 120mm und 160mm gebaut und es gibt auch optional die parallele Wicklung LR (siehe oben).
  2 Treffer euroradio.by  
He mentioned the necessity to study the country’s interior. “We do not only know very little about its contents” but we “are not trying to find it our either”, claimed Lukashenka. “It seems to me that we do have oil somewhere. And if we have petroleum, I hope there must be natural gas somewhere”, - he thinks.
Ён указаў на неабходнасць сур'ёзна даследаваць айчынныя нетры. "Мы не толькі мала што ведаем пра тое, што там ёсць”, але і "не вельмі і варушымся, каб паглядзець", заявіў Лукашэнка. "Мне падаецца, што ўсё-ткі нафта ў нас недзе ёсць. Але калі ёсць нафта, мне падаецца, не можа быць, каб дзесьці не прарвала прыродным газам, я спадзяюся", — выказаў меркаванне ён.
  www.storececotec.fr  
"The results of the Energy Report also show that these fears are groundless. As a company specializing in renewable energies with a wide range of services for commercial customers, we consider it our task to provide information on this issue and to actively contribute to making German companies more sustainable."
„Dabei zeigen uns auch die Ergebnisse des Energiereports, dass diese Befürchtungen grundlos sind. Als auf erneuerbare Energien spezialisiertes Unternehmen mit einem breiten Leistungs- und Serviceportfolio für Gewerbekunden sehen wir es als unsere Aufgabe, diesbezüglich Aufklärungsarbeit zu leisten."
  www.artec-kk.co.jp  
Please be aware that the chance of recovering lost property is increased the sooner you contact us. We will make it our priority to arrange the most effective way to restore any property found in our taxis to you based on the information you give us or information provided by the driver.
Помните, что вероятность нахождения потерянной вещи увеличивается, если позвонить как можно раньше. На основе полученной от клиента информации или сообщений от водителей, мы позаботимся о том, чтобы согласовать наиболее эффективные способы возврата вещей, забытых в наших такси.
  www.eu-facts.org  
After the publication of these historic facts on the internet, we considered it our responsibility to bring this important information to the attention of political decision takers across Europe. When the last conquest of Europe had failed, the most frequent excuse of its organizers throughout the Nuremberg Tribunal was: we didn't know.
Dupa publicarea acestor fapte istorice pe internet, am considerat ca este responsabilitatea noastra de a aduce aceasta informatie importanta în atentia factorilor de decizie politica din Europa. Cum ultima cucerire a Europei nu a reusit, cea mai frecventa scuza a organizatorilor ei pe parcursul Tribunalului de la Nuremberg a fost: n-am stiut
  www.sdntlawyer.com  
All taxis have electronic meters and the driver must start the meter as soon as he departs. If the driver doesn't start the meter, you should ask him to start it. Our recommendation is to use a taxi only if you must to do that and to pay attention to the tariff written on the driver or passenger door, outside.
Toate taxiurile au aparate electronice de taxare iar soferul trebuie sa porneasca aparatul de taxat de indata ce pleaca in cursa. Daca soferul nu a pornit aparatul de taxare, ar trebui sa ii cereti sa il porneasca. Recomandarea noastra este sa folositi taxiul doar daca este necesar si sa acordati atentie la tarifele scrise pe usa soferului sau a pasagerului, in exterior.
  2 Treffer www.hotel-waanders.nl  
Beer is rightly regarded as one of the world’s most popular alcoholic beverages. Which is why our clients, the brewers, are so fond of questions regarding the very latest technologies for brewing it. Our answer is: #Steinecker.
Bier ist wohl eines der beliebtesten alkoholischen Getränke weltweit. Deshalb stehen auch bei unseren Kunden, den Brauern, Fragen nach den neuesten Technologien zum Bierbrauen hoch im Kurs. Unsere Antwort: #Steinecker.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10