|  | 9 sepse ne njohim pjesërisht dhe profetizojmë pjesërisht. | 
  
    |  | 9 というのは, 私たちの 知っているところは 一部分であり, 預言することも 一部分だからです. | 
  
    |  | 9 Want ons ken maar gedeeltelik, en ons profeteer maar gedeeltelik, | 
  
    |  | 9 Ara els nostres dons de coneixement i de profecia són limitats. | 
  
    |  | 9 Jer djelomično je naše spoznanje, i djelomično prorokovanje. | 
  
    |  | 9 vždyť všechno naše poznání je kusé a všechna vnuknutí omezená; | 
  
    |  | 9 For vi erkender stykkevis, og vi profeterer stykkevis, | 
  
    |  | 9 Sest poolik on, mida me tunnetame, ja poolik, mida me ennustame. | 
  
    |  | 9 우 리 가 부 분 적 으 로 알 고 부 분 적 으 로 예 언 하 니 | 
  
    |  | 9 Mūsų pažinimas dalinis ir mūsų pranašystės dalinės. | 
  
    |  | 9 Po części bowiem tylko poznajemy, po części prorokujemy. | 
  
    |  | 9 pentru că noi cunoaştem în parte şi profeţim în parte, | 
  
    |  | 9 Ибо мы отчасти знаем и отчасти пророчествуем; | 
  
    |  | 9 Lebo sčiastky poznávame a sčiastky prorokujeme, | 
  
    |  | 9 kajti le delno spoznavamo in delno prerokujemo. | 
  
    |  | 9 เพราะที่เรารู้นั้นก็รู้แต่ส่วนหนึ่ง และที่เราพยากรณ์นั้นก็พยากรณ์แต่ส่วนหนึ่ง | 
  
    |  | 9 Çünkü bilgimiz sınırlıdır, peygamberliğimiz de sınırlıdır. | 
  
    |  | 9 քանզի շատից քիչը գիտենք եւ շատից քիչն ենք մարգարէանում։ | 
  
    |  | 9 Jo nepilnīga ir mūsu atziņa un mūsu pravietojums nepilnīgs; | 
  
    |  | 9 Maana ujuzi wetu si kamili, na kipaji chetu cha kutangaza neno la Mungu si kamili. | 
  
    |  | 9 Rak ec'h anavezomp hag e profedomp en un doare diglok, | 
  
    |  | 9 Porque a nosa ciencia é limitada e limitada é a nosa inspiración: | 
  
    |  | 9 El saber tien una llende comu la tien tamién el dau de profecía, |