sor – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      13'521 Results   516 Domains   Page 8
  3 Résultats gitstap.nl  
In our earlier recordings we have focussed largely on the former: Canços de Trobayritz (1978), El Cant de la Sibil·la (the Song of the Sibyl in Catalonia, Majorca, Valencia, Galicia, Castille, Occitania, Provence, etc.) (1988-2010), El Llibre Vermell de Montserrat (1979), music from the Montecassino (2001) and the Duke of Calabria (1996) Songbooks, the Ensaladas of Mateu Flecha (1987), the Cançons and Fantasias of Lluís de Milà (1995), the Masses of Joan Cererols (1988), the Fantasias de Joan Cabanilles (1998), the arias and operas of Vicent Martín y Soler (1991), and the songs of Ferran Sor (1991).
Le patrimoine musical de la Catalogne Millénaire est composé d’un ensemble extraordinaire de musiques savantes et populaires, conservées en partie dans des sources manuscrites ou imprimées allant du XIe au XIXe siècle et en partie par tradition orale. Dans des enregistrements antérieurs, nous nous sommes amplement occupés des premières : ce sont les Cansós de Trobairitz (1978), le Cant de la Sibil.la (en Catalogne, à Majorque et Valence, en Castille, en Occitanie, en Provence, etc.) (1988-2010), le Llibre Vermell de Montserrat (1979), les musiques des Cancioneros de Montecassino (2001) et du duc de Calabria (1996), ou encore les Ensaladas de Mateo Flecha (1987), les chansons et fantaisies de Lluis del Milà (1995), les Messes de Joan Cererols (1988), les fantaisies de Joan Cabanilles (1998), les airs et opéras de Vicent Martin y Soler (1991) et les chansons de Fernando Sor (1991). Dans ce disque (qui réunit des œuvres enregistrées en 1988, 1990, 2002 et 2004), nous voulons présenter certaines des chansons parmi les plus belles de ce patrimoine intangible. Nous avons sélectionné, parmi les plus représentatives, onze mélodies extraordinaires : plaintes, légendes et berceuses, que nous avons adaptées dans de nouvelles versions musicales. La majorité d’entre elles sont interprétées par Montserrat Figueras, en collaboration avec Francesc Garrigosa (dans le Comte Arnau), Arianna Savall (dans Mareta et El cant dels aucells), Ferran Savall (également dans El cant dels aucells) et finalement avec La Capella Reial de Catalunya (dans Els segadors). Certaines autres ont été créées en version instrumentale par les solistes d’Hespèrion XX.
Das musikalische Erbe des tausendjährigen Kataloniens besteht aus einer außergewöhnlichen Reihe ernster Musikwerke und Volksmusik, die entweder in handschriftlichen oder gedruckten Quellen aus dem 9. bis 19. Jahrhundert oder durch mündliche Überlieferung erhalten wurden. In früheren Einspielungen haben wir uns weitgehend mit ersteren befasst, etwa den Canços de Trobayritz (1978), dem Sibyllenlied (in Katalonien, Mallorca, València, Galicien, Kastilien, Okzitanien, der Provence usw.), dem Llibre Vermell de Montserrat (1979), der Musik der Gesangbücher von Montecassino (2001) und dem Herzog von Kalabrien (1996), den Ensaladas von Mateu Flecha (1987), den Liedern und Fantasien von Lluís del Milà (1995), den Messen von Joan Cererols (1988), den Fantasien von Joan Cabanilles (1998), den Arien und Opern von Vicent Martín i Soler (1991) und den Liedern von Ferran Sor (1991). In der vorliegenden Einspielung (mit Aufnahmen aus den Jahren 1988, 1990, 2002 und 2004) möchten wir einige der schönsten Lieder dieses immateriellen Erbes vorstellen. Dazu haben wir elf außergewöhnliche Weisen ausgewählt – einige der schönsten und repräsentativsten Klagen, Sagen und Wiegenlieder, die wir musikalisch neu gefasst haben. Die meisten werden von Montserrat Figueras gesungen, begleitet von Francesc Garrigosa (El comte Arnau), Arianna Savall (Mareta und El cant dels aucells), Ferran Savall (El cant dels aucells) und La Capella Reial de Catalunya (Els segadors), andere werden in Instrumentalfassungen von den Solisten von Hespèrion XX gespielt.
Il patrimonio musicale della Catalogna Millenaria è composto da un insieme straordinario di musiche colte e popolari, in parte conservate in collezioni di manoscritti o di edizioni a stampa dei secoli dal IX al XIX, e per il resto pervenute per tradizione orale. In dischi precedenti ci siamo occupati ampiamente delle prime: le Cansós de Trobairitz (1978), il Cant de la Sibil·la (in Catalogna, Maiorca, Valencia, Galizia, Castiglia, Occitania, Provenza, ecc.) (1988-2010), il Llibre Vermell de Montserrat (1979), le musiche dei Canzonieri di Montecassino (2001) e del duca di Calabria (1996), le Ensaladas di Mateo Flecha (1987), le canzoni e fantasie di Lluís del Milà (1994), le messe di Joan Cererols (1988), le fantasie di Joan Cabanilles (1998), le arie e le opere di Vicent Martín y Soler (1991), e le canzoni di Fernando Sor (1991). In questo disco, che riunisce opere registrate negli anni 1988, 1990, 2002 e 2004, vogliamo presentare alcune delle canzoni più belle di questo patrimonio intangibile. Abbiamo selezionato, tra le più rappresentative, undici melodie straordinarie: lamenti, leggende e ninna nanne che abbiamo arrangiato in nuove versioni musicali. In maggioranza, sono interpretate da Montserrat Figueras, con la collaborazione di Francesc Garrigosa (nel Comte Arnau), di Arianna Savall (in Mareta e El cant dels aucells) Ferran Savall (anch’egli in El cant dels aucells), e infine con La Capella Reial de Catalunya (in Els segadors). Ad esse si aggiungono alcune altre realizzate in versione strumentale per i solisti di Hespèrion XX.
  2 Résultats evchargeplus.com  
sor
bot
  190 Résultats www5.agr.gc.ca  
(http://laws-lois.justice.gc.ca/en/C-0.4/SOR-2009-176)
(http://laws-lois.justice.gc.ca/fra/DORS-2009-176/index.html)
  11 Résultats www.fca-caf.gc.ca  
\par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0\pararsid1072869 {\f1\fs20\insrsid1072869 SOR/2004-283, ss. 35 and 39}{\f1\fs20\insrsid1072869\charrsid4223125
\par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f1\fs20\lang3084\langfe1033\langnp3084\insrsid15008475
  5 Résultats www.fourseasons.com  
(v) Poh Pia Din Sor – Deep-fried Vegetable Spring Rolls
تيراميسو بيسكوتي –ماسكربوني بطعم الموسيه مع نبيذ مارسالا
ティラミスビスコッティ–マルサラワイン風味のマスカルポーネムース
提拉米苏意式脆饼 – 马斯卡彭奶酪慕斯配马沙拉白葡萄酒
  2 Résultats www.seno.be  
Smart Order Routing (SOR)
la liquidité du titre.
  2 Résultats www.tase.co.il  
KBS SOR As of ...
נתוני חברה
  191 Résultats www.listeriosis-listeriose.investigation-enquete.gc.ca  
(http://laws-lois.justice.gc.ca/en/C-0.4/SOR-2009-176)
(http://laws-lois.justice.gc.ca/fra/DORS-2009-176/index.html)
  3 Résultats clandestinofestival.org  
Felső erdősor utca
Zur Liste hinzufügen
Disponibile dal 2018-10-01
إضافة إلى القائمة
Dohány utca
Добавить в список
  www.medseek.ch  
Sor Capanna
Rugantino
  www.ptatours.de  
SFA provides inspired information about Saint Francis (San Francisco), Saint Clare (Santa Clara), and franciscanismo or Franciscanism, (generously defined to include other important figures such as Sor Juana Inés de la Cruz).
SFA bietet inspirierte Information über den heiligen Franziskus (San Francisco), die heilige Klara (Santa Clara) und Franziskanismus (definiert durch wichtige Personen wie Sor Juana Inés de la Cruz). Weitere wichtige Personen wie zum Beispiel die Heilige Agnes von Assisi, San Antonio de Padua, der Heilige Bonaventure, und Personen mit wichtiger Verbindung zu den Amerikas wie Bischof Juan de Zumárraga, Fray Bernadino de Sahagún und Fray Junípero Serra sind inkludiert. Die Maler von Saint Francis - Cimabue, Giotto, El Greco, Rubens und viele andere – werden auch behandelt.
  checkpoint-bln.de  
trak | collect captures the complete battery voltage, the medium voltage of the battery, the charging and discharge current, the battery temperature and the filling level of the electrolyte level. On this basis, state of charge (SOC), state of usage (SOU), state of readiness (SOR) and current profile are determined as well as charged and discharged ampere- and watt-hours.
trak | collect erfasst die gesamte Batteriespannung, die Mittelspannung der Batterie, den Lade- und Entladestrom, die Batterietemperatur und die Füllhöhe des Elektrolytstandes. Auf dieser Grundlage werden Ladezustand (SOC), Nutzungsgrad (SOU), Betriebsbereitschaft (SOR) und Stromprofile sowie geladene und entladene Ampere- und Wattstunden ermittelt.
  www.soeursdubonpasteur.ca  
In 1976, the Social Commission was converted into the Social Council (SoR), from which eventually grew the Student Council. Over the years, this democratic institution ensured that many positive changes were made at the VUB.
In 1976 werde Sociale Commissie omgevormd tot Sociale Raad (SoR), waar later de Studentenraad uit voortgroeide. De democratische instelling zorgde de afgelopen jaren voor heel wat positieve veranderingen op de VUB. Isabeau Hufkens, masterstudente actuariële wetenschappen blikt terug op haar bewogen jaar als voorzitter.
  32 Résultats www.travail.gc.ca  
(SOR/86-957, 11 September 1986) and obtain a "pass", where required, prior to entry to a "controlled access area". This is not a contradiction in terms since this condition is far less onerous than those in the aforementioned policy, particularly since it does not affect a specific class of persons such as Health and Safety Officers.
En respectant la marche à suivre de l'article 7.3a) de la DPO 700-8, l'agent de santé et de sécurité s'introduira, à son arrivée, à la personne responsable du lieu concerné et lui expliquera les raisons de sa visite. L'agent de santé et de sécurité pourra organiser, en même temps, une session d'information afin de donner un compte-rendu de ses découvertes avant de quitter les lieux.
  51 Résultats osfi-bsif.gc.ca  
See the Department of Finance Canada 2009 Backgrounder https://www.fin.gc.ca/n08/data/09-103_1-eng.asp and the Department of Finance Canada March 2015 Regulatory Impact Analysis Statement http://canadagazette.gc.ca/rp-pr/p2/2015/2015-03-25/html/sor-dors60-eng.php
Consulter le document d’information diffusé par le ministère des Finances du Canada en 2009 https://www.fin.gc.ca/n08/data/09-103_1-fra.asp et le Résumé de l’étude d’impact de la réglementation publié par le ministère des Finances du Canada en 2015 http://canadagazette.gc.ca/rp-pr/p2/2015/2015-03-25/html/sor-dors60-fra.php.
  www.crcc-ccetp.gc.ca  
S.2 & Schedule 1, Regulations Prescribing Certain Firearms and other Weapons, Components and Parts of Weapons, Accessories, Cartridge Magazines, Ammunition and Projectiles as Prohibited or Restricted, SOR/98-462.
Art. 2 et Annexe 1, Règlement désignant des armes à feu, armes, éléments ou pièces d'armes, accessoires, chargeurs, munitions et projectiles comme étant prohibés ou à autorisation restreinte, DORS/98-462.
  mariscalstore.com  
Pichiquía annexes include Meteni, Pichiquería and Chiquireni. Quiteni has two annexes: Sarita Colonia and Sor María, these two are inhabited exclusively by colonists who live just meters away from the native Asháninkas.
En el valle del Ene, las comunidades colindantes con la Reserva Comunal son: Samaniato, Caparucia, Meteni, Quiteni, Cutivireni, Camantavishi, Quempiri, Quimaropitari, Pitirinquine, Comitamincari, Tsegontini, Timpiñari, Tipashari, Alto Picha. La comunidad más poblada en el valle del Ene es San José de Cutivireni con una población de alrededor de 1000 habitantes en unas 280 familias distribuidas en 6 anexos. El centro poblado de Cutivireni tiene 69 familias, entre sus anexos figuran Tinkareni con 64 familias, Selva Verde o Seboroshiari con 52 familias, Shipipo con 23 familias, Cobeja con 15 familias, Tiboreni con 18 familias, Shibokiroato con 20 familias, Mario Zumaeta con 11 familias y Alto Pamoreni con 10 familias (26). Le sigue en población la comunidad de Quempiri con 500 habitantes distribuidos en 6 anexos. Las otras comunidades tienen una población que varia entre los 100 a 200 habitantes, siendo Quimaropitari con 110 habitantes la de menor población en la zona del Ene. Pichiquía tiene como anexos a los poblados de Meteni, Pichiquería y Chiquireni. Quiteni cuenta con dos anexos; Sarita Colonia y Sor María, estos dos anexos son habitados exclusivamente por colonos quienes conviven a escasos metros de los nativos Asháninkas. La población en general se encuentra en los centros poblados principales y en los anexos. Es notoria la presencia de pobladores en viviendas dispersas a lo largo del río.
  4 Résultats thecse.com  
CSE SOR FEE SCHEDULE
Advertisement
  pairs.one  
We execute stock orders using smart order routing (SOR) technology, which sources liquidity from multiple venues, including regulated exchanges and MTFs, to optimise execution rates and fill ratios.
Ja. U kunt een percentage van de waarde van uw aandelen als margeonderpand gebruiken om uw marktpositie te vergroten bij het handelen in valuta, CFD‘s of futures. Als u een compleet overzicht wilt bekijken van alle beschikbare aandelen en ETF's in combinatie met de onderpandwaarde ervan, klikt u hier.
  2 Résultats androidatc.com  
Equal Wages Guidelines, 1986, SOR/86-1082.
Loi sur les textes réglementaires, L.R.C. 1985, ch. S-22.
  www.iea-nantes.fr  
(1997, awarded the Sor Juana Ines de la Cruz Poetry Prize, Mexico), Chan Marshall (2005, awarded the Fray Luis de Leon Poetry Prize, Spain) and
a reçu le prix de poésie Sor Juana Inés de la Cruz au Mexique. En 2005, son livre Chan Marshall a été récompensé du prix de poésie Fray Luis de León en Espagne. En 2012,
  oceaniayachting.com  
Banknotes ��Tr�sor��
Billets Trésor
  7 Résultats www.statcan.gc.ca  
- SOR/98-321, s. 2:
- DORS/98-321, art. 2 :
  4 Résultats www.notmar.gc.ca  
(SOR/2008-120; Schedule 1, Part 2, items 4 to 17) and are indicated on the map above.
(DORS/2008-120; Annexe 1, Partie 2, articles 4 à 17) et sont illustrées sur la carte ci-dessus.
  3 Résultats ccrweb.ca  
The regulatory change was published in the Canada Gazette at: http://www.gazette.gc.ca/rp-pr/p2/2011/2011-10-26/html/sor-dors222-eng.html
La modification réglementaire est publiée dans la Gazette du Canada à http://www.gazette.gc.ca/rp-pr/p2/2011/2011-10-26/html/sor-dors222-fra.html
  19 Résultats www.deleguescommerciaux.gc.ca  
SOR/97-64 - Tariff preference regulations
DORS/97-64 - Règlement sur la préférence tarifaire
  international.gc.ca  
7 Royal Canadian Mounted Police Regulations, 1988 (SOR/88-361), Article 17.
7 Règlement de la Gendarmerie royale du Canada, 1988 (DORS/88-361), Article 17.
  6 Résultats pslreb-crtefp.gc.ca  
Equal Wages Guidelines,1986, SOR/86-1082;
Ordonnance de 1986 sur la parité salariale, DORS/86-1082;
  6 Résultats www.fpslreb-crtespf.gc.ca  
Equal Wages Guidelines,1986, SOR/86-1082;
Ordonnance de 1986 sur la parité salariale, DORS/86-1082;
  6 Résultats www.pslreb-crtefp.gc.ca  
Equal Wages Guidelines,1986, SOR/86-1082;
Ordonnance de 1986 sur la parité salariale, DORS/86-1082;
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow